Buffy - 7x14 First date

 

Giles: V předchozích dílech jste viděli.

 

Andrew zabíjí Jonathana. V pozadí vidíme Warrena. Jonathan spadne na pečeť brány pekel.

 

Alex: Zabil jsi svého nejlepšího přítele.

 

Andrew: Nefungovalo to, protože tam nebylo dost krve.



Buffy/První se dívá na Spika, který je přivázán ke kruhu nad pečetí.

 

Buffy: Vsadím se, že První potřebuje Spika.

 

 

U Buffy doma. Andrew je přivázaný k židli.

Buffy: Nemáme čas hlídat rukojmí.

Andrew: Budu hodný.

 

 

Ve sklepě školy. Buffy a Dawn potkají ředitele Wooda a ten drží lopatu.

Wood: Podle všeho to někdo nechal na dvoře, vrátil jsem se pro to.

Buffy: Ředitelské služby všeho druhu.

Wood: Snažím se.

 

 

Ve sklepě u Buffy. Spike se svíjí bolestí a drží se za hlavu.

 

Spike: Au au au!

Buffy: Musíme zjistit proč ten čip tak blbne.

 

 

Tajná organizace vojenské armádní jednotky. Buffy se baví s vojákem.

voják: Čip... můžeme opravit... nebo odstranit.

 

Anglie. Giles vchází do dveří.

 

Giles: Robsone!

 

Alex: Robson upadl do bezvědomí, ale poslední věc, kterou si pamatuje je, že se nad Gilesovou hlavou vznáší velmi ostrá sekera jednoho mnicha.

 

Giles se skloní k Robsonovi a za ním stojí mnich se sekerou.

Robson: Začalo to…

Giles: Rozumím. Postarám se o…

 

Mnich se napřáhne, Giles chytí sekeru a kopne mnicha do břicha. Mnich spadne na křeslo a Giles mu usekne hlavu.

 

Konec rekapitulace.

 

 

Hřbitov v Sunnydale. Giles vede skupinku potencionálních přemožitelek.

 

Giles: To bylo, uh, mimořádné štěstí, samozřejmě. A-a, uh, léta... léta tréninku. Chao-Ahn, drž se. Jsi tu nová, Chao-Ahn, všímej si. Vzpomeň si na výcvik. Ale čestně zvětší části to byl instinkt. Instinkt a-a reflexy. Druh obezřetnosti, kterou jsem si za léta pozorovatelství vyvinul. To je jako jiný smysl…

 

Větu ale už nestihne doříct, protože ho přibíhající Spike svalí na zem.

Buffy: Spiku!

 

Oba dva vstanou a podívají se na sebe.

Giles: Hej! Jak to že tě to nebolí.

 

Spike: Hej! Jak to že nejsi První.

 

Giles: Co?

Spike: Anya říkala, že jsi První. Říkala, že jsi ďábel. Předpokládal jsem, že jsi všeho schopný.

Giles: A proč mě teda rdousíš. Což předpokládám jsi dělal.

Spike: Já, uh, já nemyslel jsem to tak.

Giles: A co je důležitý, ty jsi mě uhodil. Tvůj čip nefunguje?

Spike: Jo, dobrá…

Buffy: Uh, my byli na základně…

Spike: Byla tam volba.

Buffy: Správně. Opravit čip nebo ho vyndat.

 

Záběr na Kennedy, Amandu a Chao-Ahn, které je upřeně sledují.

Giles: Ty jsi vyn... ty jsi mu nechala vyndat čip?

Buffy: (úsměvně) Jo.

Spike: Musela si vybrat.

Buffy: Vše je v pořádku.

Amanda: Co je čip?

Kennedy: Oni vyndali čip?

Chao-Ahn: (mluví svou rodnou řečí) Nerozumím ani jednomu slovu, co tu říkáte.

 

Pokoj Buffy. Buffy sedí u zrcadla a připevňuje si naušnice. Giles stojí ve dveřích.

 

Giles: Víš, že je to velmi nebezpečné.

Buffy: Ah, právě jsi slyšel hororovou historku. Řezání hlav, odřezávání kůže, vyvrhování vnitřností. Všude krev.

Giles: To není to o čem jsem mluvil.

Buffy: Máš na mysli Spikovův čip. Volný Spike?

Giles: Musím se tě zeptat – proč jsi u všech všudy udělala tohleto rozhodnutí?

Buffy: Říkal mi to instinkt... jak ty tomu rád říkáš.

Giles: Nech toho. Věděl jsem, že tam je mnich, protože mu zaskřípaly boty. Buffy, (sedne si k ní na stolek) musíme ty děvčata držet v bezpečí. Nemůžou čelit nebezpečím jako je První, mniši, obyčejní démoni a teď ještě i Spike?

Buffy: (zamyšleně) A ředitel.

Giles: Co?

Buffy: Oh, ale nic. Byl v suterénu školy, měl lopatu a působil vyhýbavě. Plus on je celý takový „skutečně okouzlující“. Hledám odpovědi.

Giles: To od tebe zní velmi zodpovědně. Venku ale převažují volní problémoví démoni.

Buffy: Nic se nezměnilo, Gilesi. Spike měl čip i předtím, pamatuješ? Když ho První naváděl k zabíjení lidí.

Giles: Nevíme, jestli čip pracoval dobře. A nový čip by ho udržel od Prvního v bezpečné vzdálenosti.

Buffy: Spike má teď duši. To je to co ho zastaví, aby nezraňoval lidi.

Giles: Buffy…

Buffy: Může být dobrým člověkem, Gilesi. Cítím to. Ale tím se nikdy nestane, jestli mu nedáme šanci.

