Buffy - 6x11 Gone

 

Giles: V minulých dílech jste viděli.

 

Spike a Buffy se líbají u zdi.

 

Spike: Minulou nocí se věci změnily.

 

Buffy: Jediné co se změnilo je, že se hnusím sama sobě.

 

 

Dawn a Willow jdou dolů ulicí.

 

Dawn: Tohle je cesta do kina?

 

 

Dawn a Willow u Racka.

 

Dawn: Co je to za místo?

 

Willow: Za chvíli se vrátím.

 

 

Willow je uvnitř magické koule.

 

 

Buffy: S Willow se něco děje. Ona a Dawn už jsou pryč několik hodin.

 

 

Dawn: Víš vůbec, jak dlouho jsem tady byla?

 

Willow: Tak pojďme odsud.

 

 

Dawn a Willow jedou v autě. Sleduje je démon z Willowiných vizí.

 

Auto narazí do stromu. Spike a Buffy běží k raněné Dawn.

 

Willow: Dawnie, promiň!

 

Dawn dá facku Willow. Willow začíná plakat.

 

Buffy: Mohla si jí zabít!

 

Willow: Potřebuju pomoc.

 

 

Willow a Buffy v ložnici.

 

Willow: Už žádná kouzla. Skončila jsem.

 

 

Warren a spol kradou diamant z muzea.

 

Jonathan: Je překrásný.

 

Warren: Blahopřeju, první fáze plánu je kompletní.

 

Konec rekapitulace.

 

 

Buffy a Dawn vyhazují krámy, které se týkají kouzel. Buffy dává do krabice i svíčky.

 

Dawn: Svíčky? Nemůžeme mít svíčky?

 

Buffy: Dawn, tohle je likvidace magie. Všechno musí pryč.

 

Dawn pohlédne za Buff,y kde sedí Willow. Willow kývne.

 

Dawn: A-ale to jsou jen svíčky!

 

Buffy: Dobře, jo, víš, pro nás to jsou jen svíčky, ale pro čarodějnice to jsou něco jako bonbóny.

 

Willow zase kývne a Dawn si povzdechne.

 

Buffy: Takže žádné svíčky, žádná kouzla… žádný…

 

Willow: Ptáček.

 

Buffy: Žádný ptáček?

 

Willow: Ten páv na stole. Jsou v něm dva krystaly.

 

Buffy chytne páva a otevře ho. Vevnitř jsou krystaly.

 

Willow: Tara, ona… ona je opustila.

 

Buffy: Jsem si jistá, že je dostane.

 

Willow smutně přikývne.

 

 

Střih dolů. Buffy nese krabici s věcmi.

 

Buffy: Dawn, udělej mi laskavost, můžeš dát sochu boha plodnosti támhle na stůl?

 

Dawn: Pro Boha! Ne! Miluju jí. A byla maminky.

 

Buffy se podívá na Dawn.

 

Dawn: Proč musíme zlikvidovat tolik věcí, které mám ráda?

 

Buffy: Dawn, vysvětlila jsem ti to. Willow má problém. Několik dalších týdnů pro ní budou šíleně těžké.

 

Buffy se odvrátí a pokračuje v mluvení. Dawn uchopí sošku.

 

Buffy: Jakákoliv vzpomínka toho, čemu se pokouší vyhnout, víš, jí může přivést k pokušení.

 

Buffy se podívá pod polštář na pohovce a najde zapalovač. Upřeně se na něj dívá.

 

Záblesk, jak se Buffy bouřlivě líbá se Spikem (ze Smashed). Zpět v reálu.

 

Buffy: A to bylo špatné.

 

Buffy odhodí zapalovač do krabice k ostatním krámům.

 

 

Střih na lupu, která míři na diamant. Warren dává diamant do zbraně.

 

Warren: Ok, je to. Je to hotové.

 

Jonathan a Andrew se vynoří za ním.

 

Warren: Myslím, že to ještě potřebuje testovací zkoušku, ale to je…

 

Jonathan: Vypadá jako auťák.

 

Warren: Cože?

