Buffy - 7x21 End of days

 

Giles: V minulých dílech jste viděli.

 

Buffyin dům v noci. Buffy, Faith a Spike vcházejí do domu hlavními dveřmi. Dawn a Giles sedí u jídelního stolu.

 

Faith: Ahoj.

 

Giles: (vstane a kývne) Ahoj Faith.

 


Buffy a Faith se procházejí v lese a povídají si.

 

Faith: Snažíš se změnit bandu těhle holek na armádu…

 

 

Dvorek Buffyina domu. Pohled odhalí potecionální přemožitelky, které zrovna trénují. Vede je Kennedy.

 

Buffy: Jsou to potencionální přemožitelky. Stejné, jako jsme byly my.

 

 

Nákladní auto. Mladá dívka sedí na sedadle pasažéra a zhluboka dýchá. Vedle ní sedí muž oblečený jako kněz nebo kazatel.

 

Caleb: Říkej mi Caleb.

 


Buffy vchází ze schodů do vinného sklípku. Jednou silnou ranou jí Caleb pošle přes celou místnosti. Potencionální přemožitelka s černými vlasy zaútočí na Caleba, ale ten jí meč chytne, a poté ji chytne za hlavu. Trhne a zlomí jí vaz. Potencionální přemožitelka padá k zemi. Caleb chytne Alexe a otočí ho k sobě. Podívá se na něj a vrazí mu palec do levého oka. Alex bolestivě křičí. Caleb ho pustí, Alex udělá pár kroků vzad a spadne na zem.

 


Obývací pokoj. Anya mluví s partou.

 

Anya: Podívejte, neříkám, že to bude mít šťastný scénář, ale čelíme Velkému Zlu, které může být každá mrtvá osoba.

 

 

Ve vinném sklepě mluví Caleb s Prvním, který má na sobě Buffyinu podobu. Caleb jde směrem k ní a chce se dotknout její tváře, ale jeho ruka projde skrz.

 


Obývák. Buffy mluví k Gilesovi, Dawn, Faith, Willow, Alexovi, Robinu Woodovi a všem potencionálním přemožitelkám v pokoji. Alex sedí v křesle a Dawn vedle něj na opěradle. Kennedy sedí na gauči spolu s Willow.

 

Buffy: Ti špatní jsou vždy tam, kde je síla. Chrání ten vinný sklep nebo něco ve sklepě.

 


Ve vinném sklepě nosiči používají svářečky a snaží se dostat něco z obrovského kamene pod sklepem. Buffy/První a Caleb je sledují.

 

Buffy/První: Víš co se stane, jestli se tohle dostane do rukou přemožitelce a jejím dívkám, že jo?

 

Caleb: Nedostane.

 


Obývací pokoj. Dawn jde k Buffy.

 

Dawn: Musíme v tom být spolu. Takže tě musím opustit.

 

 

Sklep v Buffyině domě. Potencionální přemožitelky, Dawn, Anya, Alex, Giles a Faith jsou ve sklepě a všude svítí svíčky. Anya, Alex a Dawn sedí u stolu. Ostatní postávají kolem.

 

Faith: Teď... (vstane) jsem já váš šéf.

 


Buffy se sama prochází po ulici. Má založené ruce a vypadá opuštěně.

 


V nějakém domě sedí Buffy na kraji postele. Spike stojí před ní.

 

Spike: (klekne si před ní a podívá se jí do očí) Je tu jen jediná věc, kterou jsem si jistý: ty.

 

Spike leží na posteli a má Buffy v náručí. Buffy ho hladí po hrudníku a Spike jí hladí po vlasech.

 

Spike: Jsi jediná, Buffy.

 


Caleb a Buffy/První se procházejí ve vinném sklepě. Buffy/První má založené ruce. Caleb a Buffy/První se otočí a uvidí Buffy jak stojí na schodech.

 

Buffy: (ruce má v bok) Ahoj. Slyšela jsem, že tady pro mě něco máte.


Buffy míří ke kameni, na kterém Nosiči pracovali. V kameni je zaseklá zářivá sekera – je z rudého kovu, ale čepel je bílá. Je jednom konci je bodec. Buffy na sekeru uctivě kouká a usmívá se.

 


Obývací pokoj v Buffyině domě. Faith mluví k potencionálním.

 

Faith: Ty, které z vás se ke mně připojí už mají zbraně, víte přeci, kdo jste. Všichni připraveny? Tak jdeme. (jde ke dveřím, některé potencionální přemožitelky ji následují)

 

Konec rekapitulace.

 

 

Dívky následují Faith tmavým dlouhým tunelem. Faith dojde k malé vodárně a všimne si zamčené krabice. Faith odkopne víko. Koukne dovnitř a vidí časovač, na kterém je 00.04 a krabice je plná trhaviny C4. Faith zděšeně vyvalí oči, čas rychle ubíhá:

00.03

(píp)
(píp)
(píp)

 

Faith: (křičí na ostatní) K zemi!

 

Následuje výbuch a ohnivá vlna hází dívky do všech stran.

 

 

Střih do vinného sklepu. Buffy zírá na zářivou zbraň v kameni a pomalu k ní přichází. Caleb otevře poklop a vejde do místnosti. Buffy se otočí a podívá se na něj.

 

Caleb: Takže... jsi jí našla. Žádný dojem. Otázka je, malá dívko, jestli dokážeš tu sekeru vytáhnou z kamene dřív než k tobě dojdu…

 

Buffy chytne rukojeť sekery a lehce jí vytáhne. 

 

Caleb: (šokovaně) Hmm. Zatraceně.

 

Obraz zčerná.

 

Caleb stojí proti Buffy, která drží sekeru.

 

Caleb: Teď, dřív než si s tou věcí ublížíš, proč mi neuděláš tu laskavost a neodložíš si ji?

 

Buffy: (hodí hlavou do strany) Jo? Chceš to? (troufale pozvedne zbraň)

 

Caleb: (nervózně se usmívá) Nemáš ani ponětí, co si teď sebrala. (udělá krok zpět)

 

Buffy: Já vím, že ty před tím couváš.

 

Caleb: Myslíš si, že když držíš takovou serepetičku, tak se tě bojím?