Giles: Buffy, chci pro tebe víc. Cítím, že máš zkreslený názor. Slyším to ve tvém hlase. A to je tvoje budoucí cesta plná lží a bolesti. Tohle pro tebe nechci.

 

Buffy: My nemáme... věci se změnily, když se vrátil.

Giles: Je jedno že se fyzicky nestýkáte. Je tu pořád spojení. Ty spoléháš na něho, on spoléhá na tebe. Ovlivní to tvůj úsudek.

Buffy: Myslíš, že nic nevidím, ale to není pravda. Když měl Spike čip, bylo to jako by měl náhubek. To bylo špatné. Nemůžeš zničit zlo zlem. To vím.

 

Bere si bundu a odchází z pokoje.

Giles: Dobře. Doufám, že máš pravdu. Hazarduješ s mnoha životy.

 

Střih na stavbu a prodejní stánky. Alex pozoruje jednoho člověka, který řeže do dřeva a všimne si mladé dívky, která stojí u stánku. Sundá brýle a jde k ní.

 

Alex: Ahoj, mohu ti nějak pomoci? Zdáš se být zmatená.

žena: Nemáš zelenou zástěru.

Alex: Zmatená, ale velmi pozorná.

žena: Promiň... ty tu nepracuješ, správně?

Alex: Ne. Správně. Jsem jen užitečný. Jmenuju se Alex.          

 

Potřesou si rukama.

žena: Lissa. A myslím, že bych mohla potřebovat nějakou radu. Nevím, jaký mám vybrat druh lana.

Alex: To závisí na tom, na co ho potřebuješ. Nějaké funkce okolo domu nebo k rekreaci. Tím chci říct například loď nebo na šplhání... nebo na přivazování při sexu, zábava. Lano se dá využít různými způsoby.

žena/Lissa: Mám kajak.

Alex: Zase náhoda. To mám rád.

Lissa: Promiň. Potřebuju uložit na kajak. Tak, myslela jsem, že bych ho mohla pověsit u stropu v garáži za kladku nebo navijákem nebo tak něco.

Alex: To není špatný plán. Potřebuješ silnější lano než je tohle. Nechtěla bys jít se mnou na kafe? Později?

Lissa: Co?

Alex: Oh, ty nepotřebuješ pít?

 

Sunnydaleská střední. Buffy vchází do ředitelovi kanceláře. Rozhlíží se jestli ji nikdo nevidí.

 

Záběr na složky, v kterých se Buffy prohrabuje.

 

Buffy: Tak, kdybych byla znamení ďábla, kde bych byla?

 

Podívá se na stěnu, která je zakrytá dřevem a přejde k ní. Chce ji otevřít. Ředitel Wood vejde do dveří.

Wood: Uh, Buffy?

Buffy: (polekaně se otočí) Ředitel Wood. To jste vy.

Wood: Hledáš něco?

Buffy: Kartotéku šanonů a tužky. Dobře, chci psát do šanonu tužkou.

Wood: Zásobovací skříň je venku před kanceláří.

Buffy: Oh, tohle není zásobovací skříň. (ukáže na skříň) Moje chyba. Ok. Díky.

Wood: Hej, Buffy…

Buffy: Jo?

Wood: Um, co děláš dnes večer?

Buffy: Budu se připravovat na zítřejší poradu.

Wood: Ne, opravdu.

Buffy: Budu se dívat na Chcete být milionářem.

Wood: Dobře, pak... rád bych povečeřel... s tebou. Chci říct, nemusíš. Zajisté jsem neřekl přijď na večeři, jestli tě baví práce. (zasměje se) Víš, prostě jen... nevšímej si mě.

Buffy: Jistě. Ráda s vámi povečeřím.

Wood: Skvělý. Vrhnu se na papírování.

 

Buffy odejde z kanceláře a Wood za ní zavře dveře. Z kapsy vytáhne zkrvavený nůž a kapesníkem ho utře. Jde ke dřevěné skříni, u které před tím pátrala Buffy a otevře ji. Za ní se skrývá tabule. Wood ji vysune nahoru a odhalí tím velkou sbírku nožů a mečů připevněných na červené látce. Očištěný nůž zasune tam kam patří a podívá se zamyšleně směrem ke dveřím.

 

 

Buffyin dům. Willow skládá oblečení a Buffy sedí před ní.

 

Willow: Tak, on tě pozval ven na večeři?

Buffy: Jo. Není to zvláštní? Je ředitel. Je mladej, žhavej ředitel s náušnicí, ale je to ředitel. Proč mě pozval ven? Teda, o co by se mohl zajímat, že?

Willow: Jo, jasně. Jsi rozpustilá ďáblice.

Buffy: Nebo by to mohlo mít něco společného s prací. Možná mě chce povýšit.

Willow: (zasměje se, ale pak si všimne výrazu Buffy) Oh, správně, protože to dává smysl.

Buffy: Nebo ví, že ho podezřívám a jsem něčemu na stopě a on mě bere ven, aby mě zabil.

Willow: Dobře, musíš si vzít šaty pro obě možnosti.

 

Buffy: Víš, dejme tomu, že jedná jako podezřelý. To je právě... on tak jedná. Je tu brána pekla. Celý den, každý den. Zloduši tu padají z nebe. No, jenom z podzemí.

Willow: Ne nepadají.

Buffy: Bidet. Jako bidet zla.

Willow: Buffy, co když má opravdu zájem. Měla by jsi ho taky?

Buffy: (uculuje se) Nevím. Vypadá dobře a je-je solidní, je chytrý, je normální. Nemá hříšnou sílu, kromě toho já nepotřebuju být lákána hříšnou silou. Nebo co když je hříšný. V tom případě proč jsem k němu přitahována?

Willow: Čekala jsem tuhle větu, takže ji přeskočím.

Buffy: Víš co? Jo, chci říct, líbí se mi. Byl by pro mě dobrý.