 

Andrew: Nakreslil jsem něco na chladič. Víc ILM, míň dřeva.

 

Warren: (naštvaně) Chcete vidět něco chladného? Ukážu vás ledové.

 

Warren vezme zbraň. Andrew a Jonathan se vyděsí. Warren se otočí a vystřelí na židli, která se zneviditelní.

 

Jonathan: Maminko!

 

Warren se usmívá. Udivený Jonathan se jde podívat blíž.

 

Jonathan: To… to je…

 

Andrew: Jo.

 

Jonathan si sedne na židli a povozí se na ní.

 

Jonathan: (směje se na Warrena) Zkouška proběhla úspěšně.

 

Warren: Správně, to je jen půlka zkoušky.

 

Warren přenastaví pistol a vystřelí směrem k Jonathanovi.

 

Jonathan: Hej! Hej!

 

Střela míří na židli, která se zase zviditelní.

 

Jonathan: Ty ptáku!

 

Warren: Ó, vzmuž se, Frodo. Protože díky mému mozku a našemu diamantu se staname neviditelnými. A já říkám, že budeme neporazitelní.

 

 

Buffy je v kuchyni.

 

Buffy: Dawn, pohni, musíš snídat! Alex tu bude za chvíli.

 

Žádná odpověď.

 

Buffy: (pro sebe) Zase přijde do školy pozdě.

 

Willow je v pyžamu u sporáku a něco kuchtí.

 

Buffy: (k Willow) Jak ti je?

 

Willow: Jsem v pohodě. Připravená jít zpátky do třídy, světová strana je dobrá, ale labilita je teď jen v půlce. Myslela jsem, že bych mohla rozhodit sítě, už jsem vyčerpaná z toho diamantu.

 

Dawn vstoupí.

 

Buffy: Volala jsem tě dřív.

 

Dawn: (mrzutě) Neslyšela jsem tě.

 

Dawn se napije džusu.

 

Willow: Hej Dawnie. Udělala jsem ti úžasnou omeletu.

 

Dawn: Nemám hlad.

 

Buffy: Dawn, musíš něco jíst.

 

Dawn: Dík za zájem.

 

Dawn odloží sklenici a odchází.

 

Willow: Ok, zasloužím si od Dawn hněv, ale nechápu proč je taková i na tebe?

 

Buffy: Protože, jsem dopustila, aby se to stalo.

 

Willow: Buffy, já byla jediná, kdo….

 

Buffy: Kdo zklamal. Svou nejlepší přítelkyni. A já jsem byla příliš uzavřená ve svém hloupém životě.

 

Náhle se rozrazí dveře a do kuchyně vpadne Spike zakrytý dekou. Kouří se z něj.

 

Spike: Ránko.

 

Buffy: Co děláš? A tady?

 

Willow se vrátí k vaření.

 

Spike: Jen, uh, procházel jsem se. Našel jsem své já ve tvém krčku.

 

Buffy: Nemohl jsi si vybrat na procházku míň hořlavou část dne?

 

Spike: Jo dobře, ve skutečnosti jsem ztratil zapalovač. Myslel, že by mohl, uh, vypadnout z kapsy, když jsem tu byl naposled.

 

Buffy: Neviděla jsem ho.

 

Willow odloží pánev s omeletou a odchází.

 

Willow: Jdu se do mého pokoje převléct.

 

Buffy: Ó, já…

 

Buffy jí následuje, ale pak se zastaví a podívá se na Spika.

 

Buffy: Ubohý.

 

Spike: Co?

 

Buffy: Ty a ty tvoje výmluvy.

 

Buffy se otočí ke dřezu.

 

Spike: Ó, nelichoť si, lásko. (jde směrem k ní) Krvavý milý zapalovač.

 

Buffy se k němu otočí.

 

Buffy: Přestaň se na mě tak dívat. A neříkej mi tak.

 

Spike: Tak co kdybych ti říkal takhle. Mazlíčku?

 

Spike a Buffy už stojí tváří v tvář. Buffy skloní oči.

