Buffy - 7x14 First date
Giles: V předchozích dílech jste viděli.
Andrew zabíjí Jonathana. V pozadí
vidíme Warrena. Jonathan spadne na pečeť brány pekel.
Alex: Zabil jsi svého nejlepšího přítele.
Andrew: Nefungovalo to, protože tam nebylo dost krve.
Buffy/První se dívá na Spika, který je přivázán ke kruhu nad pečetí.
Buffy: Vsadím se, že První potřebuje Spika.
U Buffy doma. Andrew je přivázaný
k židli.
Buffy: Nemáme čas hlídat rukojmí.
Andrew: Budu hodný.
Ve sklepě školy. Buffy a
Dawn potkají ředitele Wooda a ten drží lopatu.
Wood: Podle všeho to někdo nechal na dvoře, vrátil jsem se pro
to.
Buffy: Ředitelské služby všeho druhu.
Wood: Snažím se.
Ve sklepě u Buffy. Spike se
svíjí bolestí a drží se za hlavu.
Spike: Au au au!
Buffy: Musíme zjistit proč ten čip tak blbne.
Tajná organizace vojenské
armádní jednotky. Buffy se baví s vojákem.
voják: Čip... můžeme opravit... nebo odstranit.
Anglie. Giles vchází do dveří.
Giles: Robsone!
Alex: Robson upadl do bezvědomí, ale poslední věc, kterou si pamatuje je, že se nad Gilesovou hlavou vznáší velmi ostrá sekera jednoho mnicha.
Giles se skloní k Robsonovi
a za ním stojí mnich se sekerou.
Robson: Začalo to…
Giles: Rozumím. Postarám se o…
Mnich se napřáhne, Giles
chytí sekeru a kopne mnicha do břicha. Mnich spadne na křeslo a Giles mu
usekne hlavu.
Konec rekapitulace.
Hřbitov v Sunnydale.
Giles vede skupinku potencionálních přemožitelek.
Giles: To bylo, uh, mimořádné štěstí, samozřejmě. A-a, uh, léta... léta tréninku. Chao-Ahn, drž se. Jsi tu nová, Chao-Ahn, všímej si. Vzpomeň si na výcvik. Ale čestně zvětší části to byl instinkt. Instinkt a-a reflexy. Druh obezřetnosti, kterou jsem si za léta pozorovatelství vyvinul. To je jako jiný smysl…
Větu ale už nestihne doříct,
protože ho přibíhající Spike svalí na zem.
Buffy: Spiku!
Oba dva vstanou a podívají
se na sebe.
Giles: Hej! Jak to že tě to nebolí.
Spike: Hej! Jak to že nejsi První.
Giles: Co?
Spike: Anya říkala, že jsi První. Říkala, že jsi ďábel. Předpokládal
jsem, že jsi všeho schopný.
Giles: A proč mě teda rdousíš. Což předpokládám jsi dělal.
Spike: Já, uh, já nemyslel jsem to tak.
Giles: A co je důležitý, ty jsi mě uhodil. Tvůj čip nefunguje?
Spike: Jo, dobrá…
Buffy: Uh, my byli na základně…
Spike: Byla tam volba.
Buffy: Správně. Opravit čip nebo ho vyndat.
Záběr na Kennedy, Amandu a
Chao-Ahn, které je upřeně sledují.
Giles: Ty jsi vyn... ty jsi mu nechala vyndat čip?
Buffy: (úsměvně) Jo.
Spike: Musela si vybrat.
Buffy: Vše je v pořádku.
Amanda: Co je čip?
Kennedy: Oni vyndali čip?
Chao-Ahn: (mluví svou rodnou řečí) Nerozumím ani jednomu
slovu, co tu říkáte.
Pokoj Buffy. Buffy sedí u zrcadla a připevňuje si naušnice. Giles stojí
ve dveřích.
Giles: Víš, že je to velmi nebezpečné.
Buffy: Ah, právě jsi slyšel hororovou historku. Řezání hlav,
odřezávání kůže, vyvrhování vnitřností. Všude krev.
Giles: To není to o čem jsem mluvil.
Buffy: Máš na mysli Spikovův čip. Volný Spike?
Giles: Musím se tě zeptat – proč jsi u všech všudy udělala
tohleto rozhodnutí?
Buffy: Říkal mi to instinkt... jak ty tomu rád říkáš.
Giles: Nech toho. Věděl jsem, že tam je mnich, protože mu zaskřípaly
boty. Buffy, (sedne si k ní na stolek) musíme ty děvčata držet
v bezpečí. Nemůžou čelit nebezpečím jako je První, mniši, obyčejní
démoni a teď ještě i Spike?
Buffy: (zamyšleně) A ředitel.
Giles: Co?
Buffy: Oh, ale nic. Byl v suterénu školy, měl lopatu a působil
vyhýbavě. Plus on je celý takový „skutečně okouzlující“. Hledám
odpovědi.
Giles: To od tebe zní velmi zodpovědně. Venku ale převažují
volní problémoví démoni.
Buffy: Nic se nezměnilo, Gilesi. Spike měl čip i předtím,
pamatuješ? Když ho První naváděl k zabíjení lidí.
Giles: Nevíme, jestli čip pracoval dobře. A nový čip by ho udržel
od Prvního v bezpečné vzdálenosti.
Buffy: Spike má teď duši. To je to co ho zastaví, aby nezraňoval
lidi.
Giles: Buffy…
Buffy: Může být dobrým člověkem, Gilesi. Cítím to. Ale tím
se nikdy nestane, jestli mu nedáme šanci.
Giles: Buffy, chci pro tebe víc. Cítím, že máš zkreslený názor. Slyším to ve tvém hlase. A to je tvoje budoucí cesta plná lží a bolesti. Tohle pro tebe nechci.
