Buffy - 6x11 Gone
Giles: V minulých dílech jste viděli.
Spike a Buffy se líbají u
zdi.
Spike: Minulou nocí se věci změnily.
Buffy: Jediné co se změnilo je, že se hnusím sama sobě.
Dawn a Willow jdou dolů ulicí.
Dawn: Tohle je cesta do kina?
Dawn a Willow u Racka.
Dawn: Co je to za místo?
Willow: Za chvíli se vrátím.
Willow je uvnitř magické
koule.
Buffy: S Willow se něco děje. Ona a Dawn už jsou pryč několik
hodin.
Dawn: Víš vůbec, jak dlouho jsem tady byla?
Willow: Tak pojďme odsud.
Dawn a Willow jedou v autě.
Sleduje je démon z Willowiných vizí.
Auto narazí do stromu. Spike
a Buffy běží k raněné Dawn.
Willow: Dawnie, promiň!
Dawn dá facku Willow. Willow
začíná plakat.
Buffy: Mohla si jí zabít!
Willow: Potřebuju pomoc.
Willow a Buffy v ložnici.
Willow: Už žádná kouzla. Skončila jsem.
Warren a spol kradou diamant
z muzea.
Jonathan: Je překrásný.
Warren: Blahopřeju, první fáze plánu je kompletní.
Konec rekapitulace.
Buffy a Dawn vyhazují krámy,
které se týkají kouzel. Buffy dává do krabice i svíčky.
Dawn: Svíčky? Nemůžeme mít svíčky?
Buffy: Dawn, tohle je likvidace magie. Všechno musí pryč.
Dawn pohlédne za Buff,y kde
sedí Willow. Willow kývne.
Dawn: A-ale to jsou jen svíčky!
Buffy: Dobře, jo, víš, pro nás to jsou jen svíčky, ale pro čarodějnice
to jsou něco jako bonbóny.
Willow zase kývne a Dawn si
povzdechne.
Buffy: Takže žádné svíčky, žádná kouzla… žádný…
Willow: Ptáček.
Buffy: Žádný ptáček?
Willow: Ten páv na stole. Jsou v něm dva krystaly.
Buffy chytne páva a otevře
ho. Vevnitř jsou krystaly.
Willow: Tara, ona… ona je opustila.
Buffy: Jsem si jistá, že je dostane.
Willow smutně přikývne.
Střih dolů. Buffy nese
krabici s věcmi.
Buffy: Dawn, udělej mi laskavost, můžeš dát sochu boha
plodnosti támhle na stůl?
Dawn: Pro Boha! Ne! Miluju jí. A byla maminky.
Buffy se podívá na Dawn.
Dawn: Proč musíme zlikvidovat tolik věcí, které mám ráda?
Buffy: Dawn, vysvětlila jsem ti to. Willow má problém. Několik
dalších týdnů pro ní budou šíleně těžké.
Buffy se odvrátí a pokračuje
v mluvení. Dawn uchopí sošku.
Buffy: Jakákoliv vzpomínka toho, čemu se pokouší vyhnout, víš,
jí může přivést k pokušení.
Buffy se podívá pod polštář
na pohovce a najde zapalovač. Upřeně se na něj dívá.
Záblesk, jak se Buffy bouřlivě
líbá se Spikem (ze Smashed). Zpět v reálu.
Buffy: A to bylo špatné.
Buffy odhodí zapalovač do
krabice k ostatním krámům.
Střih na lupu, která míři
na diamant. Warren dává diamant do zbraně.
Warren: Ok, je to. Je to hotové.
Jonathan a Andrew se vynoří
za ním.
Warren: Myslím, že to ještě potřebuje testovací zkoušku, ale
to je…
Jonathan: Vypadá jako auťák.
Warren: Cože?
Andrew: Nakreslil jsem něco na chladič. Víc ILM, míň dřeva.
Warren: (naštvaně) Chcete vidět něco chladného? Ukážu
vás ledové.
Warren vezme zbraň. Andrew a Jonathan se vyděsí. Warren se otočí a vystřelí na židli, která se zneviditelní.
Jonathan: Maminko!
Warren se usmívá. Udivený
Jonathan se jde podívat blíž.
Jonathan: To… to je…
Andrew: Jo.
Jonathan si sedne na židli a
povozí se na ní.
Jonathan: (směje se na Warrena) Zkouška proběhla úspěšně.
Warren: Správně, to je jen půlka zkoušky.
Warren přenastaví pistol a
vystřelí směrem k Jonathanovi.
Jonathan: Hej! Hej!
Střela míří na židli,
která se zase zviditelní.
Jonathan: Ty ptáku!
Warren: Ó, vzmuž se, Frodo. Protože díky mému mozku a našemu
diamantu se staname neviditelnými. A já říkám, že budeme neporazitelní.
Buffy je v kuchyni.
Buffy: Dawn, pohni, musíš snídat! Alex tu bude za chvíli.
Žádná odpověď.
Buffy: (pro sebe) Zase přijde do školy pozdě.
Willow je v pyžamu u
sporáku a něco kuchtí.
Buffy: (k Willow) Jak ti je?