Willow: Správně. Pomůže ti to přesměrovat tvé city jinam.

Buffy: Proč si každý v domě myslí, že jsem zamilovaná do Spika?

Willow: Ne, já-já... tím přesměrováním jsem myslela jako v životě.

Někdo vejde do domu.

 

Buffy: Ahoj, kdokoliv.

 

Alex: (rozjařeně) Čau. Hádejte, co se stalo.

 

Willow: Buffy má rande.

Alex: Ne, já mám rande. Fajn. Ach jo, ty musíš být vždycky první.

Buffy: Promiň. Jestli tě to uklidní, je to ředitel Wood a možná slouží Prvnímu.

Alex: Takže je o 10 let starší než ty?

Willow: O sto let mladší než je tvůj typ.

Buffy: Jo, někdo kdo si nepamatuje průmyslovou revoluci.

Willow: Myslím, že to ukončíme. (napodobuje Buffy) „Oh, řediteli Woode“ těžce dýchá „ Miluju váš nedostatek hříšné síly“.

 

Buffy po ní hodí ponožku.

Buffy: Nech toho nebo začnu mluvit o tvé nové přítelkyni se kterou se držíš pod stolem za ruce a myslíš si, že si toho nikdo nevšiml.

Willow: (rychle) Jaká je ta tvá, Alexi. Je to démon?

Alex: Zajímá se o mě, tak mám snad šanci, ale doufám, že to dobře dopadne. Jdeme na kafe. Má kajak…

Dovnitř vejde Chao-Ahn a Giles, který je ověšený taškama.

 

Giles: Vážení, nenávidím obchody. Prodavači jsou tak hrubí. A všechno v samoobsluze je tak lepkavé.

Willow: Vypadá to, že jsi nakoupil nějaký textil.

Giles: Oh, ahoj! Ano.

Alex: To je drsný. Tahal jsi se se vším až domů. Proč jsi neřekl potencionální přemožitelce? Není schopná něco nést?

Giles: Jo a moje jazyková bariéra budí hrůzu. Trochu jsem se zajímal o Čínu, ale zjistil jsem, že mluví kastonsky. Nakonec jsem jí koupil zmrzlinu, to je univerzální jazyk.

Chao-Ahn: (mluví svou rodnou řečí) Jako hodně lidí z Asie, nesnáším laktózu (pozn. mléčný cukr). Jsem znepokojená.

Buffy: (usmívá se od ucha k uchu) Co říkala?

Giles: Je vděčná, že je v zemi, kde je nadbytek. (na Chao-Ahn pomalu) Půjdeme, um, a vyzkoušíš si své nové oblečení.

 

Seberou tašky a odcházejí.

Buffy: Hej, Will, můžeš zkontrolovat na počítači ředitele Wooda? Uvidíme, jestli něco nenajdeš.

Willow: Jasně. Nechceš taky zkontrolovat tu tvou holku, když už budu u toho, Alexi?

Alex: Ne. Půjdu do toho naslepo. Chci být tentokrát optimistický. Proč hledat trable? Když si vás najdou, tak si vás najdou.

 

 

Kuchyň. Andrew stojí u nové mikrovlnky a dívá se do příručky.

Andrew: „Získej informace o své nové mikrovlnce“. Hm, pěkný. „Měření času, strana 3“.

Jonathan/První: Nepotřebuješ manuál. Stačí ti intuice. Tady je knoflík na nastavení času. Co jsi za šprta? Není divu, že jsi rozbil tu hadici.


Andrew se přikrčí ke stěně.

 

Andrew: Ne, ty přede mnou. Kárám tě. (vytáhne kříž a nastaví ho Prvnímu) Vezmi si tohle, První.

Jonathan/První: Hele, ty opičko. (jde k němu a rukou projíždí skrz kříž) Ooh. Ahh. Pálí to jako všechno čeho se dotknu. Nejsem tělesný, pamatuješ. A taky nejsem upír, tak proč kříž?

Andrew: (podívá se na kříž a položí na kuchyňskou linku) Co ode mě chceš, Jonathane říznutý Prvním?

Jonathan/První: Mám pro tebe úkol.

 

Andrew: Um, já jsem teď Buffyin pomocník. Vykoupil jsem se.... zabitím... tím míním pro... zabitím Jonathana.

Jonathan/První: Vážně, proč? Tak ty chceš pomáhat té její malé četě? Myslíš, že tě do ní někdy pustí? Jsi vrah.

Andrew: Jasně, mnoho jejích lidí jsou vrazi. Anya a Willow a Spike.

Jonathan/První: Zajímavé. Ty jsi jediný, který u ní hledá spásu. Myslíš, že je to fér?

 

Andrew: Tuším, že ne.

Jonathan/První: Víš, zamířili jsme k boji, ne?

Andrew: Jo.

Jonathan/První: Co si myslíš o světě, který bude potom? Nový řád. Už nebudou žádné přemožitelky. Ale stále tady bude Zlo. A dokud bude zlo, já budu žít. A já budu žít věčně. Nepřidáš se na mou stranu?

Andrew: To zní dobře.

Jonathan/První: Tvůj úkol není těžký. Jsou to jen malé holky.

 

Andrew: Ty chceš, abych ublížit dívkám?

Jonathan/První: Uh, ne, ne všem. Ne Dawn, ne Anyi, ne Willow a ani tvé přítelkyni Buffy. Jedná se jen o potencionální přemožitelky.

Andrew: To-to je děsný. Já-já zakřičím a-a Buffy tady hned bude.

Jonathan/První: Neuvidí mě a neuslyší, co ti budu říkat, tak poslouchej, jo? Ty dívky musí zemřít.

