Buffy - 6x21 Two to go

 

Alexův hlas: Tento rok se stalo.

 

Buffy v rakvi ožije.

 

Willow: Zítra večer přivedeme Buffy zpátky.

 

Buffyina ruka vyletí z rakve.

 

Alex: Mluvíš o vstání z mrtvých.

 


Buffy a Spike jsou v uličce za magickým obchodem.

 

Buffy: Myslím, že jsem byla v nebi. Byla jsem z něho vyrvána svými přáteli.

 

 

Giles v magickém obchodě.

 

Giles: Chystám se zpátky do Anglie.

 

Střih na Gilese v letadle.

 

Giles: A plánuju tam zůstat.

 

 

Buffy a Willow ve videoherně.

 

Buffy: Takže vy tři jste se spolčili, abyste mi nakopali zadek?

 

Warren: My jsem tví mazaní nemesisové.

 

 

Tara a Willow v Bronzu.

 

Tara: Willow, používáš příliš mnoho magie.

 

Willow čaruje.

 

Tara: Nemyslím si, že to bude fungovat.

 

Willow pláče, Tara se balí.

 

Willow: Říkáš mi, že mě opouštíš?

 

 

Willow dostává „povzbuzení“ u Racka.

 

Buffy: Willow má problém.

 

Willow: Potřebuju pomoc!

 

 

Buffy a Spike se líbají.

 

Spike: Líbali jsem se, Buffy. Jsem do tebe zamilovaný.

 

Buffy: Jsi zamilovaný do bolesti.

 

Spike: Bojíš se, že…

 


Buffy líbá Spike.

 

Spike: Něco se změnilo.

 

Buffy: Jediná věc, která se změnila je, že jsem odporná sama sobě.

 

 

Buffy a Spike v hrobce.

 

Buffy: Je konec. Jen tě využívám.

 

 

Alex a Anya v magickém obchodě.

 

Alex: Budeme se brát.

 

Dawn: Blahopřeju.

 

 

Anya se připravuje na svatbu.

 

Anya: Alex zmizel? Co tím myslíš, že Alex zmizel?

 

Alex se ve smokingu prochází v dešti.

 

 

Alex a Anya v jejich bytě.

 

Alex: Přeju si, aby se všechno vrátilo do starých kolejí.

 

Anyina tvář se promění v démoní.

 

Anya: A já si přeju, aby ses nikdy nenarodil.

 

 

Anya a Spike se milují v magickém obchodě.

 

 

Anya a Alex se hádají.

 

Anya: Opustil jsi mě, Alexi! U oltáře!

 

Alex: Tak ty jdeš a popadneš první tělo, co ti přijde do cesty?

 

Spike: Buffy si nestěžovala.

 

Alex: Buď zticha a vynech jí.

 

Alex, Anya a Spike se podívají na Buffy.

 

 

Dawn krade věci v magickém obchodě.

 

 

Giles: Nemůžeme takové chování ignorovat. Něco se s tím musí udělat, než se to vymkne kontrole.

 


Tara a Willow v jejich pokoji.

 

Tara: Mohla by si mě jen líbat?

 

Willow a Tara se líbají.

 


Spike a Buffy se hádají v koupelně.

 

Spike: Já tě donutím, abys to cítila.

 

Buffy: (křičí) Ne, přestaň!

 

Buffy odstrkuje Spika od sebe.

 

Buffy: Znovu se mě zeptej, proč bych tě nikdy nemohla milovat.

 

 

Spike na motorce.

 

Spike: Připrav se, přemožitelko! Já se vrátím.

 

Spike odjíždí.

 

 

Warren se přižene na zahradu.

 

Warren: Myslíš, že mi to můžeš udělat?

 

Warren střílí po Alexovi a Buffy.

 

 

Tara je postřelena. Willow má na tričku její krev.

 

Willow: Taro?

 

 

Alex se dívá na zraněnou Buffy.

 

 

Willow drží Taru.

 

Willow: Taro!

 

 

Willow mluví s démonem.