Buffy: My nemáme... věci se změnily, když se vrátil.
Giles: Je jedno že se fyzicky nestýkáte. Je tu pořád spojení.
Ty spoléháš na něho, on spoléhá na tebe. Ovlivní to tvůj úsudek.
Buffy: Myslíš, že nic nevidím, ale to není pravda. Když měl Spike čip, bylo to jako by měl náhubek. To bylo špatné. Nemůžeš zničit zlo zlem. To vím.
Bere si bundu a odchází z pokoje.
Giles: Dobře. Doufám, že máš pravdu. Hazarduješ s mnoha
životy.
Střih na stavbu a prodejní stánky. Alex pozoruje jednoho člověka, který řeže do dřeva a všimne si mladé dívky, která stojí u stánku. Sundá brýle a jde k ní.
Alex: Ahoj, mohu ti nějak pomoci? Zdáš se být zmatená.
žena: Nemáš zelenou zástěru.
Alex: Zmatená, ale velmi pozorná.
žena: Promiň... ty tu nepracuješ, správně?
Alex: Ne. Správně. Jsem jen užitečný. Jmenuju se Alex.
Potřesou si rukama.
žena: Lissa. A myslím, že bych mohla potřebovat nějakou radu.
Nevím, jaký mám vybrat druh lana.
Alex: To závisí na tom, na co ho potřebuješ. Nějaké funkce
okolo domu nebo k rekreaci. Tím chci říct například loď nebo na šplhání...
nebo na přivazování při sexu, zábava. Lano se dá využít různými způsoby.
žena/Lissa: Mám kajak.
Alex: Zase náhoda. To mám rád.
Lissa: Promiň. Potřebuju uložit na kajak. Tak, myslela jsem, že
bych ho mohla pověsit u stropu v garáži za kladku nebo navijákem nebo
tak něco.
Alex: To není špatný plán. Potřebuješ silnější lano než je
tohle. Nechtěla bys jít se mnou na kafe? Později?
Lissa: Co?
Alex: Oh, ty nepotřebuješ pít?
Sunnydaleská střední.
Buffy vchází do ředitelovi kanceláře. Rozhlíží se jestli ji nikdo nevidí.
Záběr na složky, v kterých se Buffy prohrabuje.
Buffy: Tak, kdybych byla znamení ďábla, kde bych byla?
Podívá se na stěnu, která
je zakrytá dřevem a přejde k ní. Chce ji otevřít. Ředitel Wood vejde
do dveří.
Wood: Uh, Buffy?
Buffy: (polekaně se otočí) Ředitel Wood. To jste vy.
Wood: Hledáš něco?
Buffy: Kartotéku šanonů a tužky. Dobře, chci psát do šanonu
tužkou.
Wood: Zásobovací skříň je venku před kanceláří.
Buffy: Oh, tohle není zásobovací skříň. (ukáže na skříň)
Moje chyba. Ok. Díky.
Wood: Hej, Buffy…
Buffy: Jo?
Wood: Um, co děláš dnes večer?
Buffy: Budu se připravovat na zítřejší poradu.
Wood: Ne, opravdu.
Buffy: Budu se dívat na Chcete být milionářem.
Wood: Dobře, pak... rád bych povečeřel... s tebou. Chci říct,
nemusíš. Zajisté jsem neřekl přijď na večeři, jestli tě baví práce. (zasměje
se) Víš, prostě jen... nevšímej si mě.
Buffy: Jistě. Ráda s vámi povečeřím.
Wood: Skvělý. Vrhnu se na papírování.
Buffy odejde z kanceláře
a Wood za ní zavře dveře. Z kapsy vytáhne zkrvavený nůž a kapesníkem
ho utře. Jde ke dřevěné skříni, u které před tím pátrala Buffy a otevře
ji. Za ní se skrývá tabule. Wood ji vysune nahoru a odhalí tím velkou sbírku
nožů a mečů připevněných na červené látce. Očištěný nůž zasune
tam kam patří a podívá se zamyšleně směrem ke dveřím.
Buffyin dům. Willow skládá
oblečení a Buffy sedí před ní.
Willow: Tak, on tě pozval ven na večeři?
Buffy: Jo. Není to zvláštní? Je ředitel. Je mladej, žhavej ředitel
s náušnicí, ale je to ředitel. Proč mě pozval ven? Teda, o co by se
mohl zajímat, že?
Willow: Jo, jasně. Jsi rozpustilá ďáblice.
Buffy: Nebo by to mohlo mít něco společného s prací. Možná
mě chce povýšit.
Willow: (zasměje se, ale pak si všimne výrazu Buffy) Oh,
správně, protože to dává smysl.
Buffy: Nebo ví, že ho podezřívám a jsem něčemu na stopě a on
mě bere ven, aby mě zabil.
Willow: Dobře, musíš si vzít šaty pro obě možnosti.
Buffy: Víš, dejme tomu, že jedná jako podezřelý. To je právě...
on tak jedná. Je tu brána pekla. Celý den, každý den. Zloduši tu padají z nebe.
No, jenom z podzemí.
Willow: Ne nepadají.
Buffy: Bidet. Jako bidet zla.
Willow: Buffy, co když má opravdu zájem. Měla by jsi ho taky?
Buffy: (uculuje se) Nevím. Vypadá dobře a je-je solidní,
je chytrý, je normální. Nemá hříšnou sílu, kromě toho já nepotřebuju
být lákána hříšnou silou. Nebo co když je hříšný. V tom případě
proč jsem k němu přitahována?
Willow: Čekala jsem tuhle větu, takže ji přeskočím.
Buffy: Víš co? Jo, chci říct, líbí se mi. Byl by pro mě dobrý.