Andrew: To nemůžu udělat. Všechny ty dívky a-a tolik krve – já-já nesnáším bodání.

Jonathan/První: Nemusíš bodat. Je to jednodušší. Andrew, mysli. Willow přinesla do domu něco dobrého, něco co můžeš použít.

Andrew: Novou mikrovlnku? (okázalým gestem na ni ukáže)

Jonathan/První: Zbraň. Přemýšlej. Kam ji dali?

Andrew: Hmm.

 

Koupelna. Anya čistí tričko u umyvadla, vedle ní stojí Buffy v riflích a košilce.

 

Anya: Nemyslím si, že je to opravdové rande. To si myslím.

Buffy: Dobře, je to špinavý. To je to proč ti to říkám, víš. Jsem spokojená v nezáživné kanceláři nebo houpacím křesle – nebo když tě zabíjím, jestliže jsi démon.

Anya: To já říkám taky, když mám krev na rameni. (prohlíží si tričko) Nebo to je pizza. (podává ho Buffy) Nemyslím, že to můžu vyčistit.

Buffy: Díky že jsi to zkusila.

Anya: Nemluvila jsem teď o tvé schůzce. Mluvila jsem o tom Alexově předstíraným randeti. Určitě je to část plánu, kdy chce abych žárlila.

Buffy: Tak to nefunguje.

Anya: Jsi praštěná? Samozřejmě že to funguje. Všimni si mého hořkého řečnění. Slyšíš tu hysterii v mém hlase.

Buffy: Um, měla bych si najít nějaké jiné oblečení.

 

Buffy odchází.

Anya: Fajn, běž. Nech mě se tu dusit v mém hněvu. (Buffy se zastaví a podívá se na Anyu) Ale taky musím na záchod, takže bys pravděpodobně měla jít.

Buffy odejde a zavře za sebou dveře. Na chodbě narazí na Spika. Oba dva jsou rozpačití.

 

Spike: Vypadáš krásně.

Buffy: Oh, dík. Uh, tradičně nad tím mám ještě jednu vrstvu.

Spike: Slyšel jsem, že máš rande.

Buffy: (žmoulá v ruce tričko) Jo, je to špinavý. Teda, mám teorii o povýšení. Nebo je to démon.

Spike: Buffy, jsem v pořádku.

Buffy: Ty jsi…

Spike: Co? Ušlechtilý? To nejsem. Opravdu jsem v pořádku. Myslíš, že sním o kryptě s bílým plotem? Mám oči.

Buffy: Dobře. Jsem ráda. Děkuju ti.

Spike: Nikdy jsem neměl rád ploty. Jsou nebezpečný.

Buffy: Měl bys to vyzkoušet. Chodit ven... em... například to děvče, které sis přinesl na Alexovu a Anyinu ne-svatbu.

Spike: Jo, pravda. Těmhle holkám se vždycky líbí špatní hoši, víš.

Buffy: Jo, to vím. Měla bych jít. Nechci přijít pozdě.

Buffy odejde. Spike tam smutně stojí.

 

 

Střih do kavárny. Alex sedí u stolu a popíjí. Po chvíli k němu přijde Lissa.

 

Alex: Lisso! Ahoj! Bál jsem se, že nepřijdeš. (jde k ní)

Lissa: Říkal jsi 8:30, ne? Budeme stát? (oba dva si sednou)

Alex: Máš zvláštní druh karmy.

 

Lissa: Co?

Alex: Zapomeň na to. Jsem rád, že jsi tu. Máš ráda kafe. Já mám rád červený oko - černý kafe střelený expresem. (Lissa se natahuje pro jeho hrnku) Je to dost drsný, když na to nejsi zvyklá…

Lissa: (napije se) To je horký kakao.

Alex: Dobře, občas nespím moc dobře. Právě jsem ztratil body, co?

Lissa: Hej, kdo počítá body? Líbí se mi, že máš rád horký kakao. (na číšníka) Červený oko, prosím. (k Alexovi) Zní to dobře.

 

Obývací pokoj v domě Buffy. Willow sedí u počítače a je obklopená Dawn, Amandou a Kennedy.

 

Dawn: Nic? Žádné zápisy nebo vysvědčení?

Amanda: Vypadá to, že všechno co tu je o řediteli Woodovi se stalo nedávno. Od doby kdy se nastěhoval do Sunnydale.

Willow: Víc tu není.

Kennedy: To je podezřelý.

Anya jde do obýváku. Za ní jde Giles.

 

Giles: Anyo, uklidni se. Vzdělávají se…

 

Anya dává Willow kartičky.

Willow: Co to je?

 

Prohlíží si je. Jsou na nich obrázky dívky s kůlem, mniši, Buffy v louži krve apod.

Anya: Giles je udělal pro Chao-Ahn a ta se teď sama zamkla v koupelně. Ostatní děvčata jsou nahoře a začínají si stěžovat.

Giles: To jsou karty. Snažím se jimi usnadnit výcvik. Chao-Ahn neměla nikdy pozorovatele. Jazykové problémy…

Willow: Ty jsi jí tohle ukázal?

Giles: Chtěl jsem, aby porozuměla situaci.

Dawn: Ježiši Kriste! (ukáže Gilesovi jednu kartu, kde leží na zemi mrtvá dívka pokrytá krví a nad ní stojí Turok-Han)

Giles: Snad to pomůže.

Willow: Nechceš nám pomoct s výzkumem? Právě zkoušíme zjistit něco chlapíkovi se kterým má Buffy rande.

Giles: Buffy má rande?

Anya: Ano... ty jsi to neslyšel? Všichni mají rande. Buffy má rande. Willow je úplně udělaná do téhle holky…

Kennedy: Hej!

Anya: Alex je venku s nějakou děvkou ze železářství. To je rande festival 2003.