 

Willow: Vrať ji zpátky!

 

démon: Nejde to.

 

Willow: Néééééé!

 

 

Alex sleduje doktory, kteří ošetřují Buffy na zahradě.

 

 

Anya: Já vím, něco hrozného se stalo.

 

Willow vysává kouzla z knihy v magickém obchodě.

 

Anya: Nemusíš…

 

Willow: Potřebuju sílu.

 

 

Willow a Buffy v nemocničním pokoji.

 

Alex: Willow, co to děláš? Ona umře.

 

Willow: Ne, neumře.

 

Willow vytáhne z Buffyina těla kulku.

 

 

Willow zastavuje autobus na kraji cesty.

 

Buffy: Musíme Willow najít.

 

 

Spike v jeskyni.

 

démon: Chceš se vrátit do své původní podoby.

 

Spike: Potvora, pozná změnu.

 

 

Willow mučí Warrena v lese.

 

Warren: Někdo! Prosím! Bože!

 

Willow: Nuda.

 

Warren je stažen z kůže.

 

Buffy: Willow, co jsi to udělala?

 

Willow: Jeden hotov.

 

Willow zmizí.

 

Konec rekapitulace.

 

 

Buffy, Alex a Anya běží lesem. Po chvíli se Alex zastaví a opře se o strom.

 

Alex: Myslím, že budu zvracet.

 

Anya: Zase?

 

Buffy: Alexi, nemáme čas.

 

Alex: (vzdychne) Já vím, jen že... to co se tam stalo, ten zvuk, ten zápach.

 

Anya se na něj netrpělivě dívá.

 

Buffy: Já vím.

 

Alex: To udělala Willow.

 

Buffy: Proto musíme pokračovat.

 

Buffy dá ruku na Alexovo rameno a přiměje ho k pohybu.

 

Buffy: Slyšeli jste, co řekla: „jeden hotov“.

 

Anya: Takže mluvíme o „dvou zbývajících“, že? Jonathan a ten druhý.

 

Buffy: Andrew. Sedí ve vězení a nemají ani ponětí, že Willow míří k nim.

 

Alex: Nemyslíš si, že je chce taky zabít, že ne? To by neudělala. To nedává smysl.

 

Buffy: Willow má závislou osobnost a zrovna zabila. Už by tam mohla být.

 

Anya: Ne, nemohla. Ne čarodějka na její úrovni. Může se pohybovat jen vzduchem (Alex a Buffy se na ni podívají). To je tak. Je to zářivější, udělá to dojem na místní, ale zabere to víc času.

 

Alex: Déle než co?

 

Anya: Přenos mysli.

 

Anya zmizí ve víru kouzla.

 

Alex: Fajn. Démon pomsty. No, aspoň že tam bude první.

 

Buffy: Počítám, co všechno by se mohlo zkazit. (pokračuje v chůzi)

 

Alex: Anya se o sebe postará.

 

Buffy: Proti Willow? A dnes? Nebuď si tak jistý.

 

Alex: No... měla už by na něco přijít, ne? Myslím tím, že předtím byla bez sebe... poháněna zármutkem a kouzlama.

 

Buffy: To je jedno. Willow právě někoho zabila. Zabíjení lidí tě změní. Věř mi, já to znám.

 

Alex: Warren byl ale chladnokrevný zabiják žen, zrovna zapálený na další. Říkám ti, že ten hajzl si to zasloužil.

 

Buffy: Možná. Ale Andrew a Jonathan ne.

 

Pokračují dál v tichosti lesem.

 

Alex: (přeruší ticho) Je to pořád Willow, se kterou máme tu čest, ne?

 

Buffy: To doufám. Ať prochází čímkoliv, musíme ji zastavit. A možná bychom to mohli udělat, pokud se dostaneme k tvému . . .

 

Zastaví se a dívají se před sebe. Záběr na auto napůl schované za keři. Kouř vychází ze spod kapoty. Kamera projíždí okolo a my vidíme velké díry v předním skle.

 

Buffy: …autu.

 

Alex: Willow.