 

Spike: Miláčku? Moje, (Spike si hraje s jejímy vlasy a hladí je) malá zlatovlásko? Ty víš, že miluju tvoje vlasy. Cesta se otevře, když jseš…

 

Buffy na něho vytáhne obracečku, ale Spike jí chytne ruku.

 

Spike: Ah-ah-ah! Tahle obracečka není připravená na let.

 

Jeho druhá ruka je na jejím rameni a sjíždí dolů.

 

Buffy: Co si ksakru myslíš…

 

Spike už se dostal se svou rukou do hlubin představ Buffy.

 

Buffy: (vzrušeně šeptá) Přestaň.

 

Stále není vidět, co tam jeho ruka dělá, ale náhle se ozve Alex.

 

Spike: Dobrý Bože, šílenej Spike!

 

Buffy od sebe Spika rychle odstrčí.

 

Alex: Ještě to náš pasák zkouší na Buffy? Už se prober. Nikdy se to nestane. (Spike a Buffy se na něho dívají trochu naštvaně) Jen totální ztroskotanec by s tebou byl. (Buffy vypadá uraženě) Jedině, že by byla blbá jako Harmony, nebo blázen jako Drusilla… (Buffy toho má dost)

 

Buffy: Hej! Opravdu pořebuju dovést Dawn do školy. Pojďme, doprovodíš jí, ano?

 

Buffy jde k Alexovi a pokračují do chodby. Spike to sleduje s úsměvem.

 

Buffy: (volá) Dawn! Měla bys vyrazit, Alex je tady!

 

Dawn se objeví.

 

Buffy: Ok, máš všechno co potřebuješ?

 

Dawn: Jo.

 

Buffy: A po škole, ty…

 

Dawn: Jo jo. Pojď Alexi.

 

Přistoupí ke dveřím.

 

Buffy: Půjdeš přímo domů!

 

Dawn: (sarkasticky) Jistě. Možná ti můžeme najít chvilku do další dopravní nehody.

 

Buffy naštvaně otvírá dveře. Ve dveřích stojí starší paní.

 

paní Krogerová: Ó, dobrý den. Ty musíš být Dawn. (Dawn kývne)

 

Buffy: Mohu vám pomoci?

 

paní Krogerová: Já jsem Doris Krogerová ze sociálních služeb. Měli jsme schůzku.

 

Buffy: Oh, ve středu.

 

paní Krogerová: Dnes je středa.

 

Buffy se udiveně podívá na Alexe, který kývne.

 

Buffy: Pravda. Dobře… Dawn, ty raději…

 

Dawn uraženě odchází.

 

Buffy: A, a, Alexi budeš řídit bezpečně?

 

Alex: Ano madam.

 

Alex jde za Dawn.

 

paní Krogerová: (usmívá se na Buffy) Vstala dneska levou nohou, že ano?

 

Buffy: (zavírá dveře) Jo, správně, uh, víte to bylo jedno z těch rán. (všimne si, Krogerová už míří do obýváku) Hej, pojďte dál.

 

Krogerová se rozhlíží kolem.

 

Buffy: Omluvte ten nepořádek, víte, trochu jsme uklízeli.

 

Spike se rozvaluje na křesle.

 

Spike: Tak, promluvíme si o tom, nebo co?

 

Buffy: (nervózně) Uh… teď opravdu ne, je špatná doba. Mám návštěvu. (ukazuje na Krogerovou)

 

Spike: (v klidu) Nedělej si starosti. Já počkám.

 

paní Krogerová: Um, slečno Summersová, jestli vy a váš přítel chcete tak…

 

Buffy: On není… (Spike se zamračeně podívá) není můj, můj přítel, on je jen… um…

 

Spike se na ní zaujatě podívá a čeká co řekne.

 

Buffy: Spiku, tato hezká žena je ze sociálních služeb.

 

Spike: Oh, správně! (vstane z křesla) Buffy je skvělá máma. Ona se dobře se stará o svou malou sestru. Jako když, Dawn zajali v mé hrobce a Buffy všechno vyřešila.