Willow: Vlastně Buffy vyšetřuje ředitele Wooda. Není to schůzka.

Giles: (oddechne si) Ach tak.

Willow: Možná to schůzka je.

Giles: Pane Bože! Jak může každý přemýšlet o společenském životě? Zrovna bojujeme s původním Zlem. Tyhle dívky jsou ve smrtelném nebezpečí. Podívejte se na ty karty. To snad není pravda.

 

Záběr na Andrewa, který stojí ve dveřích a sleduje je.

 

Střih do temné uličky, do které vchází Buffy s Woodem. Buffy se nejistě rozhlíží.

 

Buffy: To snad není pravda.

Wood: Vím, nevypadá to slibně, ale přísahám, že to místo je skvělý. Nejlepší ve městě. Jen se musí jít tudy.

Buffy: Dobře, je to jedna z hezkých tmavých uliček.

Wood: Už jsme blízko.

Buffy: Ok.

 

Z jednoho rohu vyjdou dva upíři. Buffy se otočí a zjistí, že za nimi jsou také upíři. Pustí se do boje, vytáhne kolík a jednomu upírovi skočí na záda a probodne ho. Buffy spadne na zem, ale rychle vstane a zabije další dva upíry. Podívá se na Wooda.

Buffy: (rozčileně) Vytáhl jsi mě sem, ty čubčí synu…

 

Všimne si, že Wood bojuje s upírem.

 

Buffy: Co?

 

Wood upíra hodí ke zdi a zabije ho. Dalšího upíra zkopne na zem a taky ho probodne. Zastrčí si kůl do kapsy a podá Buffy ruku. Buffy ji přijme a vstane.

Wood: Myslím, že bysme si měli promluvit.

 

Buffy se na něj udiveně dívá.

 

Wood: Restaurace je tam.

 

Buffy se podívá, kam ukazuje a uvidí malebné dveře restaurace.

 

Střih do kavárny.

 

Lissa: A ty se na ni díváš každý den?

Alex: Jo, ale myslím, že je to dobré.

Lissa: Jak to může být dobré? Vypadá to, že nikdy nezapomene na to, co se stalo.

Alex: No, asi na to teď myslí, protože se blíží naše výročí... tedy měli bysme výročí. A možná bych měl dovoleno na to zapomenout. To byla opravdu špatná věc a to působení ji bolest ještě špatnější.

Lissa: Jestli by jsi s ní byl ženatý, měl by si teď pochybnosti, že by to mohlo být lepší?

Alex: Asi ne.

Lissa: To zní jako by to bylo pro oba lepší. Ale dobré pro mě, což je skvělý, ne?

Alex: Radši bych tě vzal na krásný rande než tohle.

Lissa: (svůdně) Dobře, možná bychom mohli dělat něco zábavného.

 

Francouzská restaurace. Buffy a Wood sedí u stolu.

 

Wood: (na servírku) Děkuju.

Buffy: Tohle místo je krásné. Co to k čertu bylo?

Wood: (čte si v jídelníčku) Mám malou praxi. Nikdy jsem nestál najednou proti dvěma upírům, ale už jsem odstranil pár upírů. A nějaké démony.

Buffy: Takže, jsi nezávislý?

Wood: Hm... nezávislý. Myslím, že jo.

Buffy: A víš kdo jsem já?

Wood: Jsi přemožitelka.

Buffy: Správně. Ok, um, takže hádám, že nepracuješ v kanceláři 15 stop nad pekelnou bránou, protože tě baví vzdělávací správa?

Wood: No, ta práce mě opravdu baví, ale jo. Jo, máš pravdu. Vmanéroval jsem se do téhle školy i kanceláře. K pekelné bráně se táhnou všelijaké špatné věci a teď tam míří něco velkého, Buffy. Opravdu velkého a já musím být tady, když se to stane. Chci pomáhat.

Buffy: Takže sis mě nenajal pro mou obratnost radit?

Wood: (směje se, pak si všimne zraněného pohledu Buffy a nasadí vážnou tvář) Jsi velmi cenná.

Buffy: Proč-proč jsi mi o sobě neřekl?

Wood: Nebyl jsem si jistý.

Buffy: Myslel sis, že mi nemůžeš důvěřovat?

Wood: Ne, ne, ne. Nebyl jsem si jistý, jestli už jsem připravený bojovat.

Buffy: A teď jsi?

Wood: No, teď jsem s bojem začal... nebo začínám a už není moc času. Musím něco dělat.

Buffy: Věděl jsi, kdo jsem ještě než jsi sem přišel.

Wood: Ano.

Buffy: Jak? Jak víš o přemožitekách?

Wood: Jo, no. Když jsem byl malý, má matka byla jedna. Jedna vyvolená přemožitelka.

Buffy: Tvá matka... vau. Nikdy jsem neslyšela, že by nějaká přemožitelka měla dítě.

Wood: Nevím o žádných jiných. Byla zabita, když mi byli čtyři roky. Stále si ji pamatuju, ale je to... rozmazané, víš?

Buffy: Um, nějakým... démonem?

Wood: Upírem. Ach Bože, ve dvaceti jsem měl období mstícího se syna, ale nikdy jsem ho nenašel. Ale to jsme se dostali jinam.

Buffy: Ne. Um, máš nějakou přemožitelskou sílu? Promiň, já-já jsem v rozpacích. Neměla jsem se tě na to ptát.

Wood: Ne, nemám žádnou sílu. Žádnou super moc nebo mystickou záruku. Jsem jen chlap s malou obratností – její hlídač si mě vzal a vychoval mě.

Buffy: Tak jsi se mi to rozhodl říct?

Wood: Správně.

Buffy: V tmavé malé romantické francouzské restauraci?

Wood: Jo... jo, nejsem si doopravdy jistý, jak se to stalo, ale jo.