 

Buffy: Myslím, že chce dokončit práci bez toho, abychom se motali kolem. (podívá se na Alexe) Potkáme se ve vězení.

 

Alex: Jistě, jak se tam…

 

Buffy začne utíkat. Přeskočí auto a okolní keře a míří k městu.

 

Alex: (volá za ní) Tak jo, já tě... dohoním. Je jen moje nejlepší kamarádka, víš? Nic velkýho, jen…

 

Přejde k autu a rozzlobeně do něj praští a následně se svíjí bolestí.

 

Alex: Jsem rád, že jsem mohl pomoct.

 

V lese zavyjí vlci.

 

 

Střih před Sunnydaleskou policenjí stanici. Je večer.

 

Střih dovnitř. Různí policisté a civilisté chodí kolem.

 

Střih do haly, pohled na cely. Stráž sedí u stolu na konci haly. Vrátný prochází kolem, vytírá podlahu.

 

Jonathan stojí u mříží své cely, kterých se drží. Zatímco Andrew sedí na spodní palandě a drží si zápěstí u ucha.

 

Andrew: Blbče. Pohni se, chodidlo nalevo.

 

Jonathan: (nepohne se) Na co?

 

Andrew: Zkouším, jeslti něco neuslyším.

 

Jonathan: Jako co třeba?

 

Andrew ukáže zápěstí.

 

Andrew: (spiklenecky) Znamení.


Jonathan: To snad ne. (otočí se na něho) Znamení? Od koho? Tvých šťastných cizích přátel? Možná můžeme propašovat balíček cigaret, kvůli fólii. Uděláš si pak hezký kloubouček s anténou.

 

Andrew: Je se směj. Přišel jsem na to, že Warren nás nikdy neopustil. No, mě určitě ne. Tohle je jako jeho test. Pokud přijdeme na to, jak s námi komunikuje, potom budeme, víš co? Stát za to.

 

Jonathan: (nedůvěřivě) Hledáš implantáty?

 

Andrew: Lex Luthor měl falešný záchranný kufr v „Superman versus Skvělý Spider-Man“. Skvělé vydání…

 

Jonathan: OK, tak za prvé, ti byli zvukoví narušitelé. A za druhé... jsi zosobněný smutek. Čekáš na Warrena? Jo, možná že nás přijde vysvobodit na kouzelných saních od Santy.

 

Andrew: (naštvaně vstane) Povím mu, co jsi řekl.

 

Jonathan: Proč čekat? Řeknu mu to hned.

 

Jonathan popadne Andrewův loket a přidrží si ho u obličeje.

 

Jonathan: Hej Warrene! Slyšíš me? Tvoje holka je dojemná. Konec.

 

Andrew: (odstrčí ruku pryč) Drž hubu, blbečku! Vidíš to? Tak proto jsme se sbalili a jediné co z toho máš ty je, že tě z toho vynecháme.

 

Jonathan: Takže to přiznáváš.

 

Andrew: (pokrčí rameny) Proč ne? Byl jsi mimo Trio, v daleké galaxii už dlouho a víš proč, chlapečku? Nemáš respekt pro rozkazy.

 

Jonathan: Jo, vidím jak daleko to dostalo tebe. Prohlížíš si každou díru v tvém smutném tělíčku kvůli vysílačům, které neexistují.

 

Andrew: Ale já je najdu, i kdybych měl prohledat každou díru v mém a tvém těle.

 

Andrew strčí do Jonathana. Jonathan ho pleskne. Začnou se prát jako děti.

 

Jonathan: Nech mě!

 

Andrew: Donuť mě!

 

Náhle se v jejich cele objeví ve víru kouzla Anya. Tlaková vlna odhodí dvojku na mříže.

 

Anya: Tak tady jste.

 

Andrew: (na Jonathana) To děláš ty? (Jonathan zakoutí hlavou)

 

Anya: Poslouchejte mě. Musíme vás odsud dostat nebo oba zemřete. (volá) Stráže!?

 

Jonathan: O co jde?