 

Najednou se vedle Caleba objeví Buffy/První.

 

Buffy/První: Nech jí jít, Calebe. (on vzdychne) Řekla jsem, nech jí jít.

 

Caleb: Jestli jí nechám jít, tak mě touhle věcí rozpůlí.

 

Buffy/První: Ne, nerozpůlí. Na to nemá čas. Má přátele. (Buffy se na ni s obavami podívá) A její přátelé jsou v problémech. Faith udělala BUM.

 

Caleb: Nepustím jí odtud s touhle věcí.

 

Buffy/První: Jistě, že pustíš. Můžeš si tu zbraň vzít později... ona jí vrátí.

 

Buffy utíká pryč se zbraní v ruce. Caleb a Buffy/První jí sledují.

 

 

Střih do tunelu. Vzduch je plný prachu z výbuchu. Dívky se snaží vylézt z trosek. Amanda sebere baterku a vstane.

 

Amanda: (volá) Haló! Haló, Faith! Někdo! Je někdo tady?!

 

Caridad: (kašle) Já! (vstává)

 

Amanda: (volá) Je tady někdo naživu?

 

Caridad: Haló? Někdo?

 

Vi: Já... (kašle) Jsem tady!

 

Amanda a Caridad jdou k Vi, která leží v rohu. Pomáhají jí vstát.

 

Caridad: Kdo to udělal?

 

Vi: Nevím.

 

Amanda: Jsi v pořádku? (pomáhají Vi v chůzi)

 

Vi: Myslím, že mám zlomenou ruku. (vidí pod troskami další dívku, nehýbe se) Myslím, že mám štěstí.

 

Kennedy: (vstane) Kde je Faith?

 

Vi: Nevím.

 

Kennedy: Najdi jí.

 

Caridad: Možná bysme se odtud měli rychle dostat. Mohli by...

 

Kennedy: (důrazně) Najdi jí!

 

Amanda a pár dalších dívek najde Faithino tělo ležet ve vodě.

 

Vi: Oh, bože!

 

Kennedy: Je živá?

 

Amanda: Dýchá. Má pulz.

 

Kennedy: Musíme jí odtud dostat.

 

Vi: A kudy vede cesta ven?

 

Amanda: Jsou tu i další dívky. Jsou víc než Faith. Nevím kolik jich je ještě stále... (najednou se z dálky ozve vrčení, dívky se zastaví) naživu.

 

Caridad: Co to bylo?

 

Vi: Mohlo to být nějaké železo, které se zrovna utrhlo. Nebo to mohl být…

 

Kennedy: Ne, byl to jeden z nich.

 

Caridad: To není možné.

 

Amanda: Jak by se sem dostali?

 

Vi: Plány?

 

Kennedy: Útěk.

 

Dívky vybíhají z místnosti a chtějí se vrátit tunelem, kterým přišli.

 

Caridad: Oh, ne! Je zasypaný!

 

Vi: (brečí) Oh, můj Bože!

 

Amanda: Říkala jsem vám, že tudy cesta nevede!

 

Kennedy: Zkraťte ten rozhovor! Nahoru a pryč! Zranění první! Jdeme!

 

Dívky lezou přes trosky, které blokují tunel. Se všemi těmi zraněnými dívkami to trvá dlouho. Konečně přeleze poslední dívka a jde k Vi, ale přiběhne k ní Turok-Han. Dívky křičí a stahují se. Všechny sledují Turok-Hana, který leze přes trosky.

 

Kennedy: Držte se spolu. Utvořte kruh. Nikdo nebude panikařit. My všichni proti němu. Jednoho přece zvládneme.

 

Dívky sledují Turok-Hana, jak už přelezl trosky. Najednou dolů seskočí další Turok-Han.

 


Střih do Buffyina domu. Na stole v jídelně leží hromady a hromady jídla. Dívky si berou jídlo, které Andrew vysypává z papírových tašek.

 

Andrew: To bylo fakt skvělý. Celý obchod s potravinami byl opuštěný. Jídlo leželo všude. Uh, další potraviny měly přivézt dneska, ale…

 

Giles: Ooh. (rychle sebere jedno balení) Koláčky. (začne jíst koláče)

 

Andrew: Uh, jablka stále vypadají dobře, takže by všichni měli, uh, takže byste je měli sníst.

 

Dveře se otevřou a vejde Willow, Dawn, Anya, a Alex.

 

Giles: (jde k ostatním) Našli jste Buffy?

 

Alex: Ne.

 

 

Střih do obýváku. Alex, Anya, Willow, Dawn, Giles a Andrew vcházejí do obýváku.

 

Andrew: Ale ty jsi udělala to kouzlo se světýlky. Ukazatel.

 

Anya: Ale nefungovalo to.

 

Dawn: Ne, nefungovalo…

 

Willow: Zavedlo nás to do prázdného domu. Už byla pryč.

 

Giles: Bojím se, že přijdou nějaké špatné zprávy. Faith se ještě s ostatními dívkami nevrátila. Něco se stalo.

 

Andrew: Zůstanu tady a budu zvedat morálku. To je důležitý.

 

Willow: (s obavami) Musíme pro ně jít.

 

Alex: (kývne) Taky si myslím.

 

Andrew: Ano. Zůstanu tady a budu pracovat na morálce. (napije se Capri-Sunu)

 

 

Střih do tunelu. Dívky zírají na Turok-Hany.

 

Kennedy: (v bojové pozici) Vzpomeňte si na trénink. Všechny se připravte! (Turok-Han k ní přiběhne a skočí jí na záda) Aah!

 

Amanda: Je tu další.

 

Kennedy: (shodí Turok-Hana ze svých zad a ustupuje) Honem! Tudy! Nahoru a pryč!

 

Amanda: (na Kennedy) Ne tenhle! (ukazuje na dalšího Turok-Hana) Tamten!

 

Dívky křičí a tři Turok-Hani se k nim blíží. Turok-Hani doběhnou k jedné dívce a chytí jí.

 

Caridad: Zbraně! (ukáže) Támhle!