 

Střih na Jonathana, který stojí v ložnici.

 

Jonathan/První: Našel jsi zbraň?

 

Andrew: (jde k Jonathanovi) Jo, byla v Buffyiné zásuvce se spodním prádlem. Má opravdu hezký věci.

Jonathan/První: Ukaž!

Andrew: Já jsem nic nevzal, em, ale byly tam podprsenky a spodní kalhotky…

Jonathan/První: Ukaž mi zbraň.

Andrew: Oh. Tady. (rozdělá papírový pytlík a ukáže obsah Jonathanovi) Willow s ní zkoušela zastřelit Kennedy.

Jonathan/První: Skvělý. Zařídíš, aby zpanikařili a pak je začneš střílet. Dostaň je třeba do sklepa.

Andrew: A zastřelím je protože...?

Jonathan/První: Protože ony jsou budoucnost přemožitelské linie. Když nebudou, přemožitelky taky nebudou.

Andrew: (nervózně) Uh-huh. Proč to nemůže udělat Spike?

Jonathan/První: Ještě pro něj nenastal čas. Počkáš až budou cvičit ve sklepě, ale zkontroluj, že jsou zamčené dveře.

Andrew: Ok. (jde ke stolku a je čím dál víc nervóznější) Říkáš, že nemáš žádnou slabost? Chci to vědět, když mám pro tebe pracovat. Žádný kryptonit nebo alergie?

Jonathan/První: Proč se ptáš?

Andrew: Ale to nic. Ty jsi v každé myšlence člověka, co když všichni najednou upadnou do bezvědomí, zmizel by si? (hraje si s rtěnkou)

Jonathan/První: Máš moc otázek.

Andrew: Ano, protože... jsem zlej a chci to udělat, co nejlépe, takže chci... vědět, kdy... kdy zabijeme Buffy?

Jonathan/První: Ty máš mikrofon?

 

 

Střih do sklepa. Willow si rychle sundá sluchátka. Kamera odhalí, že sedí u stolu s Kennedy, Dawn a Amandou.

Kennedy: Co se děje?

 

Střih do ložnice.

 

Jonathan/První: Myslíš, že můžeš oklamat Prvního? Myslíš, že budeš volný? Držím tě, Andrew. Udělám to . . .

 

Šáhne si na hruď a ukáže Andrewovi ruce od krve.

Jonathan/První: Jonathan trpěl. Byl tvůj přítel, věřil ti a a on se teď svíjí bolestí ve věčnosti, kvůli tomu co jsi mu udělal.

Andrew: Ne. Co se s tebou děje?

Jonathan/První: To je to, co jsi mu dělal ty. (záběr na Jonathana, je celý pokrytý krví) Vzal jsi mu všechno.

Andrew: Přestaň vypadat jako Jonathan. Ty nejsi on. Jsi První a zkoušíš na mě, abych zastřelil ty nevinné dívky, ale to ne. Jsem teď dobrý. Zaplatil jsem za vraždu Jonathana.

Jonathan/První: Budeš platit víc. A víš proč? Protože největší nejšpatnější První Zlo na světě je na tebe rozzuřené.

 

 

Střih do sklepa. Willow má sluchátka. Uslyší hlas Prvního.

Jonathan/První: Myslíš, že to bylo chytrý?

Willow: Počkejte. Něco slyším.

 

Rychle to zapisuje.

 

Jonathan/První: Myslíš, že mě můžeš oklamat, ženo?

 

Kennedy jí sundá sluchátka.

Kennedy: To není ve sluchátkách. Je to někde tady.

Jonathan/První: Slyším pouze to, co chci abys slyšela. Vidíš jen to, co chci abys viděla.

 

Jonathan/První se objeví ve sklepě. Už hnije a jedno oko má vypoulené.

 

Jonathan/První: Mnoho mrtvých dívek. Tolik mrtvých. (zmizí)

 

Střih do sklepa ve škole.

 

Alex: Věděl jsem to.

Záběr odhalí Alexe, který je přivázaný ke kruhu nad pečetí brány pekel. Vedle stojí Lissa a tváří se spokojeně.

 

Alex: Vidíš? Věděl jsem to.

Lissa: Díky za tvou pomoc při výběru lana. To, které bych si vzala, by nebylo dost silné.

Alex: Jo, to by bylo špatný. Poslouchej, jsem kamarád Buffy.

Lissa: Kdo je Buffy?

Alex: Přemožitelka.

Lissa: Ty znáš přemožitelku?

 

Lissa tahá za lano a tím zdvihá Alexe do výšky.

Alex: To se musí stát zrovna mě. Proč mě démonky považují za atraktivního. Musí tu být nějaký důvod.

Lissa: Zdáš se jako hezkej kluk, to je všechno. Chtěla jsem se o tobě víc dozvědět.

Alex: A zabít mě?

Lissa: Jistě. Poranily tě ti provazy?

Alex: Ano.

Lissa: Dobře.

 

 

Střih do obývacího pokoje.

Willow: Tak, nešlo to moc dobře.

Dawn: Byl jsi moc rychlý.

 

Dawn sundává Andrewovi lepící pásku a mikrofon z hrudníku.

Andrew: Ne, ne, ne. Nenávidím to. Ow.

Spike: Zkoušel jsi přivolat nejzazší zlo? Proč? Máš nějaký komplexy?

Kennedy: Dělali jsme dobrou věc, huh?

Andrew: Bože, neměl jsem mít ty dráty. Spása je tvrdá.

 

Dawn mu stále sdělává lepící pásku.

Giles: Zpátky ke Spikově otázce. Proč jsi ho zkoušel přivolat?

Andrew: Ooh!