 

Anya: Stráže!

 

Andrew: Nech toho! (na Jonathana) Nevěřím jí. Ty ji věříš? Tohle je absolutně šílené.

 

Jonathan: Ehm, Anyo, musíš nám to trochu vysvětlit.

 

Anya: (naštvaně) Warren střelil Buffy. Warren střelil Taru. Buffy je naživu. Tara je mrtvá. Willow na to přišla a stala se z ní nejsilnější čarodějka na západní polokouli, rozhodnutá se pomstít.

 

Jonathan vypadá zamyšleně.

 

Andrew: Co-co se stalo s Warrenem?

 

Anya: Zabila ho. Roztrhala ho na kusy a zakrvila tím celý les. Teď jde sem a vy dva jste na řadě.

 

Andrew: Ach můj Bože... Warren.

 

Jonathan: Ach můj Bože... já. (otočí se k mřížím a křičí) Stráž!

 

Andrew: Ale my jsme ni neudělali.

 

Jonathan: Stráž!

 

Policista u stolu se zvedne a přijde k nim.

 

policista: Dobře, dobře. Copak…

 

Zahlédne Anyu v cele a zmateně se zastaví.

 

policista: Kdo do háje jste?

 

Anya: Něco přichází. Něco špatného. Musíte odtud tyto muže propustit nebo vám zaručuju, že budete zatraceně litovat.

 

policista: Tak jo... ehm... co přesně to přichází?

 

Anya: Jedna z mnoha věcí na světě, se kterýma nejste schopen bojovat.

 

policista: (směje se jí) Ano?

 

Anya: Ano. Ubývá nám čas. Tak mi prosím věřte, když vám říkám, že…

 

Rychle se přenese z cely a objeví se vedle strážného.

 

Anya: …tyto věci jsou opravdové. Nebezpečné. A přicházejí.

 

 

Střih ven. Policista sedí v autě a dívá se na nějaké papíry. Zvedne hlavu a podívá se na palubní desku. Kelímek s kávou stojí na palubní desce. Pomalu se začne třást. Kává cáká okolo kelímku. Policista na to jen zírá. Znenadání paprsek blesku ozáří jeho obličej. Podívá se z okna nalevo.

 

V ulici, pár stop dále, je rotující tornádo šedého kouře, kolem tornáda šlehají blesky. Z tornáda se přemění Willow. Listí a smětí letí dále ulicí.

 

Policista rychle vyběhne z auta.

 

policista: Co to bylo?

 

Willow jde k němu. Její oči jsou momentálně normální, ale její vlasy jsou stále černé.

 

policista: Poslyš, nevím, co si myslíš, že děláš, ale…

 

Willow: Zdřímni si.

 

Policista spadne na zem.

 

Willow se podívá na budovu stanice. Udělá pár kroků vzad. Budova je převážně z cihel, s velkými klenutými okny, které byly zazděny.

 

 

Střih do cely.

 

Anya: No tak, prosím. Přestaňte se na mě dívat, jako by to byl váš první výlet do cirkusu a dělejte svoji práci. Pusťte je!

 


Střih ven. Willow stojí na ulici a zírá na druhé podlaží budovy. Najednou jedna z cihle kryjící okno vyletí pryč.

 


Střih zpátky do cely. Cihla, která odletěla byla v zadní stěně Andrewovi a Jonathanovi cely. Ti se otočí a vicí, jak pár dalších cihel vylétá pryč.

 

 

Willow sleduje odlétající cihly, které padají před ní.

 

 

Andrew a Jonathan se přitisknou k mřížím, tak daleko od zdi, jak je to jen možné. Zeď je nyní napolo rozpadlá.

 

policista: Vy tři zůstanete tady.

 

Andrew: Jako kdybychom měli na výběr.

 

policista: Nehýbejte se. Tady budete v bezpečí.

 

Policista položí ruku na svou zbraň a běží pryč.

 

Anya: Posloucháte vůbec? Tohle je jediné místo, kde v bezpečí nebudou!