 

Kennedy běží ke zbraním, ale Turok-Hani už se k nim znovu otáčejí. Jeden se podívá na Kennedy, vrčí a tvář má pokrytou krví. Kennedy drží kopí a zaútočí, ale nemá to žádný účinek. Turok-Han kopí chytne, vytrhne Kennedy z rukou, a pak jí chytne za krk, zvedne do výšky a začne jí škrtit.

 

Ozve se rána a spadne kus stropu. Buffy skočí dolů a v ruce drží sekeru, kterou sebrala ve vinném sklepě. Turok-Han pustí Kennedy a míří k Buffy. Buffy sekne sekerou po Turok-Hanovi a probodne ho. Tak i dalšího. Přižene se třetí Turok-Han a srazí ji k zemi. Buffy rychle vstane, sebere sekeru a setne posledního Turok-Hana před očima všech dívek.

 

Dívky sledují Buffy v bojí. Kennedy se drží za krk.

 

Buffy: (podívá se na dívky) Vemte zraněné. Odcházíme.

 

Kennedy: Je jich víc?

 

Buffy: Vždy jich je víc. Jdeme. (odchází)

 

 

Buffyin obývák se okamžitě proměnil v ošetřovnu. Všude leží zraněné dívky.

 

Buffy: (sedí u další zraněné dívky) Will, pojď sem. Ztrácí spoustu krve.

 

Willow: Mám to. (jde k dívce, o kterou se Buffy starala)

 

Giles a Alex nesou bezvládnou Faith po schodech. Kennedy a Amanda stojí u schodů.

 

Buffy: (na Gilese a Alexe) Pokoj nahoře je pro ni už připraven.

 

Giles: Dobrá.

 

Alex: Doufám, že jsme to stihli včas.

 

Amanda: Je v pořádku? Bude v pořádku?

 

Kennedy: (na Amandu) Jsem si jistá, že bude v pořádku, (na Buffy) správně?

 

Alex: Opatrně!

 

Giles: No jo!

 

Buffy: Budu tady za chvilku.

 

Kennedy: Vy se uzdravujete rychle, že jo? Přemožitelky?

 

Buffy: (jde zpět do obýváku) Jo.

 

Kennedy: Takže... bude v pořádku?

 

Buffy: Nevím.

 

Caridad: Co je to za sekeru?

 

Buffy: Vzala jsem jí Calebovi. Možná bude důležitá.

 

Vi: Doufejme.

 

Amanda: Myslím, že jsme dostali trest.

 

Buffy: Cože?

 

Kennedy: (nervózně) My, uh... následovali jsme jí. A bylo to...

 

Vi: Zkazila to.

 

Buffy: Byla to past. Ne její chyba. To samý se klidně mohlo stát mě. (Vi zavrtí hlavou)

 

Caridad: Takže ty... jsi zpátky?

 

Buffy: Nevím. Ale neodcházím. (nese ke schodům tašku první pomoci)

 

Kennedy: Takže máme teď nějaký plán?

 

Buffy: Jo, je tu plán. Připravit se. Čas se blíží.

 

Amanda: (pro sebe) Stále si myslím, že to byl trest.

 

 

Střih do Buffyina pokoje. Pár potencionálních přemožitelek stojí u postele a zírají na Faith. Stejně jako Giles a Alex. Giles jí zkouší puls. Buffy vchází do pokoje.

 

Alex: Stále dýchá, že jo?

 

Giles: Ale pořád je v bezvědomí.

 

Buffy: Pořád máme práci, kterou musíme udělat.

 

 

Willowin pokoj. Buffy mluví s Gilesem a Willow.

 

Buffy: Myslím, že je to nějaký druh sekery. Jediná věc, kterou vím je, že se toho Caleb bál.

 

Willow: Tak je to pravda. Sekera. 

 

Giles: A, ignoruju to, jen se snažím tomu dát nějaký smysl. (hraje si se sekerou)

 

Buffy: Zabije tři silná těla jednou ranou.

 

Willow: A říkáš, že jsi cítila něco, když jsi jí držela?

 

Buffy: Ne moc, ale je to silné. A věděla jsem, že to patří mě. Prostě jsem to věděla.

 

Giles: (prohlíží si zbraň) Je to nejspíš staré, čistě mystické.

 

Buffy: Jo. Vytáhla jsem jí z kamene stejně jako Král Artuš ten meč.

 

Willow: Možná je to nějaká tradiční zbraň přemožitelek.

 

Giles: Jen se divím, že taková věc existuje, když jsem o ní nic neslyšel.

 

Buffy: No ale tahle zbraň není moc tradiční.
 

Giles: Správně. Um... (sedne si na postel) je nějaká šance, že by to mohlo být něco jiného než jen vražedná zbraň?

 

Buffy: První to potřeboval vytáhnout z kamene. Není to jen zbraň. Je to důležité. Musíme o tom najít všechno co jde. Kdo to vyrobil, kde, proč? Má to jméno? Nevím, nějaký záznam? Hlavně to potřebujeme najít rychle.

 

Giles: Začneme na tom okamžitě pracovat.

 

Willow: Jo, neboj se, Buff. Najdeme o tom všechno, co se dá. (otevře laptop)

 

Buffy: Dobrá, protože tahle věc je zatím to jediné, co proti nim máme.

 

 

Střih do obýváku. Andrew trhá prostěradlo a s Anyou se starají o zraněnou dívku.

 

Andrew: Mám radši skutečné obvazy. Tyhle prostěradla jsou strašně tvrdý. Ecch!

 

Anya: (obvazuje dívce rameno) Jo. Vypadají jako rozšlapané košíky z Velikonoc.

 

zraněná dívka: (slabě, zděšená Anyinými slovy) Co?

 

Anya: Ale. (pokrčí rameny a napije se z lahve)

 

Andrew: Hele! Máme to používat jako sterilizační prostředek. Řekl to pan Giles.

 

Anya: No tak, co to doopravdy znamená? (podá láhev Andrewovi)

 

Andrew: Hmm. Dobrá připomínka. (napije se z flašky)

 

Anya: Giles ví, že to zabrání nakažení nějakou infekcí.

 

Andrew: Blech. (zavrtí hlavou) Všechno je hrozný.

 

Anya: Jo. Spousta s těhle dívek zemře. Tohle je dům krveprolití.

 

zraněná dívka: (zděšená tím, co slyšela) Co?