Willow: Studovat ho. Podíváme se, jestli neřekl něco s čím bychom mohli dál pracovat. Protože my mu musíme čelit, ale zatím o Prvním nic nevíme.

Andrew: Auvajs! Au! Au!

 

Anya: Dobře, víme, že se to nenahrálo. To je něco.

Spike: Proč se tu objevilo? Myslel jsem, že bude tahat za mý vodítko.

Andrew: Říkal, že pro tebe ještě nenastal čas. (Dawn mu odlepí poslední pásku) Ow, já jsem vylekaný. A bolí mě hrudník na místech, kde jsem měl lepící pásku.

Dawn: To je dobrý, Andrew. Dělal jsi to dobře. Ustál jsi to. To je úžasný.

Andrew: Díky. Jsi šťabajzna. (Dawn se usměje)

Anya: Jo. Co po tobě chtěl?

Andrew: Zastřelit všechny dívky.

Dawn: Zastřelit dívky?

Andrew: Tebe ne, jen potencionální přemožitelky.

Dawn: Uf, aspoň něco dobrýho. (uvědomí si, co řekla) Tragického.

Giles: Mám bod. Tentokrát je rozhodnuto. Měli bychom být v pozoru a místo toho se dějí věci jako chození do společnosti na rande, když-když se tu má střítel. Willow, zavolej Buffy. Ať přijde. Musíme vyřešit tu zbraň a naplánovat si náš další pohyb.

Spike: Půjdu za ní.

Willow: Zavolám jí.

 

Ozve se zvonění.

Amanda: Vsadím se, že to je její. Nepřemýšlela jsi někdy o telefonu . . .

Willow: Ne, to je textová zpráva. Oh, je od Alexe. Je to jeden z našich signálů.

Amanda: Signálů?

Willow: Ano, systém který jsme si stanovili. Jako kódy. Uh, to je buď „Mám štěstí, nevolej mi“ nebo „Můj démon ze schůzky mě chce zabít“.

Kennedy: Ty si nepamatuješ, co z toho je správně?

Willow: Bylo to dávno.

 

Dawn: Dobře, jestli to dáme do procent…

Giles: Něco sní Alexovu hlavu.

Anya: Hm, to je potěšující.

Andrew: Buffy bude vědět, co dělat.

Spike: Jdu za ní.

Willow: To je OK. (ozve se další zvonění, tentokrát to je telefon Buffy) Nevíme kam šla. To není dobrý.

Spike: Půjdu za Buffy. Budu ji sledovat podle její vůně.

 

Vezme si bundu a odchází.

 

 

Střih do francouzské restaurace.

Buffy: (s plnou pusou) Ó můj Bože. Mmm. Pane Bože. To je ta nejlepší věc, kterou jsem kdy měla v puse.

Wood: Není to dobré? Namočí hrušku v brandy. Tady, musíš si to vzít s omáčkou.

 

Podává jí lžičku s omáčkou a Buffy se nechá se krmit. Otočí se a všimne si Spika.

Buffy: (s plnou pusou) Mmm. Co tu děláš?

Wood: (na Buffy) Problémy?

Spike: Alex.

 

Střih do sklepa školy. Alex visí přímo nad pečetí.

 

Alex: Podívej, vím co se stane, když se ta pečeť probudí. Nemyslím, že tomu rozumíš a co tím získáš.

Lissa: Pečeť se otevře a ven vyjde zpustlý a neochočený upír.

Alex: Dobře, rozumíš. Ale, uh, je to dobrý nápad?

Lissa: Konec přichází. Finální boj. A všichni uslyší úder bubnu. To povolá všechny společníky a seřadí je k dobru nebo zlu.

 

Lissa si vezme nůž, podívá se na Alexe a má žluté oči. Nožem ho bodne do břicha. Krev začne stékat na pečeť.
 

Alex: Ááách.

Lissa: Nemůžu to udělat bez tebe, Alexi. Děkuju ti za skvělou schůzku.

 

Vytáhne nůž.

 

Střih do auta, ve kterém sedí Buffy a Spike. Wood řídí.

 

Buffy: (na Spika) Jsi si jistý, že je na střední?

Spike: Willow ho lokalizovala kouzlem.

Wood: Nejsem překvapený. Škola je centrem všeho.

Buffy: (na Wooda) Jak dlouho bude trvat než se tam dostaneme?

 

Wood: Deset minut. ... Jak se vy dva znáte?

Buffy: Pracuje se mnou. Uh, víš v zápase proti zlu.

Wood: Mm. Skvělý.

 

Střih do sklepa ve škole. Buffy otevře dveře.

 

Buffy: Alexi!

 

Rychle běží k Lisse a nakopne jí.

Alex: Buffy!

 

Dovnitř běhne Spike a snaží se pomoct Buffy. Lissa odkopne Buffy a chytne Spika pod krkem. Spike nasadí upíří obličej. Záběr na Wooda.

 

Wood: On je upír.

Alex: Pane Bože. Spěchejte!

 

Alex se šklebí bolestí. Wood jde rychle k němu. Spikovi se podaří ze sebe dostat Lissu. Wood odvazuje Alexe, ale pečeť se začne otevírat. Buffy se zase zapojuje do boje s Lissou. Woodovi se podaří odvázat Alexe, ale ruka vyčnívající z pečetě ho chytne za nohu. Wood se ruce vyškubne a odnese Alexe do kouta, kde ho položí na zem. Pečeť se zavře a usekne dotyčnému ruku. Lissa vytáhne na Buffy nůž, kterým před tím bodla Alexe. Podaří se jí odhodit Buffy a Spike se vrhne na Lissu. Buffy zvedne nůž a podřízne jím Lissin krk. Lissa se promění v kostru a spadne na zem. Buffy se přikloní ke Spikovi a pomůže mu sednout. Oba dva se na sebe chvíli dívají. Wood si všimne jejich pohledů, Buffy vstane od Spika a jde k Alexovi a Woodovi.