 

 

Střih ven. Willow pokračuje v zírání na budovu. Cihly pokračují ve vylétávání. Spadne také kus okolní zdi. Další velký kus zdi padá přímo na policejní auto. Policisté vybíhají z budovy. Willow zvedne ruku.

 

Willow: Zpátky!

 

Policisté letí zpátky. Další policisté přicházejí, ale také odletí. Jeden ze zbývajících se otočí, aby zastavil další vycházející z budovy.

 

policista: Zadržte!

 

Zbývající policisté se zastaví pár metrů od Willow a míří na ní.

 


Střih do cely, kde se zeď stále více rozpadá.

 

Andrew: (ustrašeně) Přestaň, přestaň! (na Jonathana) Proč to dělá? Řekni jí, že jsme nic neudělali.

 

Jonathan: Ano, udělali. Souhlasili jsme, spojili jsme se. Chtěli jsme vidět, kam nás naše plány dovedou, tak se dívej.

 

Další část zdi se rozletěla.

 

Jonathan: To je konec.

 

Andrew: Možná pro tebe.

 

 

Střih ven. Několik policistů stojí v řadě před Willow a míří na ni pistolemi.

 

K budově přibíhá Buffy a zastaví se u budovy, vykoukne z rohu na Willow a policisty. Buffy se otočí a vejde do budovy postraními dveřmi.

 

 

Střih do cely.

 

Andrew: Anyo! Přeneš nás odsud, prosím. Vezmi nás s sebou.

 

Anya: Nemůžu. Tak to nefunguje.

 

Andrew: Ach, Bože. POMOC!

 


Střih do haly. Další policisté běží a míří k východu. Buffy vbíhá dovnitř, běží ke schodům.

 

 

Střih ven. Willow se stále dívá nahrou na díru v budově, zatímco zástup policistů se před ní shromažďuje, míří na ní a křičí. Willow spustí ruce k bokům, zvedne se do vzduchu a letí k díře.

 

 

Střih do cely. Willow se objeví v díře ve zdi, zachytí se o ni a vejde dovnitř. Cela je ale prázdná. Willow se rozhlédne kolem a vidí, že mříže byly ohnuty tak, by vytvořili díru.

 

Willow: Buffy.

 

Anya stojí v hale, hned za mřížemi.


Anya: Willow, zadrž na chvíli a poslouchej…

 

Willow zvedne ruce a uhodí Anyu vírem kouzla. Anya odletí dozadu a narazí do protější stěny, spadne na zem, je v bezvědomí. Willow se otočí a začne pronikavě křičet, je to hrůzostrašný hlasitý křik plný hněvu.

 

Obraz zčerná.

 

Willow stále křičí.

 

Střih na ulici. Buffy, Jonathan a Andrew vyběhli z policejní stanice stejnými dveřmi, kterými Buffy vešla. Křik Willow je hlasitý. Andrew si rukama přikrývá uši.

 

Andrew: Ach! Co je to za zvuk? Bože!

 

Buffy: Musíme tomu uniknout.

 

Buffy nakoukne za roh. Vidíme policisty, jak jsou stále shromáždění u hlavních dveří, drží zbraně a zírají nahoru. Někteří si zakrývají uši.

 

Andrew: Děláš si legraci? Stojí tam jako Černý Fenix! Chceš, abychom jí jen tak utekli?

 

Buffy: Tak nějak.

 

Policejní auto k nim přijíždí zezadu. Vidíme Alexe za volantem.

 

Alex: Naskočte!

 

Buffy postrkuje Andrewa a Jonathana ke dveřím. Buffy oběhne auto. Auto se rozjíždí a Buffy naskakuje. Jedou kolem zástupu policistů. Pár policistů za nimi křičí a chvíli je pronásledují. Vřískot stále pokračuej.

 

 

O chvíli později. Auto jede tmavou ulicí.

 

Buffy: Je za námi?

 

Alex: (podívá se do zpětného zrcátka) Nic nevidím.

 

Buffy: (na Jonathana a Andrewa) Jste v pořádku?