 

paní Krogerová: Promiňte, řekl jste…

 

Buffy: Jesle! Říkal jesle! Znáte dnešní děti a jejich pouliční slang.

 

Krogerová nevypadá zrovna přesvědčivě. Buffy přejde ke Spikovi.

 

Buffy: Uh, Spiku, nechtě jsi už náhodou jít, víš ta věc?

 

Spike: Jó ta věc. A moje deka.

 

Buffy vezme deku a hodí jí po něm. Záběr na Krogervovou, jak to udiveně sleduje.

 

paní Krogerová: On tady spí?

 

Buffy: Co? Ne! ne,uh, ta, ta deka. To je, umm, to je bezpečnostní věc, víte.Tady žiju jen já a Dawn.

 

Willow: (volá ze shora) Buffy, necítím se dobře, takže si chvíli zdřímnu, jo?

 

Buffy: Ok, Will. (na Krogerovou) To je Willow. Ona, uh, tady vlastě taky teď žije.

 

paní Krogerová: Oh, takže vy tady žijete s jinou ženou.

 

Buffy: Oh! Oh, to není lesbický, víte, tím chci říct, správně… ona je lesbička, ale, ale my nejsme… pár. Ne že by tam něco… (Krogerová si všimne pytlíku s bylinkami) Oh! Špatně… Víte, já vím, že to vypadá jako… ale přísahám, není to…. jak to vypadá. (Krogerová je šokovaná) To je magická tráva.

 

Buffy vytrhne pytlík z ruky paní Krogerové a hodí ho zpět do krabice.

 

Buffy: To není moje.

 

paní Krogerová: Myslím, že jsem viděla dost.

 

Krogerová odchází, Buffy jí rychle následuje.

 

Buffy: Ne, o-opravdu. Opravdu si nemyslí, že jste viděl dost To jen… přišla jste ve špatnou dobu.

 

paní Krogerová: To je špatná doba pro tuto chvíli, že ano slečno Summersová? Vaše sestra se loni velice zhoršila, a je to z velké části díky jejím absencím a pozním příchodům.

 

Buffy: Ale, ale na to jsou dobré důvody.

 

paní Krogerová: Oh, jsem si jistá, že jsou. Ale můj zájem je v Dawnin prospěch. A ve stabilitě jejího života doma, a já jsem přesvědčená, že nezaměstnaná mladá dívka jako jste vy, to nemůže zajistit.

 

Buffy: Můžu, já, já to dokážu!

 

paní Krogerová: Dobře, my jen musíme chtít, že ano?

 

Krogerová se zastaví ve dveřích.

 

paní Krogerová: Um, já, v mé zprávě doporučím okamžitou zkušební lhůtu.

 

Buffy: Co tím myslíte?

 

paní Krogerová: Tím myslím, že vás budu velmi blízce sledovat, slečno Summersová. A jestli neuvidím, že se to zlepšuje, budu nucená doporučit, aby vám vzali poručnictví vaší sestry.

 

Buffy: To nemůžete udělat.

 

paní Krogerová: Já dělám to, co je v nějlepším zájmu Dawn. Přeju pěkný den.

 

Krogerová odchází. Buffy za ní zavře dveře a podívá se na zem.

 

Spike: Nevyšlo to dobře, že?

 

Buffy se k němu otočí.

 

Buffy: Proč neodejdeš?

 

Spike: Já jen myslel, že by si chtěla…

 

Buffy: (krutě) Vypadni odsud.

 

Spike se naštve a přirazí Buffy ke dveřím. Spike se začne hrabat v Buffyině kapse u kalhot, tu to evidentně vzrušuje. Spike vytáhne zapalovač.

 

Spike: Jen si vezmu, pro co jsem přišel, lásko.

 

Spike odchází.

 

Spike: Tak později, zlatovlásko.

 

Buffy jde do svého pokoje, opře se o dveře a začne brečet. Pak si sedne před zrcadlo, podívá se na sebe, šáhne pro nůžky a ustříhne si vlasy.