 

Anya: (jemně) Oh, snažím se tě svými řečmi zabít dřív.

 

Andrew: Potřebujeme zásoby, ne jen obvazy a odpad. Tyhle... tyhle dívky potřebují prášky proti bolesti a sešít rány.

 

Anya: Jo, správně, mohla bych použít sušenky, ale už nedělám bezohledná kouzla.

 

Andrew: Ne, ne. Můžeme to udělat. Nemocnice. Bude vyklizená stejně jako obchod s potravinami. Zásoby čekají až si je někdo vezme. (Anya pokrčí rameny, Andrew vstane) Jdu tam. (napije se whiskey)

 

Anya: (vstane) Fakt?

 

Andrew: A ty jdeš se mnou.

 

Anya: Já?

 

Andrew: Musíš řídit, protože z té Whisky je mi tak nějak špatně.

 

Anya: (usměje se) Dobře. Řeknu Kennedy, ať hlídá ostatní dívky. Ona je pevná. Blížící se úmrtí jí nebudo děsit.

 

zraněná dívka: (posadí se, zděšeně) Co?

 


Buffy a Alex si v kuchyni povídají.

 

Buffy: Už jsi to udělal?

 

Alex: Počkat. Ještě jsem se nedostal na "už jsi to udělal " místo. Jsem stále v sousedství "děláš si srandu".

 

Buffy: Víš, že je to pro dobrou věc.

 

Alex: Nevím. Buffy, uděláš to? Jestli to udělám já, tak nebudu bojovat. Cítím se, jako by si mě z toho chtěla vyšachovat.

 

Buffy: Samozřejmě, že tě z toho nechci vyšachovat. (zavrtí hlavou) Co to má všechno znamenat?

 

Alex: No, víš, je to jako, uh... když kráva je stará a ztratí oko, nebo je to tím, že přestane dávat mléko, tak jí farmář vezme a dá někam jínam, aby nemohla... bojovat... s knězem. (zasměje se) Podívej, nepotřebuju, aby si mě chránila.

 

Buffy: To nedělám.

 

Alex: Zranili mě, ale ještě žiju. Stále můžu bojovat.

 

Buffy: Já vím. Proto potřebuju, abys to udělal. Alexi, potřebuju někoho na koho se můžu spolehnout, že se nic nestane.

 

Alex: (zavrtí hlavou) Vždycky jsem si myslel, že... s tebou budu... víš, až do konce.

 

Buffy: Hele.

 

Alex: (rychle) Ale tohle není konec.

 

Buffy: Děkuju moc.

 

Alex: Ne, ne, ne. Do konce, myslím, uh... hrdinný a nadšený konec. Vidíš, jsem stále optimista. Jen si musíš odmyslet to jedno oko.

 

Buffy: (usmívá se) Vím, co myslíš.

 

Alex: Můžu být po tvém boku. To je vše.

 

Buffy: Budeš. Jsi má síla, Alexi. Ty jsi ten důvod, proč jsem to dotáhla tak daleko. Byl si po mém boku celý život. Proto potřebuju, aby si to pro mě udělal.

 

Alex: Dobře.

 

Buffy: (prolomí ticho vtipem) A taky nemůžeš střílet z kuše, a pokaždé, když vezmeš do ruky meč, tak mám strach, že rozbiješ jednu z našich krásných a drahých lamp.

 

Alex: Hej!

 

Buffy: Nekoukej na mě. Ty jsi ten, kdo řekl, že umřu. (jde ke dveřím)

 

Alex: (jde za ní) Nikdy jsem neřekl, že umřeš. Jen jsem o tom uvažoval. A to je rozdíl.

 

Buffy: Jo. Jistě.

 

Alex: Mimochodem, jestli umřeš, tak já tě zase přivedu k životu. To je můj úkol.

 

 

Střih do Willowina pokoje. Je soumrak. Buffyina sekera leží na posteli. Willow a Giles si povídají. Willow hledá na svém laptopu a Giles listuje v knihách.

 

Willow: Dobře, předtím než byl ten vinný sklep vinným sklepem, byl to klášter. Může být odtud. Nějací pošahaní mniši vyvolali sílu, které nerozuměli.

 

Giles: Ne, je starší. Z doby před Kristem. (škrábe se na hlavě)

 

Willow: Dobře. Najdu odkazy na budovy, kde mnichové žili už dříve. Uh, jako, nějaký druh pohanského kláštěra.

 

Giles: Domorodí Američané?

 

Willow: Ne. Nevím. Ugh. OK, možná to hledáme špatně. (na jejím laptopu naběhne stránka s názvem "Historie věků") Možná bysme měli hledat podle názvu té sekery. Podle... vzhledu. Možná je to Sekera Dekeronu, říká se, že byla zapomenuta v Pekle. Ztracena během křižáckým výprav, na kterých byly zabíjeny… (sedne si zpátky) Oh. Děti. Doufám, že to není ono.

 

Giles: Mám tady jen Meč Moskvy, uh... Žací nástroj Tigrisu... jak to máme najít? Ilustrace nejsou nikdy dost dobře viditelné. (vstane a koukne z okna) Oh, sakra. Ubíhá nám čas a my ještě nemáme nic užitečného. (Willow dojde k sekeře a zvedne jí) Našla jsi něco o síle, o které Buffy mluvila?

 

Willow: Můžu říct jen NE. Musí to být spojené s přemožitelkami.

 

Giles: (jde k Willow a sedne si na kraj postele) Kdybysme do toho vstoupili pomocí magie, možná by to pomohlo.

 

Willow: Možná. Ale když se Caleb té věci bál, musí být strašně nebezpečná. A vstoupit do toho... (opatrně odloží zbraň)

 

Giles: Willow, můžeš to udělat, aniž by ses ohrozila.

 

Willow: Jestli zkusím něco většího, změním se. A to je spojený s černýma vlasama, žílama a létajícíma bleskama. Jen těžko můžu udělat takové kouzlo, aniž bych se nevrátila ke svým temným kořenům.

 

Giles: A kdyby to byla nezbytnost?

 

Willow: Pravdu? Nevím. (jde zpět ke svému počítači)

 

Giles: Správně. Dělej, co musíš. To dělají i ostatní.