Willow: Správně. Pomůže ti to přesměrovat tvé city jinam.
Buffy: Proč si každý v domě myslí, že jsem zamilovaná do
Spika?
Willow: Ne, já-já... tím přesměrováním jsem myslela jako v životě.
Někdo vejde do domu.
Buffy: Ahoj, kdokoliv.
Alex: (rozjařeně) Čau. Hádejte, co se stalo.
Willow: Buffy má rande.
Alex: Ne, já mám rande. Fajn. Ach jo, ty musíš být vždycky
první.
Buffy: Promiň. Jestli tě to uklidní, je to ředitel Wood a možná
slouží Prvnímu.
Alex: Takže je o 10 let starší než ty?
Willow: O sto let mladší než je tvůj typ.
Buffy: Jo, někdo kdo si nepamatuje průmyslovou revoluci.
Willow: Myslím, že to ukončíme. (napodobuje Buffy) „Oh, řediteli Woode“ těžce dýchá „ Miluju váš nedostatek hříšné síly“.
Buffy po ní hodí ponožku.
Buffy: Nech toho nebo začnu mluvit o tvé nové přítelkyni se
kterou se držíš pod stolem za ruce a myslíš si, že si toho nikdo nevšiml.
Willow: (rychle) Jaká je ta tvá, Alexi. Je to démon?
Alex: Zajímá se o mě, tak mám snad šanci, ale doufám, že to
dobře dopadne. Jdeme na kafe. Má kajak…
Dovnitř vejde Chao-Ahn a
Giles, který je ověšený taškama.
Giles: Vážení, nenávidím obchody. Prodavači jsou tak hrubí. A
všechno v samoobsluze je tak lepkavé.
Willow: Vypadá to, že jsi nakoupil nějaký textil.
Giles: Oh, ahoj! Ano.
Alex: To je drsný. Tahal jsi se se vším až domů. Proč jsi neřekl
potencionální přemožitelce? Není schopná něco nést?
Giles: Jo a moje jazyková bariéra budí hrůzu. Trochu jsem se zajímal
o Čínu, ale zjistil jsem, že mluví kastonsky. Nakonec jsem jí koupil
zmrzlinu, to je univerzální jazyk.
Chao-Ahn: (mluví svou rodnou řečí) Jako hodně lidí z Asie,
nesnáším laktózu (pozn. mléčný cukr). Jsem znepokojená.
Buffy: (usmívá se od ucha k uchu) Co říkala?
Giles: Je vděčná, že je v zemi, kde je nadbytek. (na Chao-Ahn pomalu) Půjdeme, um, a vyzkoušíš si své nové oblečení.
Seberou tašky a odcházejí.
Buffy: Hej, Will, můžeš zkontrolovat na počítači ředitele
Wooda? Uvidíme, jestli něco nenajdeš.
Willow: Jasně. Nechceš taky zkontrolovat tu tvou holku, když už
budu u toho, Alexi?
Alex: Ne. Půjdu do toho naslepo. Chci být tentokrát optimistický. Proč hledat trable? Když si vás najdou, tak si vás najdou.
Kuchyň. Andrew stojí u nové
mikrovlnky a dívá se do příručky.
Andrew: „Získej informace o své nové mikrovlnce“. Hm, pěkný.
„Měření času, strana 3“.
Jonathan/První: Nepotřebuješ manuál. Stačí ti intuice. Tady je knoflík na nastavení času. Co jsi za šprta? Není divu, že jsi rozbil tu hadici.
Andrew se přikrčí ke stěně.
Andrew: Ne, ty přede mnou. Kárám tě. (vytáhne kříž a
nastaví ho Prvnímu) Vezmi si tohle, První.
Jonathan/První: Hele, ty opičko. (jde k němu a rukou projíždí
skrz kříž) Ooh. Ahh. Pálí to jako všechno čeho se dotknu. Nejsem tělesný,
pamatuješ. A taky nejsem upír, tak proč kříž?
Andrew: (podívá se na kříž a položí na kuchyňskou linku)
Co ode mě chceš, Jonathane říznutý Prvním?
Jonathan/První: Mám pro tebe úkol.
Andrew: Um, já jsem teď Buffyin pomocník. Vykoupil jsem se....
zabitím... tím míním pro... zabitím Jonathana.
Jonathan/První: Vážně, proč? Tak ty chceš pomáhat té její
malé četě? Myslíš, že tě do ní někdy pustí? Jsi vrah.
Andrew: Jasně, mnoho jejích lidí jsou vrazi. Anya a Willow a
Spike.
Jonathan/První: Zajímavé. Ty jsi jediný, který u ní hledá spásu. Myslíš, že je to fér?
Andrew: Tuším, že ne.
Jonathan/První: Víš, zamířili jsme k boji, ne?
Andrew: Jo.
Jonathan/První: Co si myslíš o světě, který bude potom? Nový
řád. Už nebudou žádné přemožitelky. Ale stále tady bude Zlo. A dokud
bude zlo, já budu žít. A já budu žít věčně. Nepřidáš se na mou
stranu?
Andrew: To zní dobře.
Jonathan/První: Tvůj úkol není těžký. Jsou to jen malé holky.
Andrew: Ty chceš, abych ublížit dívkám?
Jonathan/První: Uh, ne, ne všem. Ne Dawn, ne Anyi, ne Willow a ani
tvé přítelkyni Buffy. Jedná se jen o potencionální přemožitelky.
Andrew: To-to je děsný. Já-já zakřičím a-a Buffy tady hned
bude.
Jonathan/První: Neuvidí mě a neuslyší, co ti budu říkat, tak
poslouchej, jo? Ty dívky musí zemřít.
Andrew: To nemůžu udělat. Všechny ty dívky a-a tolik krve – já-já
nesnáším bodání.