 

 

Střih do kadeřnictví. Buffy sedí v křesle a za ní je kadeřnice.

 

kadeřnice: Myslím, že s tím můžu začít. Jak přesně to chcete?

 

Buffy: Jen mě udělejte… jinou.

 

 

Střih na ulici, kde se potuluje trojka.

 

Andrew: Mám strach, co když nás chytí?

 

Jonathan: Nikdy, budeme neviditelní. Jejich zabezpečení je ubohý.

 

Warren: Měl bys to vědět. Jsi s tím případem dostatečně spojenej.

 

Trojka stojí před výlohou, na který je napsaný „Lázně, jen pro ženy…“

 

Warren: Ok, to je ono. Pamatujte si, jsme profíci.

 

Andrew s Jonathanem zahlédnou Buffy, která jde od kadeřnice.

 

Andrew: (nervózně) Uh, Přemožitelka!

 

Warren: Co? K-kde?

 

Andrew: Tam. Za tebou.

 

Warren se rychle otočí. Andrew a Jonathan se začnou prát o zbraň.

 

Jonathan: Dej mi to!

 

Andrew: Ne, potřebuju bejt neviditelnej!

 

Warren: Hej, podívejte…

 

Zbraň náhle vystřelí a sejme Buffy a několik věcí okolo.

 

Andrew: Úúúps.

 

 

Alex a Anya v magickém obchodě.

 

Alex: Co se to stalo Buffy? Je pryč.

 

Anya: Vždyť je tady.

 

Alex a Anya studují schéma uspořádání sedadel na svatbu.

 

Anya: Stůl 4. Dala jsem sem jí s tvojí rodinou.

 

Alex: Skvělý. Kromě toho, že nenávidí Buffy.

 

Záběr, jak se otevřou dveře do obchodu.

 

Alex: Nechme jí jedno místo u stolu.

 

Anya: Dobře, kam jsem dala D'Hoffryna?

 

Alex: My jsme nepozvali D'Hoffryna.

 

Anya: Musím, on je můj ex-šéf! Ty jsi taky pozval své kamarády z práce.

 

Kamera je v pohledu očí Buffy. Vidíme Alexe a Anyu.

 

neviditelná Buffy: Ona má pravdu.

 

Alex: Ahoj, Buffy…

 

Alex se otočí, ale nikoho nevidí.

 

Alex: Kde… kde jsi?

 

Buffy: U stolu 4, patrně.

 

Anya: (zamračeně) Dobře, tak se ukaž, nevidím tě.

 

neviditelná Buffy: Neval oči, Alexi. Jsem neviditelná.

 

Alex dává ruce před sebe a nahmatá Buffyina prsa.

 

neviditelná Buffy: Uh, Alexi?

 

Alex rychle ucukne.

 

Alex: Promiň! Šaty jsou… neviditelný… taky. Buffy, jak se to stalo? Počkej moment, nebyla jsi v poslední době ignorována?

 

neviditelná Buffy: Jo, ignorovaná. Přeju si. Ne, to není úděl Marcie. Nevím, co se stalo. Šla jsem ulicí od holiče, a…

 

Anya: Ty jsi si nechala ostříhat vlasy?

 

neviditelná Buffy: Oh, jo!

 

Anya: Vážně? Jak jsou krátké?

 

neviditelná Buffy: Um, o tolik… kdybys viděla mojí ruku, je to tak po ramena.

 

Anya: Oh, to zní tak rozkošně! Já jsem přemýšlela o ostříhání vlasů před svatbou…

 

Alex: Nemůžeme se vrátit k rozhovoru o neviditelnosti Buffy? Je to vážné.

 

neviditelná Buffy: Já vím. Měla jsem dneska pár záchvatů.

 

Buffy si začne hrát s míčky, ty se vznášejí ve vzduchu.

 

neviditelná Buffy: Willow je pořád na dně, Dawn je na nás obě naštvaná. A sociální pracovnice mě dostala. Říkala, že mě bude sledovat. Chtěla bych jí teď vidět.

 

Buffy si pořád hraje s míčky, takže vypadají jako dvě oči.