 

Willow: Asi máš pravdu. Ugh. Bože, nic z toho nezní hezky. Chci říct, podívej. Je tu jen "m" otazník. Co to má být?

 

Giles: (vstane) Já se podívám. (jde se podívat) Není to otazník. Je to mezinárodní hláskosloví.

 

Willow: Cože?

 

Giles: Je to zvuk, když něco spolkneš... pamatuju si něco podobnýho. Um… Ah. Hieroglyfy. Každý hieroglyf znamenal slovo.

 

Willow: Jo, rozhodně.

 

Giles: (chodí sem tam) "M" je mezinárodní značka, která znamená sekera nebo kosa. Byl vyřezávaný. Hlavně v Egyptě.

 

Willow: Řezby jako na pohanském chrámu?

 

Giles: Ještě dřív. Podívej se, co všechno můžeš o tom chrámu najít. (zvedne zbraň) Sekera je symbol smrti. Podívej se, kde byli tihle pohani pohřbíváni.

 

 

Před Buffyiným domem. Alex a Dawn nasedají do Alexova auta.

 

Dawn: Alexi, není tady má kuš. Říkám ti, že odtud bez té kuše neodejdu. Ne do té doby s Miss Kitty Fantastico.

 

Alex: Hele, víš, že si každý rok budu dělat nové řidičské testy?

 

Dawn: Protože jsi starý?

 

Alex: Ne. Je to kvůli mému oku. Je to státní zákon. Oni nevěřím mému rychlému postřehu.

 

Dawn: To je blbost.

 

Alex: (vstane) A víš, co je ještě větší blbost? Je hloupej ten "je to sranda dokud někdo nepřijde o oko" vtip. "Hele Alexi, už žádné hry, jasný?"

 

Dawn: (obrátí oči v sloup) Giles si z tebe jen dělal srandu.

 

Alex: To ale není ten hlavní smysl. Je to prostě vtip. Je to jako by mi někdo říkal Kyklope.

 

Dawn: Oh. (směje se, pak přestane a zakašle) OK, to není sranda.

 

Alex: Chci říct, uh... klidně mi říkej "jednooké" vtipy. víš? Nebo, uh... nějaké "oko za oko" vtipy. Nebo možná post-moderní "Já, Claudius" vtipy, víš? To je běžný, Dawnie.

 

Dawn: Já vím. (vstane)

 

Alex: Jen se snažím být tvůrčí.

 

Dawn: Podívej, všichni jsou kolem tebe jako stráže. Ale dřív než se... (Alex jí přiloží na pusu hadr, Dawn křičí) Aah! Aah!

 

Alex ji drží na puse hadr napuštěný chloroformem, pak jí vezme a položí na sedadlo pasažéra.

 

 

Střih do vinného sklepa. Rozzuřený Caleb hazí sudy přes celou místnost. Sud narazí do zdi, rozbije se a na zem vyteče červené víno.

 

Buffy/První: Ne že by mi do toho něco bylo, ale zbytečně plýtváš silou.

 

Caleb: Proč jsi ji nechala jít? Věděla jsi, že bych ji v boji porazil.

 

Buffy/První: Dostaneme ji. Uklidni se.

 

Caleb: Jsem v klidu. Měla bys mě vidět, když jsem naštvaný.

 

Buffy/První: Ona je teď silná a ty jsi slabý.

 

Caleb: Víš, najednou začínám být méně klidný.

 

Buffy/První: Postav se tomu. Tvá síla je teď pryč. Měl by jsi nějakou nabrat, než se... (svůdně se na něj podívá) spojíme.

 

Caleb: Možná máš pravdu. OK, uděláme to.

 

Buffy/První: Bože, ty opravdu víš, jak být k dívce pozorný. Žádné kytky, žádné večeře, žádné cesty na faru. Jen "OK, jsem připraven. Uděláme to." Pomoz mi. Asi omdlím. (obrátí oči v sloup)

 

Caleb: Poslouchej se, co teď říkáš. Začínáš znít jako ona. To pro mě začíná být náboženská skutečnost.

 

Buffy/První: A pro mě taky. Podívej, až tohle všechno skončí, a naše armáda se dostane na povrch, vyčistíme svět, budu moci vstoupit do každé ženy, muže a dítěte na zemi, a pak vstoupím do tebe.

 

Caleb: Snažíš se, abych žárlil?

 

Buffy/První: Snažím se z tebe udělat Boha.

 

Buffy/První a Caleb stojí proti sobě. Buffy/První zvedne ruce do výšky a přemění se do své démonické podoby – velký démon s rohy na hlavě a zářivýma rudýma očima. Blíží se ke Calebovi.

 

Caleb: Jsem tvůj pokorný služebník.

 

První koncetruje všechnu svou energii a vstoupí do Caleba. Caleb padá k zemi. Pak si sedne, jeho oči jsou černé a hlas stále hlubší.

 

Caleb: A nyní jsem připraven ti sloužit.

 

 

Buffyin pokoj. Faith leží na posteli a drží před sebou sekeru. Buffy stojí vedle postele.

 

Buffy: Cítíš to taky, nebo ne?

 

Faith: Sakra. Sakra, to je něco.

 

Buffy: Já vím.

 

Faith: Je stará a silná, a vypadá to... jako by byla moje. (položí jí na postel vedle sebe) Hádám, že je i tvoje.

 

Buffy: Patří přemožitelkám. (zvedne sekeru)

 

Faith: Dohlížející přemožitelka, která, hádám, jsi ty.

 

Buffy: (sedne si na okraj postele) Opravdu nevím. Vadí to?

 

Faith: Mě to nikdy nevadilo. Někdo musí být vůdce. Hlasuju pro Chao-Ahn. Je těžší vést lidi do pasti, když neumíš anglicky.

 

Buffy: To nebyla tvá chyba.

 

Faith: (podívá se jinam) Nikdy se nedočkám odpuštění.

 

Buffy: Proč ne?

 

Faith: Co chceš, abych řekla? Zpackala jsem to.

 

Buffy: Nezpackala jsi to.

 

Faith: Říkali, že…

 

Buffy: Lidé umírají. Vedla jsi je do bitvy a oni zemřeli. To není o tom, jak chytrá nebo silná jsi. Válka je o smrti. Nepotřebné, hloupé smrti.