Jonathan/První: Nemusíš bodat. Je to jednodušší. Andrew,
mysli. Willow přinesla do domu něco dobrého, něco co můžeš použít.
Andrew: Novou mikrovlnku? (okázalým gestem na ni ukáže)
Jonathan/První: Zbraň. Přemýšlej. Kam ji dali?
Andrew: Hmm.
Koupelna. Anya čistí tričko
u umyvadla, vedle ní stojí Buffy v riflích a košilce.
Anya: Nemyslím si, že je to opravdové rande. To si myslím.
Buffy: Dobře, je to špinavý. To je to proč ti to říkám, víš.
Jsem spokojená v nezáživné kanceláři nebo houpacím křesle – nebo
když tě zabíjím, jestliže jsi démon.
Anya: To já říkám taky, když mám krev na rameni. (prohlíží
si tričko) Nebo to je pizza. (podává ho Buffy) Nemyslím, že to můžu
vyčistit.
Buffy: Díky že jsi to zkusila.
Anya: Nemluvila jsem teď o tvé schůzce. Mluvila jsem o tom Alexově
předstíraným randeti. Určitě je to část plánu, kdy chce abych žárlila.
Buffy: Tak to nefunguje.
Anya: Jsi praštěná? Samozřejmě že to funguje. Všimni si mého
hořkého řečnění. Slyšíš tu hysterii v mém hlase.
Buffy: Um, měla bych si najít nějaké jiné oblečení.
Buffy odchází.
Anya: Fajn, běž. Nech mě se tu dusit v mém hněvu. (Buffy
se zastaví a podívá se na Anyu) Ale taky musím na záchod, takže bys
pravděpodobně měla jít.
Buffy odejde a zavře za
sebou dveře. Na chodbě narazí na Spika. Oba dva jsou rozpačití.
Spike: Vypadáš krásně.
Buffy: Oh, dík. Uh, tradičně nad tím mám ještě jednu vrstvu.
Spike: Slyšel jsem, že máš rande.
Buffy: (žmoulá v ruce tričko) Jo, je to špinavý.
Teda, mám teorii o povýšení. Nebo je to démon.
Spike: Buffy, jsem v pořádku.
Buffy: Ty jsi…
Spike: Co? Ušlechtilý? To nejsem. Opravdu jsem v pořádku.
Myslíš, že sním o kryptě s bílým plotem? Mám oči.
Buffy: Dobře. Jsem ráda. Děkuju ti.
Spike: Nikdy jsem neměl rád ploty. Jsou nebezpečný.
Buffy: Měl bys to vyzkoušet. Chodit ven... em... například to děvče,
které sis přinesl na Alexovu a Anyinu ne-svatbu.
Spike: Jo, pravda. Těmhle holkám se vždycky líbí špatní hoši,
víš.
Buffy: Jo, to vím. Měla bych jít. Nechci přijít pozdě.
Buffy odejde. Spike tam smutně
stojí.
Střih do kavárny. Alex sedí
u stolu a popíjí. Po chvíli k němu přijde Lissa.
Alex: Lisso! Ahoj! Bál jsem se, že nepřijdeš. (jde k ní)
Lissa: Říkal jsi 8:30, ne? Budeme stát? (oba dva si sednou)
Alex: Máš zvláštní druh karmy.
Lissa: Co?
Alex: Zapomeň na to. Jsem rád, že jsi tu. Máš ráda kafe. Já mám
rád červený oko - černý kafe střelený expresem. (Lissa se natahuje pro
jeho hrnku) Je to dost drsný, když na to nejsi zvyklá…
Lissa: (napije se) To je horký kakao.
Alex: Dobře, občas nespím moc dobře. Právě jsem ztratil body,
co?
Lissa: Hej, kdo počítá body? Líbí se mi, že máš rád horký
kakao. (na číšníka) Červený oko, prosím. (k Alexovi) Zní
to dobře.
Obývací pokoj v domě
Buffy. Willow sedí u počítače a je obklopená Dawn, Amandou a Kennedy.
Dawn: Nic? Žádné zápisy nebo vysvědčení?
Amanda: Vypadá to, že všechno co tu je o řediteli Woodovi se
stalo nedávno. Od doby kdy se nastěhoval do Sunnydale.
Willow: Víc tu není.
Kennedy: To je podezřelý.
Anya jde do obýváku. Za ní
jde Giles.
Giles: Anyo, uklidni se. Vzdělávají se…
Anya dává Willow kartičky.
Willow: Co to je?
Prohlíží si je. Jsou na
nich obrázky dívky s kůlem, mniši, Buffy v louži krve apod.
Anya: Giles je udělal pro Chao-Ahn a ta se teď sama zamkla v koupelně.
Ostatní děvčata jsou nahoře a začínají si stěžovat.
Giles: To jsou karty. Snažím se jimi usnadnit výcvik. Chao-Ahn
neměla nikdy pozorovatele. Jazykové problémy…
Willow: Ty jsi jí tohle ukázal?
Giles: Chtěl jsem, aby porozuměla situaci.
Dawn: Ježiši Kriste! (ukáže Gilesovi jednu kartu, kde leží
na zemi mrtvá dívka pokrytá krví a nad ní stojí Turok-Han)
Giles: Snad to pomůže.
Willow: Nechceš nám pomoct s výzkumem? Právě zkoušíme
zjistit něco chlapíkovi se kterým má Buffy rande.
Giles: Buffy má rande?
Anya: Ano... ty jsi to neslyšel? Všichni mají rande. Buffy má
rande. Willow je úplně udělaná do téhle holky…
Kennedy: Hej!
Anya: Alex je venku s nějakou děvkou ze železářství. To
je rande festival 2003.