 

neviditelná Buffy: Víte, teď můžete vidět moji horní část.

 

Alex: Buff, viděla jsi někoho, nebo něco podezřelého, před tím, než jsi zmizela?

 

neviditelná Buffy: Neviděla jsem nic. Podívej, co mám s očníma bulvama.

 

Anya: (k Alexovi) Proč by jí někdo dělal neviditelnou? Tím chci říct, neviditelná přemožitelka je efektivnější, než standartní varianta.

 

Slyšíme kroky Buffy.

 

Alex: Jo, více proč a méně jak. Když se dozvíme proč, pak můžeme pátrat po tom, jak, ano?

 

Lidská lebka se vznaší ve vzduchu a hýbe čelistí.

 

neviditelná Buffy: To je pravda.

 

Alex: Buffy, mohla by ses prosím soustředit?

 

neviditelná Buffy: Vždyť jsem! Jen se snažím být zábavná.

 

Anya: Dobře, pomohlo by, když bychom pokračovali. Nebo něco pokračovalo.

 

Alex: Dobře, já bych mohl jít zkontrolovat místo, kde Buffy zmizela. Vyčmuchat záchytné body.

 

Buffy vrací lebku do regálu.

 

neviditelná Buffy: Jo, správně.Uh, hej, víte co? Já se jen… půjdu projít.

 

Alex: Projít?

 

neviditelná Buffy: Jo. Um, pročistit si hlavu. Vy se držte tý práce jak a proč. (směje se) Pročistit hlavu.

 

Dveře se otevřou.

 

Alex: Buffy!

 

Dveře se zavřou. Anya pokrčí rameny.

 

Anya: Dobře, vypadá to, že to bylo asi nějaké pěkné kouzlo, co to způsobilo.

 

Alex: Čí kouzlo? To jsi řekla ty - nedává smysl, aby jí nepřátelé udělali neviditelnou.

 

Anya: Možná to byl omyl.

 

Alex: Magický omyl. Kdo má teď všechno rozházený s… (náhle se zamyslí)

 

 

Střih do jídelny v domě Buffy. Na stole jsou knihy a Willow sedí u počítače. Willow si chce pomocí kouzla přitáhnout knihu, která je na druhém konci stolu. Natáhne ruku a kniha se začne hýbat, pak ale Willow přestane. Zvuk dveří.

 

Alex: Willow.

 

Willow: Alexi!

 

Alex vchází do jídelny, Willow vypadá provinile.

 

Alex: Jak to jde?

 

Willow: Umm… dobře. Já, já, uh, našla něco o tom diamantu ukradeného z muzea. (Alex nevnímá) Nazývá se Illuminata. A má mnoho mystických vlastností.

 

Alex: Willow, musíme si promluvit.

 

Willow: (nervózně) My… mluvíme. Dobře, já mluvím a ty se na mě směšně díváš.

 

Alex: Není tu něco, co bys mi chtěla říct?

 

Chvíli se na sebe dívají, Willow je rozrušená.

 

Willow: To nic nebylo, neuklouzla jsem.

 

Alex: Will, nejsme hlupáci. Úpadek je část zotavení, my tomu rozumíme. Musíme jen najít cestu, jak se o to postarat.

 

Willow: Postarat o co?

 

Alex: O Buffy.

 

Willow: S Buffy něco je?

 

Alex: Will, víš o čem mluv… (vidí její výraz) Nevíš.

 

Willow je stále popletená.

 

Alex: Rýmuje se to s „nečitelným“.

 

Willow: Cože?

 

Alex: Buffy byla ve městě, šla od holiče, a pak náhle…

 

Willow: Měla ostříhané vlasy?

 

Alex: (sarkasticky) Jo! Patrně jsou roztomilé. Osobně jsem nemohl říct, od té doby co je „nečitelná“.

 

Willow: A ty si myslíš, že s tím něco mám?

 

Alex: Uh, ne, nikoliv… Dobře, podívej, Will. Některá tvoje kouzla způsobila napdřirozené věci. Ale pojďme na to zapomenout.