 

Faith: Takže teď tu bude povstání a budou se mi smát. Celý život jsem byla osamělá.

 

Buffy: To má bejt sranda? Něco mi ušlo?

 

Faith: Jen se snažím…

 

Buffy: Promiň. Promiň. Pokračuj.

 

Faith: Žádné závazky, žádní přátelé, žádná přátelství, která trvají déle než... dobrá s Robinem už to trvá fakt dlouho. Teda ten chlap má trpělivost.

 

Buffy: Ředitel Wood? A ty? A v mé... (vstane)

 

Faith: Neříkej mi, že vy dva jste si spolu užívali.

 

Buffy: Ne. Ne. Ne, ne. Jsem jen dobří přátelé. Nebo spíš smrtelní nepřátelé, visící na každém... byla to ta vtipná část?

 

Faith: OK. Pointa. Já, sama, celou dobu. Kouknou se na tebe, máš všechno, a nevím, žárlím. Pak jsem tady já. Všichni se na mě dívají, věří mi a já je vedu, nikdy jsem se necítila v celém svém životě tak osamělá.

 

Buffy: Jo. (polkne a podívá se do země)

 

Faith: A tak je to s tebou každý den, co?

 

Buffy: Miluju své přátelé. Jsem jim moc vděčná. Ale ta cena být přemožitelkou.

 

Faith: Má tu být jen jedna Vyvolená. Možná proto nemůžeme být spolu. Neměli jsme takhle dvě existovat.

 

Buffy: A ty jsi taky byla zlá a zabíjela lidi.

 

Faith: Dobrá připomínka. (kývne)

 

Buffy: Ale máš pravdu. Chci říct... všichni jsou někdy sami. Ale být přemožitelkou? Je tu břímě, které nemůžeme rozdělit.

 

Faith: Ale nikdo jiný to necítí. Díky Bohu, že jsme hezký holky se supersilou.

 

Buffy: Otupění.

 

Faith: Pohodlný.

 

Buffy: Mm-hmm.

 


Buffy schází ze schodů, nese sekeru a k hlavním dveřím přichází Spike.

 

Spike: Zlato, ty jsi doma.

 

Buffy: Jo.

 

Spike: A udělala jsi to. Splnila jsi misi. Našla jsi Svatý Grál. Nebo Velký příruční granát nebo jak se to ksakru jmenuje.

 

Buffy: Teď tady máme tuhle sekeru. Znáš jí?

 

Spike: No, dřevěný a špičatý není přesně to, co bych chtěl poznat líp, ale má to mou náklonost. Nechápu proč by chtěli vyhodit celej tunel kvůli dívkám jako jsou tyhle.

 

Buffy: Je mi to líto. (odchází)

 


Buffy vchází do kuchyně a Spike jde za ní.

 

Spike: To nevadí. Jsi zpátky. Všichni zapomněli. A, uh, (stojí před Buffy a kouká na ní) minulá noc... byla jen... Hezky jsme si užívali ve pohodlné posteli. Nebudeme z toho dělat bůhvíco.

 

Buffy: Super. Mám ještě práci.

 

Spike: Oh, jo. Další sólovou misi.

 

Buffy: Jo.

 

Spike: To je skvělý. Nemusíš hned kvůli tomu být rozladěná.

 

Buffy: Nejsem rozladěná. A co je rozladěná? Je to jen slovo.

 

Spike: Správě. Správně. Velká tajná mise. Je to v pohodě.

 

Buffy: Není to tajný. Chci říct, je to jen cíl mise. Odkrýt tajemství. Tahle věc byla zapomenuta... nevím kdy. Chci říct... hrobka na nezasvěceném pozemku. To je to, co musím udělat. Musím zjistit, co to je a proč to mám.

 

Spike: A to je ta věc, ke které tě ten kazatel nechtěl pustit?

 

Buffy: To je.

 

Spike: Možná se v tom sklepě stavím a ujistím se, že tam pořád je.

 

Buffy: Super.

 

Spike: OK. (otočí se, aby odešel)

 

Buffy: (jde za ním) Jsi pitomec.

 

Spike: Cože jsem?

 

Buffy: Pitomce. A hlupák. A jsi rozladěný.

 

Spike: Copak jsi úplně zešílela?

 

Buffy: Vidíš to? (zvedne sekeru) Tohle mi možná pomůže ve válce. Tohle je možná klíč ke všemu. A důvod proč to držím jsi ty. Kvůli síle, kterou jsi mi dal minulou noc. Podívej jsem unavená z obrany a divných věcí a zmatených singlů. Víš, na to tu mám Faith. Můžeš se už konečně dostat k pravdě? Nevím, jak jsi se cítil minulou noc, ale já…

 

Spike: (kouká jinam) Strašně.

 

Buffy: Z čeho?

 

Spike: Minulá noc byla... (vzhlédne) Bože, jsem takový hlupák. Nedokážu to.

 

Buffy: Spiku…

 

Spike: Byla to nejlepší noc v mém životě. Jestli si ze mě chceš dělat legraci, tak to radši nedělej, protože já to nesnesu. Možná to pro tebe moc neznamenalo, ale…

 

Buffy: Řekla jsem ti, že znamenalo.

 

Spike: Jo, slyšel jsem tě to říkat, ale... Dělal jsem všechno. Dělal jsem s tebou věci, které ani nemůžu vyslovit, ale nikdy jsem nebyl k nikomu tak blízko. A nejblíž tobě. Minulou noc… Všechno co jsem udělal, bylo... (usměje se) že jsem tě držel, a sledoval tě, jak spíš. A to byla nejlepší noc v mém životě. Takže jo... jsem... vyděšený.

 

Buffy: Nemusíš být.

 

Spike: (koukne se na ní) Byla jsi se mnou?

 

Buffy: (podívá se přímo na něj) Byla.

 

Spike: Co to znamená?

 

Buffy: Nevím. Má to něco znamenat?

 

Spike: Ne. (podívá se jinam) Ne zrovna teď.

 

Buffy: Možná když…

 

Spike: Ne. (mávne rukou) Necháme toho.