Willow: Vlastně Buffy vyšetřuje ředitele Wooda. Není to schůzka.
Giles: (oddechne si) Ach tak.
Willow: Možná to schůzka je.
Giles: Pane Bože! Jak může každý přemýšlet o společenském životě? Zrovna bojujeme s původním Zlem. Tyhle dívky jsou ve smrtelném nebezpečí. Podívejte se na ty karty. To snad není pravda.
Záběr na Andrewa, který
stojí ve dveřích a sleduje je.
Střih do temné uličky, do
které vchází Buffy s Woodem. Buffy se nejistě rozhlíží.
Buffy: To snad není pravda.
Wood: Vím, nevypadá to slibně, ale přísahám, že to místo je
skvělý. Nejlepší ve městě. Jen se musí jít tudy.
Buffy: Dobře, je to jedna z hezkých tmavých uliček.
Wood: Už jsme blízko.
Buffy: Ok.
Z jednoho rohu vyjdou
dva upíři. Buffy se otočí a zjistí, že za nimi jsou také upíři. Pustí
se do boje, vytáhne kolík a jednomu upírovi skočí na záda a probodne ho.
Buffy spadne na zem, ale rychle vstane a zabije další dva upíry. Podívá se
na Wooda.
Buffy: (rozčileně) Vytáhl jsi mě sem, ty čubčí synu…
Všimne si, že Wood bojuje s upírem.
Buffy: Co?
Wood upíra hodí ke zdi a
zabije ho. Dalšího upíra zkopne na zem a taky ho probodne. Zastrčí si kůl
do kapsy a podá Buffy ruku. Buffy ji přijme a vstane.
Wood: Myslím, že bysme si měli promluvit.
Buffy se na něj udiveně dívá.
Wood: Restaurace je tam.
Buffy se podívá, kam
ukazuje a uvidí malebné dveře restaurace.
Střih do kavárny.
Lissa: A ty se na ni díváš každý den?
Alex: Jo, ale myslím, že je to dobré.
Lissa: Jak to může být dobré? Vypadá to, že nikdy nezapomene
na to, co se stalo.
Alex: No, asi na to teď myslí, protože se blíží naše výročí...
tedy měli bysme výročí. A možná bych měl dovoleno na to zapomenout. To
byla opravdu špatná věc a to působení ji bolest ještě špatnější.
Lissa: Jestli by jsi s ní byl ženatý, měl by si teď
pochybnosti, že by to mohlo být lepší?
Alex: Asi ne.
Lissa: To zní jako by to bylo pro oba lepší. Ale dobré pro mě,
což je skvělý, ne?
Alex: Radši bych tě vzal na krásný rande než tohle.
Lissa: (svůdně) Dobře, možná bychom mohli dělat něco zábavného.
Francouzská restaurace.
Buffy a Wood sedí u stolu.
Wood: (na servírku) Děkuju.
Buffy: Tohle místo je krásné. Co to k čertu bylo?
Wood: (čte si v jídelníčku) Mám malou praxi. Nikdy
jsem nestál najednou proti dvěma upírům, ale už jsem odstranil pár upírů.
A nějaké démony.
Buffy: Takže, jsi nezávislý?
Wood: Hm... nezávislý. Myslím, že jo.
Buffy: A víš kdo jsem já?
Wood: Jsi přemožitelka.
Buffy: Správně. Ok, um, takže hádám, že nepracuješ v kanceláři
15 stop nad pekelnou bránou, protože tě baví vzdělávací správa?
Wood: No, ta práce mě opravdu baví, ale jo. Jo, máš pravdu.
Vmanéroval jsem se do téhle školy i kanceláře. K pekelné bráně se táhnou
všelijaké špatné věci a teď tam míří něco velkého, Buffy. Opravdu
velkého a já musím být tady, když se to stane. Chci pomáhat.
Buffy: Takže sis mě nenajal pro mou obratnost radit?
Wood: (směje se, pak si všimne zraněného pohledu Buffy a
nasadí vážnou tvář) Jsi velmi cenná.
Buffy: Proč-proč jsi mi o sobě neřekl?
Wood: Nebyl jsem si jistý.
Buffy: Myslel sis, že mi nemůžeš důvěřovat?
Wood: Ne, ne, ne. Nebyl jsem si jistý, jestli už jsem připravený
bojovat.
Buffy: A teď jsi?
Wood: No, teď jsem s bojem začal... nebo začínám a už není
moc času. Musím něco dělat.
Buffy: Věděl jsi, kdo jsem ještě než jsi sem přišel.
Wood: Ano.
Buffy: Jak? Jak víš o přemožitekách?
Wood: Jo, no. Když jsem byl malý, má matka byla jedna. Jedna
vyvolená přemožitelka.
Buffy: Tvá matka... vau. Nikdy jsem neslyšela, že by nějaká přemožitelka
měla dítě.
Wood: Nevím o žádných jiných. Byla zabita, když mi byli čtyři
roky. Stále si ji pamatuju, ale je to... rozmazané, víš?
Buffy: Um, nějakým... démonem?
Wood: Upírem. Ach Bože, ve dvaceti jsem měl období mstícího se
syna, ale nikdy jsem ho nenašel. Ale to jsme se dostali jinam.
Buffy: Ne. Um, máš nějakou přemožitelskou sílu? Promiň, já-já
jsem v rozpacích. Neměla jsem se tě na to ptát.
Wood: Ne, nemám žádnou sílu. Žádnou super moc nebo mystickou záruku.
Jsem jen chlap s malou obratností – její hlídač si mě vzal a
vychoval mě.
Buffy: Tak jsi se mi to rozhodl říct?
Wood: Správně.
Buffy: V tmavé malé romantické francouzské restauraci?