 

Willow: Oh, já rozumím, takže když se teď stane něco hrozného, jsem vinná?

 

Alex: Nikdo tě neobviňuje!

 

Willow: Tak… Myslím že by bylo jedno, kdybych vyskočila z náklaďáku…

 

Alex: Dobře, podívej, když říkáš, že jsi to neudělala… (Willow si bere kabát) Willow, kam jdeš?

 

Willow: Na procházku.

 

Willow odchází.

 

 

Střih do doupěte trojky. Warren pracuje na neviditelném paprsku, Andrew a Jonathan ho sledují.

 

Warren: Pár obvodů je vyčerpaných a všechna zapojení jsou spálená.

 

Andrew: Ale měli jsme tolik plánů. Nahé ženy, a všechny… dobře všechny-všechny nahé ženy. To je všechno tvoje vina, kdybys ses o to nepral…

 

Jonathan: Hej ty tupče, máme tu větší problémy. Přemožitelka je teď neviditelná!

 

Andrew: Má pravdu. Mohla by být kdekoliv. Dokonce i tady, právě teď…

 

Všichni se zhrozí.

 

Andrew: (potichu) Sledovat. Poslouchat všechna naše slova. Všechno co víme, mohla by být jednou z nás!

 

Všichni se začnou smát.

 

Andrew: Oh, počkejte lidi, ne, to je vážné.

 

Warren: Ani se z přemožitelky nezapotíme.

 

Jonathan: Říkáš ty. V mé knize způsobila nevidilná přemožitelka celému světu velké potíže.

 

 

Střih do parku, mladá dívka sedí na lavičce. Náhle se jí zvedne čepice.

 

neviditelná Buffy: (předstírá hlas ducha) Jsem duch módních obětí minulosti. Stupidní čepice? Není dobrej nápad.

 

Dívka se zvedne a strachy uteče.

 

neviditelná Buffy: Hej! Dělám ti laskavost!

 

Čepice spadne do koše. Buffy přemýšlí, co by ještě udělala.

 

neviditelná Buffy: Naaah… moc jednoduchý.

 

Pak zahlédne policejní autíčko.

 

neviditelná Buffy: Hmmm…

 

Auto se dá do pohybu.

 

neviditelná Buffy: Nashle, poldo!

 

Policista běží za autem.

 

policista: Hej…hej! To je moje! Zastavte!

 

Auto zastaví před sociálním úřadem.

 

neviditelná Buffy: (pro sebe) Nazdárek, paní Krogerová.

 

 

Střih do budovy. Krogerová sedí u svého stolu a hrabe se ve složkách. Pije jávu a když odloží hrnek, Buffy ho vezme a dá ho jinam. Krogerová se udiveně dívá kolem a hrnek najde na druhé straně stolu.

 

paní Krogerová: Ach ta paměť.

 

Krogerová dá hrnek zase tam kde byl, ale když se otočí, hrnek je zase pryč.

 

paní Krogerová: OK, kdo to… (všimne si, že hrnek je ma montoru počítače)

 

Chce ho zvednout, ale ten se před ní začne vznášet. Krogerová si sundá brýle.

 

neviditelná Buffy: (tajemným hlasem) Zabít! Zabít! Zabít!

 

paní Krogerová: Cože?

 

Spolupracovnice se otočí na Krogerovou.

 

spolupracovnice: Já jsem nic neříkala.

 

paní Krogerová: Ne ty! Hrneček, to je… (poukáže na monitor, ale hrnek tam už není a je na svém místě) Ale já… jsem něco slyšela.

 

Krogerová nervózně strčí do hrnku.

 

neviditelná Buffy: Zabít Doris. Zabít všechny. Ty víš, co chceš.

 

Krogerová je šokovaná a začne křičet na hrnek.

 

paní Krogerová: Drž hubu! Drž hubu! Jen drž hubu!

 

Krogerová se na chvíli zastaví a podívá se na spolupracovnici, která je z toho celá vyděšená.

 

Pak vidíme, jak se převracejí složky.