 

Buffy: Hej!

Wood: Tvůj přítel bude v pořádku.

Buffy: Ahoj, Alexi. Jsem tady.

Alex: Tak, jak šlo tvoje rande?

 

Buffy a Wood si vymění pohledy. Spike se na ně dívá.

 

 

Dům Buffy. Dawn stojí v otevřených dveřích. Anya nervózně pochoduje. Na pohovce sedí Willow s Andrewem.

 

Anya: Kde jsou? Už je po druhé. Nevěřím, že ho Buffy ještě nepřinesla domů. Ta coura ho snědla.

Willow: Ta coura ho nesnědla. A mimochodem, myslela jsem, že jsi na něho rozzlobená.

Anya: Mé city jsou proměnlivé ale prudké.

Andrew: Rozumím tvému strachu, Anyo. Znám strach... já, um... jsem rozzuřený pradávnou silou.

Z kuchyně vyjde Giles s hrnkem teplého mléka.

 

Giles: Ještě nejsou zpátky?

Anya: Bojím se. Myslím, že bychom je měli jít hledat. Alex může být zraněný nebo v pasti nebo snězen.

Giles: (podívá se na hodinky) Je pozdě. Snad bychom mohli pomoct malým průzkumem.

 

Do obývacího pokoje vejde Chao-Ahn, je v županu.

Chao-Ahn: (mluví svou rodnou řečí) Proč je každý vzhůru? Útočí nějaká obluda z kartičky?

Giles: Říká, že nemůže spát. (pomalu na Chao-Ahn) Ohřál jsem si mléko. Vezmi si ho.

Chao-Ahn: (řvavě) Zkoušíš mě zabít!!!!

 

Chao-Ahn odchází naštvaně nahoru.

Giles: Je plachá.

Dawn: Jsou zpátky. Už jdou.

 

Anya jde k Dawn a dívá se ven.

Anya: Alex je v pořádu?

Dawn: Vypadá dobře.

Anya: Zatraceně!

Buffy, Alex a Spike vejdou dovnitř. Alex má obvázané břicho.

 

Willow: Co se stalo?

Alex: Co si myslíš, že se stalo? Přitahoval jsem nějakou démonku. (Anya odvrátí oči) Stanu se gayem. Rozhodl jsem se, že změní svou sexuální orientaci. Willow, pouč mě. No tak, budu gay.

Willow: (zmateně) Co?

Alex: Slyšela jsi mě. Řekni mi, co mám dělat. Z paměti vysvléknu Scotta Bakulu. To je začátek, ne?

Andrew: (povzdychne si, obdivně) Kapitán Archer…

Alex: No tak, ukaž mi cestu, jak se stát gayem. Pomoz mi.

Buffy: (směje se) Co když začneš přitahovat mužské démony?

Dawn: Clemovi jsi se vždycky líbil.

Anya: To by sis zasloužil.

Giles: Dost, děti!

Alex: Potřebuju nové oblečení.

 

Všichni se smějí.

Giles: Dost! (všichni ztichnou) Copak jste se dnes večer nic nenaučili? Nemáme čas na zábavu a hry o orientaci. Tohle není žert. (ukáže na kartičky) Tohle se stalo. Dívky jdou na smrt. Můžeme zemřít. Je čas být vážní.

 

Střich do obývacího pokoje, později. Na pohovce sedí Buffy a přemýšlí. Do obýváku přijde Spike a sedne si k Buffy.

 

Spike: Řekl ti někdo, co se tu dnes večer semlelo?

Buffy: Willow mi to řekla. První tady byl.

Spike: Mluvil s tím malým klukem. Řekl, že pro mě ještě nenastal čas. (podívá se na Buffy) Měl bych se odstěhovat. Opustit město.

Buffy: Ne, musíš zůstat.

Spike: Máš další démoní bojovníky.

Buffy: To není to proč tě tady potřebuju.

Spike: Tak proč?

Buffy: Nejsem připravená na to, abys tu nebyl.

 

Chvíle ticha.

Spike: A ten ředitel? Jak on sem zapadá?

 

 

Střih do bytu ředitele Wooda. Wood je v koupelně a omývá si obličej. Zastaví vodu a zvedne se. V zrcadle uvidí sebe a svou matku Nikki, která stojí za ním.

žena: Vypadáš dobře.

Wood: Nejsi má matka.

Nikki/První: Já ti řeknu kompliment a ty mi neřekneš ani děkuju? To mě zvedá!

Wood: Nevypadáš tak.

 

Nikki/První: Dobře, jsem mrtvá.

 

Wood se k ní brátí a jde ke dveřím, projde skrz ní. U dveří se otočí.

 

Wood: Takže jsi První. Proč jsi tady? Proč teď?

Nikki/První: Protože světu bereš démony. To dělá matku hrdou.

Wood: Jo? Zajímalo by mě, jak bude spokojená až tě světu také seberu. Až do teď jsem pro tebe neměl význam.

 

Wood odchází z koupelny.

Nikki/První: Chtěl bys vědět, kdo mě zabil? (Wood se zastaví a obrátí se k ní) Vím, že ho hledáš.

Wood: Ty nevíš nic.

Nikki/První: Opravdu? Dobře, zkontroluj si, co ti řeknu. Zkontroluj načasování. Přečti si, co řekli svědci a lidé z nádraží v metru…

Wood: Kdo je to?

Nikki/První: Potkal jsi ho. Znáš ho. Bojoval jsi na jeho straně.

Wood: Spike.

Nikki/První: Tak, co řekneš teď?

Wood: (tiše) Děkuju.

 

 

|| zpět ||