Wood: Jo... jo, nejsem si doopravdy jistý, jak se to stalo, ale jo.
Střih na Jonathana, který stojí v ložnici.
Jonathan/První: Našel jsi zbraň?
Andrew: (jde k Jonathanovi) Jo, byla v Buffyiné zásuvce
se spodním prádlem. Má opravdu hezký věci.
Jonathan/První: Ukaž!
Andrew: Já jsem nic nevzal, em, ale byly tam podprsenky a spodní
kalhotky…
Jonathan/První: Ukaž mi zbraň.
Andrew: Oh. Tady. (rozdělá papírový pytlík a ukáže obsah
Jonathanovi) Willow s ní zkoušela zastřelit Kennedy.
Jonathan/První: Skvělý. Zařídíš, aby zpanikařili a pak je začneš
střílet. Dostaň je třeba do sklepa.
Andrew: A zastřelím je protože...?
Jonathan/První: Protože ony jsou budoucnost přemožitelské
linie. Když nebudou, přemožitelky taky nebudou.
Andrew: (nervózně) Uh-huh. Proč to nemůže udělat Spike?
Jonathan/První: Ještě pro něj nenastal čas. Počkáš až budou
cvičit ve sklepě, ale zkontroluj, že jsou zamčené dveře.
Andrew: Ok. (jde ke stolku a je čím dál víc nervóznější)
Říkáš, že nemáš žádnou slabost? Chci to vědět, když mám pro tebe
pracovat. Žádný kryptonit nebo alergie?
Jonathan/První: Proč se ptáš?
Andrew: Ale to nic. Ty jsi v každé myšlence člověka, co
když všichni najednou upadnou do bezvědomí, zmizel by si? (hraje si s rtěnkou)
Jonathan/První: Máš moc otázek.
Andrew: Ano, protože... jsem zlej a chci to udělat, co nejlépe,
takže chci... vědět, kdy... kdy zabijeme Buffy?
Jonathan/První: Ty máš mikrofon?
Střih do sklepa. Willow si
rychle sundá sluchátka. Kamera odhalí, že sedí u stolu s Kennedy, Dawn
a Amandou.
Kennedy: Co se děje?
Střih do ložnice.
Jonathan/První: Myslíš, že můžeš oklamat Prvního? Myslíš, že budeš volný? Držím tě, Andrew. Udělám to . . .
Šáhne si na hruď a ukáže
Andrewovi ruce od krve.
Jonathan/První: Jonathan trpěl. Byl tvůj přítel, věřil ti a a
on se teď svíjí bolestí ve věčnosti, kvůli tomu co jsi mu udělal.
Andrew: Ne. Co se s tebou děje?
Jonathan/První: To je to, co jsi mu dělal ty. (záběr na
Jonathana, je celý pokrytý krví) Vzal jsi mu všechno.
Andrew: Přestaň vypadat jako Jonathan. Ty nejsi on. Jsi První a
zkoušíš na mě, abych zastřelil ty nevinné dívky, ale to ne. Jsem teď
dobrý. Zaplatil jsem za vraždu Jonathana.
Jonathan/První: Budeš platit víc. A víš proč? Protože největší nejšpatnější První Zlo na světě je na tebe rozzuřené.
Střih do sklepa. Willow má
sluchátka. Uslyší hlas Prvního.
Jonathan/První: Myslíš, že to bylo chytrý?
Willow: Počkejte. Něco slyším.
Rychle to zapisuje.
Jonathan/První: Myslíš, že mě můžeš oklamat, ženo?
Kennedy jí sundá sluchátka.
Kennedy: To není ve sluchátkách. Je to někde tady.
Jonathan/První: Slyším pouze to, co chci abys slyšela. Vidíš jen to, co chci abys viděla.
Jonathan/První se objeví ve
sklepě. Už hnije a jedno oko má vypoulené.
Jonathan/První: Mnoho mrtvých dívek. Tolik mrtvých. (zmizí)
Střih do sklepa ve škole.
Alex: Věděl jsem to.
Záběr odhalí Alexe, který
je přivázaný ke kruhu nad pečetí brány pekel. Vedle stojí Lissa a tváří
se spokojeně.
Alex: Vidíš? Věděl jsem to.
Lissa: Díky za tvou pomoc při výběru lana. To, které bych si
vzala, by nebylo dost silné.
Alex: Jo, to by bylo špatný. Poslouchej, jsem kamarád Buffy.
Lissa: Kdo je Buffy?
Alex: Přemožitelka.
Lissa: Ty znáš přemožitelku?
Lissa tahá za lano a tím
zdvihá Alexe do výšky.
Alex: To se musí stát zrovna mě. Proč mě démonky považují za
atraktivního. Musí tu být nějaký důvod.
Lissa: Zdáš se jako hezkej kluk, to je všechno. Chtěla jsem se o
tobě víc dozvědět.
Alex: A zabít mě?
Lissa: Jistě. Poranily tě ti provazy?
Alex: Ano.
Lissa: Dobře.
Střih do obývacího pokoje.
Willow: Tak, nešlo to moc dobře.
Dawn: Byl jsi moc rychlý.
Dawn sundává Andrewovi lepící
pásku a mikrofon z hrudníku.
Andrew: Ne, ne, ne. Nenávidím to. Ow.
Spike: Zkoušel jsi přivolat nejzazší zlo? Proč? Máš nějaký
komplexy?
Kennedy: Dělali jsme dobrou věc, huh?
Andrew: Bože, neměl jsem mít ty dráty. Spása je tvrdá.
Dawn mu stále sdělává lepící
pásku.
Giles: Zpátky ke Spikově otázce. Proč jsi ho zkoušel přivolat?
Andrew: Ooh!