 

neviditelná Buffy: OK, ne… ne…

 

Na složce je napsáno Dawn Summersová.

 

neviditelná Buffy: Jasně!

 

Vidíme, jak se složka otevře a otáčejí se papíry, pak se začnou samovolně klapat klávesy na klávenici.

 

Střih na Krogerovou, jak se vrací. Potká svého šéfa.

 

šéf: Uh, Doris! Mám trochu času, takže jestli chcete probrat ten případ, tak…

 

paní Krogerová: Cože? Oh, Ano, ten, ten případ Summersová, je to, je to támhle.

 

Krogerová jde ke stolu, bere složku a dává jí šéfovi.

 

paní Krogerová: Uh, je to patnáctiletá dívka, žije se svou poručnickou sestrou. Dům je úplně…

 

šéf: Co je to? (čte) Samá práce a žádná hra dělá Doris tupou ženou?

 

paní Krogerová: Co?

 

šéf: Samá práce a žádná hra dělá Doris… Stránky jsou tím vyplněné.

 

paní Krogerová: Já… já…

 

Koukne se na tiskárnu, která chrlí jednu stránku za druhou s tímto textem.

 

paní Krogerová: Já, já, já to neudělala, já…

 

Šéf se na ní s pochybami podívá.

 

paní Krogerová: To byl ten hlas.

 

šéf: Promiňte?

 

paní Krogerová: Byl tam hlas. Tancoval s mojí kávou. A řekl mi…

 

šéf: Řekl co?

 

paní Krogerová: (nervózně) Nic.

 

šéf: Doris… vemte si na pár dní dovolenou. Navštivte svého doktora.

 

paní Krogerová: Ale co můj případ?

 

šéf: Dobře... uh, dám to někomu jinému. A dám přepracovat rozhovor se slečnou Summersovou.

 

Slyšíme, jak si Buffy píská písničku z dílu „Once more, with feeling“.

 

paní Krogerová: Já nejsem blázen! Já nejsem blázen!

 

šéf: Dobře, nikdo neřekl, že jste.

 

 

Střih na ulici, kde předtím trojka zneviditelnila Buffy. Alex sprejem zviditelňuje ztracené předměty. Přijde k němu Willow.

 

Alex: Ahoj Will. Co děláš?

 

Willow: (defenzivně) Podívej Alexi, já jsem si podle toho, co jsi mi řekl, domyslela, kde Buffy zmizela, tak nezačínej se svými závěry.

 

Alex: Žádný začínání, společná stopa. (usmívá se)

 

Willow: (v rozpacích) Já se teď necítím dobře, promiň.

 

Alex: Já taky.Promiň. Tak! Co jsme doposud zjistili?

 

Willow: Dobře, podívejme se na to!

 

Na zemi vidíme stopy pneumatik.

 

Willow: Někdo odsud pěkně rychle pospíchal, udělal nám tu pěkný stopy…

 

Alex: Dobře, ale to mohl udělat kdokoliv.

 

Willow: Jo, ale… to nebyl kdokoliv.

 

Willow vytáhne z kapsy malou lahvičku.

 

Alex: Co je to?

 

Willow: Barva seškrábnutá z hydrantu.

 

Alex: Z jakého hydrantu? (narazí) Au.

 

Willow: To je on. Cokoliv zasáhlo tenhle hydrant, udělalo ho to neviditelným. A vsadím se, proboha. Wau. To něco, bylo stejné něco, co vyčnívalo z ulice.

 

Alex: Černá barva? Buffyina tajemná dodávka. Musíme nechat Buffy… ouha!

 

Alex na něco narazí.

 

Alex: Tam něco je. (ukazuje)

 

Willow stříká tam, kam Alex ukazuje a my vidíme, jak se vykresluje dopravní kužel.

 

Willow: To je pylon, jeden z těch oranžovejch kuželů. Měl bys to vzít do magického obchodu. Anya ti může pomoct se zjištěním původu kouzla.

 

Alex: A co ty?

 

Willow: Já budu sbírat barvu a rýhy pneumatik. Najdu t