 

Ti na ni jen zírají.

 

Buffy: Jste zranění?

 

Jonathan: Nejspíš ne.

 

Andrew: Kam nás vezete?

 

Buffy: (odmlčí se) Najdeme nějaké bezpečné místo a necháme vás tam, dokud Willow nezastavíme.

 

Andrew: Utéct a schovat se. To je tvůj skvělý plán?

 

Jonathan: Tomu nevěřím.

 

Alex: Kluci, jestli toho nenecháte, otočím to a můžete jít hned vstříc smrti.

 

 

Střih na policejní stanici. Willow vychází předními dveřmi. Zastaví se, rozhlédne se kolem a vydá se stejným směřem jako auto.

 

 

Střih do auta.

 

Jonathan: To nedává smysl. Willow je čarodějka. Proč prostě nezavlní rukama a neudělá nás mrtvými?

 

Buffy: Protože vás nechce mrtvé. Chce vás zabít.

 

Andrew: Ale my jsme nic neudělali.

 

Buffy se otočí a praští ho do obličeje.

 

Andrew: Au!

 

Alex: Nerad to přiznávám, Buff. Ale něco na tom, co Jonathan říká, je. Proč už tady není?

 

Buffy: (nejistě) Možná se připravuje a jde za námi. Nebo ještě nepřišla na to, kolik síly v ní vlastně je. (ozve se rána) A my taky ne.

 

Alex: Myslím, že tedy jedeme dál.

 

Jonathan: Pořád nemůžu uvěřit, že to byla Willow. Myslím to tak, že ji znám skoro tak dlouho jako vy dva. Willow byla... však víte. Dělala si sama obědy a byla vždycky... jen Willow.

 

Opět se ozve rána. Buffy a Alex jsou zamyšlení. Najednou se celé auto začne třást. Vidíme něco za ním, je to velmi blízko. Alex se mrkne co zrcátka.

 

Jonathan: Ježíši!

 

Andrew: Co to bylo?

 

Je to velký náklaďák, na jehož střeše stojí Willow. Její oči jsou znovu černé. Ruce má před sebou, lokty natáhnuté, dlaně od sebe.

 

Alex: Jenom Willow.

 

Náklaďák jede přímo za autem. Vidíme řidiče, který zápasí s volantem. Nakonec to vzdá a vyhodí ruce do vzduchu.

 

Buffy a Alex se nervózně dívají do bočních zrcátek. Záběr na náklaďák ze zadního okna. Náklaďák zrychlí a najede do zadní části auta. Alex vypadá vyděšeně, ale udržuje auto pod kontrolou. Náklaďák znovu narazí.

 

Alex: Fajn, nějaký nápad?

 

Buffy: Jeď rychleji.

 

Auto zrychlí. Ale náklaďák je jim stále v patách. Další rána. Nárazník od auta se částečně uvolní a skřípe po zemi. Náklaďák opět narazí. Všichni v autě jsou vystrašení.

  

Alex: Tohle je rychleji.

 

Jonathan: Ona ví, že jste tady, že?

 

Podívají se zpátky na náklaďák.

 

Jonathan: Že?

 

Buffy je nervózní.

 

Záběr na šklebící se a ohnutou Willow.

 

Jonathan: Ona se vysiluje.

 

Alex: Ona se co?

 

Willow spadne na náklaďák.

 

Jonathan: Jen pokračuj.

 

Dlouhý záběr na auto a náklaďák, jak se řítí opuštěnou silnicí. Nárazník se stále vleče za autem a odlétají z něj jiskry. Alex se soustředí na řízení.

 

Záběr na Willow, která je už na všech čtyřech, hledí na auto a stále se šklebí. Buffy, Andrew a Jonathan se bojácně ohlížejí za náklaďákem.

 

Řidič trhne volantem a zjistí, že může převzít řízení. Zahne doleva a následně doprava. Pneumatiky skřípou. Náklaďák zastaví. Auto pokračuje v jízdě. Řidič si oddychne. Andrew a Jonathan se dívají zadním oknem.