 

Buffy: OK.

 

Spike: Pojďme si hrát na hrdiny. (odchází)

 

 

Sklad zásob v nemocnici. Andrew a Anya vycházejí ze skladu a nesou tašky se zásobami.

 

Andrew: Ooh. Tohle jsou nádrže s kyslíkem.

 

Anya: To bychom mohli použít jenom, kdyby nás napadl někdo obrovský, a pak bysme to mohli na něj hodit, jako to udělal Roy Scheider s tím žralokem v Čelistech. (Andrew na ní zírá) Co?

 

Andrew: Jsi úžasná žena.

 

Anya: Často si to myslím. Chceš loupit?

 

Andrew: Jdeme loupit. (dojdou k regálům s věcmi a začnou se v nich hrabat) Oh, super. Gázy a alkohol... náplasti, oh, jehly na šití, kdybychom chtěli šít. Oh, a tady je... krabice s nějakými mastmi. Jednou jsem tuhle použil.

 

Anya: Oh. Ukaž.

 

Andrew: No... uzdravuje se to, ale je to všechno rudé a strašně to svědí.

 

Anya: Ukaž mi tu krabici, ty šílenče. A ještě potřebujeme hodně bavlněných obvazů.

 

Andrew: To bude špatný, co?

 

Anya: Jo.

 

Andrew: Jak jsi sem přišla? Mohla si sem jen tak přijít. Správně?

 

Anya: Jo. Udělala jsem to jednou předtím.

 

Andrew: Předčím?

 

Anya: No, byly zde i další apokalypsy... a jednou... jsem odešla. Ale teď nevím.

 

Andrew: Dobrá... a co je jiného?

 

Anya: No, myslím, že to bylo trochu nový být zase mezi smrtelníky. Ale teď vidím víc, znám lidi... vidím, čeho jsou schopní, a… (pokrčí rameny) prostě si uvědomuju, jak skvěle to může každý zkazit. Myslím opravdu, ale opravdu zkazit.

 

Andrew: Oh. (kývne)

 

Anya: A nemají žádný cíl, který by je hnal dál, tak se jen tak poflakují, probíjejí se životem dokud nezemřou... a když vědí, když vědí, že to přichází, tak pak každý z nich dokáže překvapit. Nedokáží přemýšlet o tom, že na druhou stranu chtějí žít. Zabíjí se mezi sebou, což je čisté šílenství. A je tu ještě jedna věc. A když jim něco opravdu vadí, bojují. Třeba jsou na boj úplní pitomci, ale bojují. Oni nikdy... nikdy nepřestanou. Takže jim v tom boji pomůžu.

 

Andrew: To bylo opravdu překrásný. (Anya kývne) Ty... ty miluješ lidi.

 

Anya: (rozhorleně) Nemiluju.

 

Andrew: Ano miluješ. Miluješ je.

 

Anya: Přestaň! Nemiluju je! A zabiju tě, jestli to někomu řekneš.

 

Andrew: Nikomu to neřeknu. Ani na to nebudu mít šanci.

 

Anya: Nevím. Možná přežiješ.

 

Andrew: Ne. Ty možná přežiješ. Víš, jak zacházet s mečem a jsi na tomhle světě už tisíce let. Já nejsem... Nemyslím si, že budu v pořádku. Jsem už s tím smířený. Myslím, že rád dokončím tuhle věc jako jeden z těch pitomců, kteří se snaží udělat něco správného. (usměje se)

 

Anya: Jo. (kývne)

 

Andrew: Takže... boj v invalidních vozíkách?

 

Andrew a Anya sedí v invalidních křeslech a jezdí po místnosti.

 


Buffy prochází hřbitovem a nese sekeru. Otevře bránu a dojde k hrobce ve tvaru pyramidy. Vykopne dveře.


Buffy vchází do hrobky. Uvnitř svítí pochodně a svíčky. Buffy se rozhlíží. Zpoza závěsů se ozývá ženský hlas.

 

žena: Zapomněla jsem. Zapomněla jsem, jak mladá můžeš být.

 

Buffy spatří ženu s dlouhými bílými vlasy.

 

žena: Vidím, že jsi našla naší zbraň.

 

Buffy: Kdo jste?

 

žena: Jedna z mnoha. No... před časem. Nyní jsem sama v celém světě.

 

Buffy: Tak co jste? Nějaký druh ducha?

 

žena: (směje se, vrtí hlavou) Ne. Jsem skutečná stejně jako ty. Jen vypadám na svůj věk dobře. Čekám tady. (natáhne ruce a Buffy jí podá sekeru) Vytáhla jsi jí z kamene. Já jsem byla jedna z těch, kteří jí tam dali.

 

Buffy: Co je to?

 

žena: (ukazuje na sekeru) Zbraň. Sekera. Držená v tajemství před... promiň. Jak se jmenuješ?

 

Buffy: Buffy.

 

žena: Ne, skutečně. (Buffy pokrčí rameny) Drželi jsme ji v mlčení a tajnosti před Muži Stínu, kteří…

 

Buffy: Jo. Potkala jsem je. Už o ně nemusíte mít strach.

 

žena: Ahh, ano. Pak tedy víš. Stali se Pozorovateli. A Pozorovatelé dohlíží na Přemožitelky. A my dohlížíme na ně.

 

Buffy: Oh! Takže jste... co jste zač?

 

žena: Poručnice. Ženy, které ti chtějí pomáhat a chránit tě. Vybrali jsme si to před mnoha stoletími a byli po celém světě. Zapomenutá, byla tu zanechána na určitou věc... zabít posledního čistého démona, který vystoupil na Zemi. Zbytek máme pod kontrolou. Pak tu byli muži a po nich mnichové. A pak tu bylo město a s ním ty. A ta sekera byla ukryta.

 

Buffy: Nechápu. Jak je možný, že jsme o tom nevěděli?

 

žena: To jsme také ukrývali. Až do teď. Jsme posledním překvapením.

 

Buffy: Znamená, že můžu vyhrát?

 

žena: To záleží na tobě. Tohle je mocná zbraň. (podá sekeru zpátky Buffy)

 

Buffy: Jo.

 

žena: Ale ty už pár zbraní máš.

 

Buffy: Oh.