Willow: Studovat ho. Podíváme se, jestli neřekl něco s čím
bychom mohli dál pracovat. Protože my mu musíme čelit, ale zatím o Prvním
nic nevíme.
Andrew: Auvajs! Au! Au!
Anya: Dobře, víme, že se to nenahrálo. To je něco.
Spike: Proč se tu objevilo? Myslel jsem, že bude tahat za mý vodítko.
Andrew: Říkal, že pro tebe ještě nenastal čas. (Dawn mu
odlepí poslední pásku) Ow, já jsem vylekaný. A bolí mě hrudník na místech,
kde jsem měl lepící pásku.
Dawn: To je dobrý, Andrew. Dělal jsi to dobře. Ustál jsi to. To
je úžasný.
Andrew: Díky. Jsi šťabajzna. (Dawn se usměje)
Anya: Jo. Co po tobě chtěl?
Andrew: Zastřelit všechny dívky.
Dawn: Zastřelit dívky?
Andrew: Tebe ne, jen potencionální přemožitelky.
Dawn: Uf, aspoň něco dobrýho. (uvědomí si, co řekla)
Tragického.
Giles: Mám bod. Tentokrát je rozhodnuto. Měli bychom být v pozoru
a místo toho se dějí věci jako chození do společnosti na rande, když-když
se tu má střítel. Willow, zavolej Buffy. Ať přijde. Musíme vyřešit tu
zbraň a naplánovat si náš další pohyb.
Spike: Půjdu za ní.
Willow: Zavolám jí.
Ozve se zvonění.
Amanda: Vsadím se, že to je její. Nepřemýšlela jsi někdy o
telefonu . . .
Willow: Ne, to je textová zpráva. Oh, je od Alexe. Je to jeden z našich
signálů.
Amanda: Signálů?
Willow: Ano, systém který jsme si stanovili. Jako kódy. Uh, to je
buď „Mám štěstí, nevolej mi“ nebo „Můj démon ze schůzky mě chce
zabít“.
Kennedy: Ty si nepamatuješ, co z toho je správně?
Willow: Bylo to dávno.
Dawn: Dobře, jestli to dáme do procent…
Giles: Něco sní Alexovu hlavu.
Anya: Hm, to je potěšující.
Andrew: Buffy bude vědět, co dělat.
Spike: Jdu za ní.
Willow: To je OK. (ozve se další zvonění, tentokrát to je
telefon Buffy) Nevíme kam šla. To není dobrý.
Spike: Půjdu za Buffy. Budu ji sledovat podle její vůně.
Vezme si bundu a odchází.
Střih do francouzské
restaurace.
Buffy: (s plnou pusou) Ó můj Bože. Mmm. Pane Bože. To je
ta nejlepší věc, kterou jsem kdy měla v puse.
Wood: Není to dobré? Namočí hrušku v brandy. Tady, musíš si to vzít s omáčkou.
Podává jí lžičku s omáčkou
a Buffy se nechá se krmit. Otočí se a všimne si Spika.
Buffy: (s plnou pusou) Mmm. Co tu děláš?
Wood: (na Buffy) Problémy?
Spike: Alex.
Střih do sklepa školy. Alex
visí přímo nad pečetí.
Alex: Podívej, vím co se stane, když se ta pečeť probudí.
Nemyslím, že tomu rozumíš a co tím získáš.
Lissa: Pečeť se otevře a ven vyjde zpustlý a neochočený upír.
Alex: Dobře, rozumíš. Ale, uh, je to dobrý nápad?
Lissa: Konec přichází. Finální boj. A všichni uslyší úder bubnu. To povolá všechny společníky a seřadí je k dobru nebo zlu.
Lissa si vezme nůž, podívá
se na Alexe a má žluté oči. Nožem ho bodne do břicha. Krev začne stékat
na pečeť.
Alex: Ááách.
Lissa: Nemůžu to udělat bez tebe, Alexi. Děkuju ti za skvělou schůzku.
Vytáhne nůž.
Střih do auta, ve kterém
sedí Buffy a Spike. Wood řídí.
Buffy: (na Spika) Jsi si jistý, že je na střední?
Spike: Willow ho lokalizovala kouzlem.
Wood: Nejsem překvapený. Škola je centrem všeho.
Buffy: (na Wooda) Jak dlouho bude trvat než se tam dostaneme?
Wood: Deset minut. ... Jak se vy dva znáte?
Buffy: Pracuje se mnou. Uh, víš v zápase proti zlu.
Wood: Mm. Skvělý.
Střih do sklepa ve škole.
Buffy otevře dveře.
Buffy: Alexi!
Rychle běží k Lisse a
nakopne jí.
Alex: Buffy!
Dovnitř běhne Spike a snaží se pomoct Buffy. Lissa odkopne Buffy a chytne Spika pod krkem. Spike nasadí upíří obličej. Záběr na Wooda.
Wood: On je upír.
Alex: Pane Bože. Spěchejte!
Alex se šklebí bolestí.
Wood jde rychle k němu. Spikovi se podaří ze sebe dostat Lissu. Wood
odvazuje Alexe, ale pečeť se začne otevírat. Buffy se zase zapojuje do boje
s Lissou. Woodovi se podaří odvázat Alexe, ale ruka vyčnívající z pečetě
ho chytne za nohu. Wood se ruce vyškubne a odnese Alexe do kouta, kde ho položí
na zem. Pečeť se zavře a usekne dotyčnému ruku. Lissa vytáhne na Buffy nůž,
kterým před tím bodla Alexe. Podaří se jí odhodit Buffy a Spike se vrhne
na Lissu. Buffy zvedne nůž a podřízne jím Lissin krk. Lissa se promění v kostru
a spadne na zem. Buffy se přikloní ke Spikovi a pomůže mu sednout. Oba dva
se na sebe chvíli dívají. Wood si všimne jejich pohledů, Buffy vstane od
Spika a jde k Alexovi a Woodovi.