 

Andrew: (směje se) Skvělé!

 

Auto zrychlí, nárazník odletí úplně a zůstane ležet uprostřed silnice.

 

 

Střih do Spikovi hrobky. Dawn stojí u okna a znepokojeně se dívá ven.

 

Clem: Ne, že bych neměl rád syrové. Chutnají mi. Jen to složení mi vadí.

 

Dawn ho ignoruje. Clem drží dvě misky plné chipsů. Zvedne jeden kousek, sní ho a zamyslí se.

 

Clem: Je to tak kamenité. (Dawn se na něj podívá) Bolí mě z toho jazyk. Takže bych jim dal sedm. Možná sedm-pět... a, ty si myslíš, že je to hloupé, viď?

 

Dawn: Ale ne. Ne, jak testy pokračují, tohle je rozhodně jeden z nejlepších, co jsem měla.

 

Clem: Chápu. Nic moc. (povzdechne si) Chceš hrát karty?

 

Dawn: Cleme…

 

Clem: Umím být dobrým společníkem, jen mi dej aspoň malou šanci.

 

Dawn: To není tebou.

 

Clem: Stejně, cítím se zodpovědný. (jde k ní) Není to fér... holka v tvém věku, zavřená v hrobce. Víš co? Vezmu si klobouk a kabát a vezmu tě do kina. Rozjedem to! PG třináct!

 

Dawn: (znechuceně) Cleme!

 

Clem: Uhm?

 

Dawn: Podívej se na mě. Připadám ti slabá? Nebo neschopná?

 

Clem: To ne.

 

Dawn: Tak proč trčím tady?

 

Clem: (pokrčí rameny) Žádný důvod nevidím. (povzdechne si) Je mi opravdu líto, co se stalo. Jestli je něco, co můžu udělat, abych mohl... jen to vyslov.

 

Dawn: (mazaně) Cokoliv?

 

Clem: Ou... nechceš se dostat do problémů, že ne? Nebo mě? Protože tvoje sestra je přemožitelka, já jsem démon. To je dobrý důvod se s ní zaplést.

 

Dawn: Potřebuju pomoc démona.

 

Pomalu jde ke dveřím.

 

Dawn: Spike by to udělal.

 

Clem: Spike je pryč.

 

 

Střih do tmavé africké jeskyně. Uvnitř stojí Spike, je bez košile a bez bot, má jen černé kalhoty a chodí sem a tam. Démon k němu promlouvá.

 

démon: Rozumíš tedy.

 

Spike: (znuděně) Jo, jo, jako bys to neřekl dost jasně, pane tajemný. Je to test. Nedostanu, co chci, pokud neudělám ten test.

 

démon: Ano.

 

Spike: A od té doby, co je to prováděno v gladiátorském stylu a nedostal jsem dvě tužky... hádám, že nezačneme psaním.

 

Spike se nervózně rozhlédne kolem. Nějaká postava je za ním. Spike se otočí a spatří ho. Vypadá jako člověk, ale je dost velký a svalnatý.

 

Spike: Tak jo, jdem na to! Jen já a pochodující akční figurína. Hádám, že tohle bude ta situace, kdy jde o to zabít nebo být zabit, že?

 

démon: Na smrt.

 

Spike: Správně.

 

Spike nedočkavě čelí protivníkovi.

 

Spike: Je to tady. Zabav nás.

 

Svalovec zvedne ruce a srazí předloktí do sebe. Obě ruce se rozhoří. Spike vypadá zmateně.

 

Spike: A doprdele.

 

Svalovec praští Spika do hlavy. Ten jde k zemi. Další rána. Spike se drápe dozadu po zadku a rukách. Záběr na svalovce ze Spikova pohledu, jak hoříčí ruka míří opět na něj.

 

 

Střih do ulice v Sunnydale. Dva lidé procházejí. Bližší záběr odhalí, že je to Clem a Dawn.

 

Dawn: Rackovo místo bylo posledně někde tady.

 

Clem: Aha, nic necítím. (rychle) Fajn, tady ne. Jdeme domů.