 

žena: Používej ji chytře a pamatuj, že s ní může porazit temnou sílu. Je jedno jakým způsobem, ale konec už je blízko.

 

Najednou žena spadne. Buffy vzhlédne a přímo před ní stojí Caleb.

 

Caleb: Promiň. Nějak jsem nerozuměl té poslední části, zlomil jsem jí vaz, a tak všechno kolem. Říkala, že brzy bude konec... že by tady?

 


Střih na Alexovo auto. Alex řídí a Dawn leží na sedačce vedle něj. Začíná se hýbat.

 

Alex: Hej Dawn. Jsi vzhůru?

 

Dawn: Co se stalo?

 

Alex: Um, myslel jsem si, že tohle řekneš.

 

Dawn: (líně) Vlastně jsem chtěla říct, co se to do hajzlu stalo?

 

Alex: Byl to chloroform.

 

Dawn: Colorform... co?

 

Alex: Chloroform. Jsi pořád mimo?

 

Dawn: Promiň. Někdo mě pomocí chloroformu poslal do bezvědomí. (rozhlédne se) Alexi, kam to jedeme? Co se děje? Mluv se mnou.

 

Alex: Pryč. (podá Dawn dopis)

 

Dawn: Co je to?

 

Alex: Otevři to.

 

Dawn otevře dopis a začne číst.

 

Buffy: Nejdražší Dawn, nezlob se na Alexe. Dělá jen to, co jsem mu řekla. Tohle není to správné místo pro tebe. Chci, abys věděla, že tě miluju a že vše co dělám je pro tvé dobro. Slibuju, že ti jednou ukážu překrásný svět, a udělám všechno proto, aby se tak stalo a…

 

Dawn bezeslova vytáhne paralyzér a uštědří Alexovi elektrickou ránu. Alex je v bezvědomí. Auto jede ke straně, a tak Dawn chytne volant a auto zastaví. Pak si sedne na místo řidiče a auto otočí.

 

 

Střih do hrobky. Buffy sekne po Calebovi sekerou, ale on sekeru chytne a odstrčí jí. Bojují a vyměňují si rány. Caleb je mnohem silnější než předtím. Chce Buffy praštit, ale ona uhne a on rukou prorazí sloup.

 

Caleb: Ha ha ha ha! Z týhle bitvy už neodejdeš. Copak to nevidíš? Nemůžeš mě zastavít. Mám větší sílu. Je to jako bych se znovu narodil.

 

Buffy chce seknou Caleba do hlavy, ale on uhne a vrazí jí pěstí. Buffy narazí do zdi a spadne na zem. Chce vstát, ale Caleb jí nakopne do hlavy, Buffy vyletí do vzduchu, Caleb jí chytne a vší silou praští do břicha. Buffy se pomalu zvedá, ale Caleb jí znovu nakopne do hlavy a chce jí sebrat sekeru, ale Buffy ho nakopne. Sekera mu vyletí z rukou a Buffy ji chytí. Pak Caleba praští a on spadne na zem, rychle k němu doběhne a bodne, ale Caleb sekeru chytí a drží kousek nad svým hrudníkem. Buffy ze všech sil tlačí na sekeru a Caleb se směje. Pak Buffy odstrčí a ona spadne na zem. Následuje další kopanec do hlavy a pak ještě dvě další rány. Buffy z posledních sil vstane a chce ho praštit, ale Caleb jí ruku chytne a následuje série ran do hlavy ze strany Caleba. Buffy padá k zemi a už nemá sílu se zvednout.

 

Caleb: Víš, dal jsem ti jasné varování. Říkal jsem ti ať nepřekážíš, ale ty sis toho nevšímala.

 

Buffy už vstává a rozeběhne se směrem ke Calebovi, ale Caleb jí chytí a praští s ní o oborovský kámen. Pak jí chce znovu praštit, ale Buffy ho nakopne. Caleb jí chytne za límec a prorazí s ní sloup. Buffy padá k zemi a Caleb ze země zvedá sekeru.

 

Caleb: Doufal jsem, že to takhle dopadne (přichází k Buffy, drží sekeru)

 

mužský hlas: Hej! (praští Caleba)

 

Buffy vzhlédne a vidí Angela, jak poslal Caleba k zemi. Angel nad ní stojí a usmívá se. Pak se k ní sehne a pomáhá jí vstát.

 

Angel: Nikdy jsem neměl kazatele rád.

 

Buffy: Angele.

 

Angel: Vypadáš dobře.

 

Buffy: A ty jsi přišel včas a taky vypadáš dobře. (usměje se)

 

Angel: Slyšel jsem, že možná potřebuješ pomoc.

 

Caleb vstane. Angel ho chce jít zmlátit, ale Buffy ho zastaví.

 

Angel: Ah, tohle je jedna z věcí, který musíš dokončit sama?

 

Buffy: To rozhodně je.

 

Angel udělá pár kroků vzad, opře se o sloup a sleduje to. Caleb jde k Buffy.

 

Angel: (založí ruce a trošku se usměje, na Caleba) Ty prohraješ.

 

Buffy a Caleb bojují. Buffy po Calebovi sekne, ale Caleb ránu zblokuje. Pak jí praští a pošle přes celou místnost. Caleb otočí sekeru rukojetí směrem k Buffy. Na konci rukojeti je bodec. Rozeběhne se proti Buffy. Ta na poslední chvíli uhne a Caleb zabodne sekeru do zdi. Buffy se sekery chytne a odkopne Caleba pryč.

 

Angel: Bože, málem jsem tohle zmeškal.

 

Buffy sekne po Calebovi sekerou, sekera se zasekne do břicha. Caleb couvá, směje se, ukazuje na ní prstem a pak padne k zemi.

 

Buffy: Vidíš? Pod kontrolou.

 

Angel: No... a teď bys mi mohla říct, jak ráda mě vidíš. (jde k Buffy)

 

Buffy pustí sekeru, doběhne k němu a začnou se vášnivě líbat.

 

Kamera nám odhalí Spika, který je také v hrobce, skrytý za sloupem a sleduje je. Buffy/První je za ním a šeptá mu do ucha.

 

Buffy/První: Ta děvka.

 

 

|| zpět ||