Buffy: Hej!
Wood: Tvůj přítel bude v pořádku.
Buffy: Ahoj, Alexi. Jsem tady.
Alex: Tak, jak šlo tvoje rande?
Buffy a Wood si vymění
pohledy. Spike se na ně dívá.
Dům Buffy. Dawn stojí v otevřených
dveřích. Anya nervózně pochoduje. Na pohovce sedí Willow s Andrewem.
Anya: Kde jsou? Už je po druhé. Nevěřím, že ho Buffy ještě
nepřinesla domů. Ta coura ho snědla.
Willow: Ta coura ho nesnědla. A mimochodem, myslela jsem, že jsi
na něho rozzlobená.
Anya: Mé city jsou proměnlivé ale prudké.
Andrew: Rozumím tvému strachu, Anyo. Znám strach... já, um...
jsem rozzuřený pradávnou silou.
Z kuchyně vyjde Giles s hrnkem
teplého mléka.
Giles: Ještě nejsou zpátky?
Anya: Bojím se. Myslím, že bychom je měli jít hledat. Alex může
být zraněný nebo v pasti nebo snězen.
Giles: (podívá se na hodinky) Je pozdě. Snad bychom mohli pomoct malým průzkumem.
Do obývacího pokoje vejde
Chao-Ahn, je v županu.
Chao-Ahn: (mluví svou rodnou řečí) Proč je každý vzhůru?
Útočí nějaká obluda z kartičky?
Giles: Říká, že nemůže spát. (pomalu na Chao-Ahn) Ohřál
jsem si mléko. Vezmi si ho.
Chao-Ahn: (řvavě) Zkoušíš mě zabít!!!!
Chao-Ahn odchází naštvaně
nahoru.
Giles: Je plachá.
Dawn: Jsou zpátky. Už jdou.
Anya jde k Dawn a dívá
se ven.
Anya: Alex je v pořádu?
Dawn: Vypadá dobře.
Anya: Zatraceně!
Buffy, Alex a Spike vejdou
dovnitř. Alex má obvázané břicho.
Willow: Co se stalo?
Alex: Co si myslíš, že se stalo? Přitahoval jsem nějakou démonku.
(Anya odvrátí oči) Stanu se gayem. Rozhodl jsem se, že změní svou
sexuální orientaci. Willow, pouč mě. No tak, budu gay.
Willow: (zmateně) Co?
Alex: Slyšela jsi mě. Řekni mi, co mám dělat. Z paměti
vysvléknu Scotta Bakulu. To je začátek, ne?
Andrew: (povzdychne si, obdivně) Kapitán Archer…
Alex: No tak, ukaž mi cestu, jak se stát gayem. Pomoz mi.
Buffy: (směje se) Co když začneš přitahovat mužské démony?
Dawn: Clemovi jsi se vždycky líbil.
Anya: To by sis zasloužil.
Giles: Dost, děti!
Alex: Potřebuju nové oblečení.
Všichni se smějí.
Giles: Dost! (všichni ztichnou) Copak jste se dnes večer
nic nenaučili? Nemáme čas na zábavu a hry o orientaci. Tohle není žert. (ukáže
na kartičky) Tohle se stalo. Dívky jdou na smrt. Můžeme zemřít. Je čas
být vážní.
Střich do obývacího
pokoje, později. Na pohovce sedí Buffy a přemýšlí. Do obýváku přijde
Spike a sedne si k Buffy.
Spike: Řekl ti někdo, co se tu dnes večer semlelo?
Buffy: Willow mi to řekla. První tady byl.
Spike: Mluvil s tím malým klukem. Řekl, že pro mě ještě
nenastal čas. (podívá se na Buffy) Měl bych se odstěhovat. Opustit město.
Buffy: Ne, musíš zůstat.
Spike: Máš další démoní bojovníky.
Buffy: To není to proč tě tady potřebuju.
Spike: Tak proč?
Buffy: Nejsem připravená na to, abys tu nebyl.
Chvíle ticha.
Spike: A ten ředitel? Jak on sem zapadá?
Střih do bytu ředitele
Wooda. Wood je v koupelně a omývá si obličej. Zastaví vodu a zvedne
se. V zrcadle uvidí sebe a svou matku Nikki, která stojí za ním.
žena: Vypadáš dobře.
Wood: Nejsi má matka.
Nikki/První: Já ti řeknu kompliment a ty mi neřekneš ani děkuju?
To mě zvedá!
Wood: Nevypadáš tak.
Nikki/První: Dobře, jsem mrtvá.
Wood se k ní brátí a
jde ke dveřím, projde skrz ní. U dveří se otočí.
Wood: Takže jsi První. Proč jsi tady? Proč teď?
Nikki/První: Protože světu bereš démony. To dělá matku hrdou.
Wood: Jo? Zajímalo by mě, jak bude spokojená až tě světu také seberu. Až do teď jsem pro tebe neměl význam.
Wood odchází z koupelny.
Nikki/První: Chtěl bys vědět, kdo mě zabil? (Wood se zastaví
a obrátí se k ní) Vím, že ho hledáš.
Wood: Ty nevíš nic.
Nikki/První: Opravdu? Dobře, zkontroluj si, co ti řeknu.
Zkontroluj načasování. Přečti si, co řekli svědci a lidé z nádraží
v metru…
Wood: Kdo je to?
Nikki/První: Potkal jsi ho. Znáš ho. Bojoval jsi na jeho straně.
Wood: Spike.
Nikki/První: Tak, co řekneš teď?
Wood: (tiše) Děkuju.
|| zpět ||