 

Dawn: Nic necítíš, protože jeho místo je v pohybu. Řekla jsem ti to. (zastaví se)

 

Clem: Víš, proč se Rack pořád přemisťuje? Protože je pochybný. Je to špatný element.

 

Dawn: To vím. Ale Willow je teď jeho součástí. Ona je element. Jestli není někde kolem, Rack možná bude vědět, kde je. Proto s ním protřebujeme mluvit.

 

Clem: (nervózně) My? Z očí do očí?

 

Dawn: (netrpělivě) Nebo já. Půjdu tam s tebou.

 

Clem: Ne, ne to je v pohodě, jsem v pohodě. To jen... Rack nekamarádí s ušatýma. (Dawn vypadá skepticky) Má moc! Ale, ale jo, jsem v tom. Naprosto.

 

Dawn: Jakkoliv. Jen mě tam dostaň. (pokračují v chůzi)

 

Clem: Řekněme, že Rack ví, kde je Willow. Neřekne ti to jen tak. Bude něco chtít.

 

Dawn: Mám peníze.

 

Clem: (povzdechne si) To není to, co bude chtít. Rack má rád malé holky.

 

Dawn: (zastaví se, rozzlobeně) Já nejsem malá holka.

 

Clem: Já, já nevím, jestli sis to promyslela. Mám tě držet v bezpečí. (Dawn vypadá naštvaně) A tahle věc je... myslím tím, že i když Willow najdeš... opravdu si myslíš, že ji můžeš zasavit?

 

Dawn se na něho podívá a neví, co na to má říct.

 

 

Střih do obchodu. Dveře se otevřou a vstoupí Anya, za ní Alex, potom Andrew, Jonathan a Buffy.

 

Alex: Anyo, díky, že jsi nás tady vzala tak rychle. Je to velká pomoc.

 

Anya: Ještě jednou, Alexi, kvůli potřebě velké pomoci.

 

Alex: Cokoli. Takže, stále cítíš Willow? Znát její polohu, by zrovna teď bylo fajn.

 

Jdou kolem stolu, na kterém je pořád hromada prázdných knih.

 

Anya: Ne, nemůžu. Což znamená, že cokoliv cítí, je to daleko za hranicí obyčejné pomsty.

 

Alex: Zmínil jsem se o tom, že potřebuju klid?

 

Buffy: Cokoliv máme, seberte to rychle. Tohle je jedno z prvních míst, kde nás bude hledat.

 

Andrew: (zmateně) Tak co tady děláme? Víš, mohl bych vyvolat démona, který by ji zabil.

 

Všichni se na něho naštvaně podívají.

 

Alex: A já bych tě mohl praštit tak silně, že by si tvoje oční bulvy prohodily místo.

 

Buffy: Nikdo nebude nikoho zabíjet. Sedněte si.

 

Jonathan a Andrew si jdou sednout. Anya někam odejde.

 

Buffy: Musíme najít nějaká kouzla, která Willow zastaví. Nebo ji aspoň zpomalí.

 

Alex: Ale ona to tady vyprázdnila.

 

Anya dělá něco s pokladnou. Buffy a Alex se dívají do prázdné knihy.

 

Alex: (drží knihu) Vzala všechno.

 

Anya: Všechno ne.

 

Anya drží v ruce malý klíček. Sáhne pod pult a něco vytáhne.

 

Alex: Co je to?

 

Alex s Buffy jdou k ní. Anya ukáže středně velkou dřevěnou schránku. Otevře ji a vytáhne knihu.

 

Anya: Um, je to kniha ochranných kouzel. Proti... kouzlům, naše poslední naděje.

 

Alex: Myslíš, že bys to mohla zvládnout?

 

Anya: (dívá se na knihu) Oh. No, dobrá zpráva je, že text je neporušený. Špatná zpráva je, že to neumím přečíst. Je to ve Starosumerštině, nebo něčem podobném.

 

Otevře knihu, jejíž žluté stránky jsou pokryty symboly.