Willow: Jsem v pohodě. Připravená jít zpátky do třídy,
světová strana je dobrá, ale labilita je teď jen v půlce. Myslela
jsem, že bych mohla rozhodit sítě, už jsem vyčerpaná z toho diamantu.
Dawn vstoupí.
Buffy: Volala jsem tě dřív.
Dawn: (mrzutě) Neslyšela jsem tě.
Dawn se napije džusu.
Willow: Hej Dawnie. Udělala jsem ti úžasnou omeletu.
Dawn: Nemám hlad.
Buffy: Dawn, musíš něco jíst.
Dawn: Dík za zájem.
Dawn odloží sklenici a odchází.
Willow: Ok, zasloužím si od Dawn hněv, ale nechápu proč je
taková i na tebe?
Buffy: Protože, jsem dopustila, aby se to stalo.
Willow: Buffy, já byla jediná, kdo….
Buffy: Kdo zklamal. Svou nejlepší přítelkyni. A já jsem byla příliš
uzavřená ve svém hloupém životě.
Náhle se rozrazí dveře a
do kuchyně vpadne Spike zakrytý dekou. Kouří se z něj.
Spike: Ránko.
Buffy: Co děláš? A tady?
Willow se vrátí k vaření.
Spike: Jen, uh, procházel jsem se. Našel jsem své já ve tvém krčku.
Buffy: Nemohl jsi si vybrat na procházku míň hořlavou část
dne?
Spike: Jo dobře, ve skutečnosti jsem ztratil zapalovač. Myslel,
že by mohl, uh, vypadnout z kapsy, když jsem tu byl naposled.
Buffy: Neviděla jsem ho.
Willow odloží pánev s omeletou
a odchází.
Willow: Jdu se do mého pokoje převléct.
Buffy: Ó, já…
Buffy jí následuje, ale pak
se zastaví a podívá se na Spika.
Buffy: Ubohý.
Spike: Co?
Buffy: Ty a ty tvoje výmluvy.
Buffy se otočí ke dřezu.
Spike: Ó, nelichoť si, lásko. (jde směrem k ní) Krvavý
milý zapalovač.
Buffy se k němu otočí.
Buffy: Přestaň se na mě tak dívat. A neříkej mi tak.
Spike: Tak co kdybych ti říkal takhle. Mazlíčku?
Spike a Buffy už stojí tváří
v tvář. Buffy skloní oči.
Spike: Miláčku? Moje, (Spike si hraje s jejímy vlasy a
hladí je) malá zlatovlásko? Ty víš, že miluju tvoje vlasy. Cesta se
otevře, když jseš…
Buffy na něho vytáhne
obracečku, ale Spike jí chytne ruku.
Spike: Ah-ah-ah! Tahle obracečka není připravená na let.
Jeho druhá ruka je na jejím
rameni a sjíždí dolů.
Buffy: Co si ksakru myslíš…
Spike už se dostal se svou
rukou do hlubin představ Buffy.
Buffy: (vzrušeně šeptá) Přestaň.
Stále není vidět, co tam
jeho ruka dělá, ale náhle se ozve Alex.
Spike: Dobrý Bože, šílenej Spike!
Buffy od sebe Spika rychle
odstrčí.
Alex: Ještě to náš pasák zkouší na Buffy? Už se prober.
Nikdy se to nestane. (Spike a Buffy se na něho dívají trochu naštvaně)
Jen totální ztroskotanec by s tebou byl. (Buffy vypadá uraženě)
Jedině, že by byla blbá jako Harmony, nebo blázen jako Drusilla… (Buffy
toho má dost)
Buffy: Hej! Opravdu pořebuju dovést Dawn do školy. Pojďme,
doprovodíš jí, ano?
Buffy jde k Alexovi a
pokračují do chodby. Spike to sleduje s úsměvem.
Buffy: (volá) Dawn! Měla bys vyrazit, Alex je tady!
Dawn se objeví.
Buffy: Ok, máš všechno co potřebuješ?
Dawn: Jo.
Buffy: A po škole, ty…
Dawn: Jo jo. Pojď Alexi.
Přistoupí ke dveřím.
Buffy: Půjdeš přímo domů!
Dawn: (sarkasticky) Jistě. Možná ti můžeme najít
chvilku do další dopravní nehody.
Buffy naštvaně otvírá dveře.
Ve dveřích stojí starší paní.
paní Krogerová: Ó, dobrý den. Ty musíš být Dawn. (Dawn kývne)
Buffy: Mohu vám pomoci?
paní Krogerová: Já jsem Doris Krogerová ze sociálních služeb.
Měli jsme schůzku.
Buffy: Oh, ve středu.
paní Krogerová: Dnes je středa.
Buffy se udiveně podívá na
Alexe, který kývne.
Buffy: Pravda. Dobře… Dawn, ty raději…
Dawn uraženě odchází.
Buffy: A, a, Alexi budeš řídit bezpečně?
Alex: Ano madam.
Alex jde za Dawn.
paní Krogerová: (usmívá se na Buffy) Vstala dneska levou
nohou, že ano?
Buffy: (zavírá dveře) Jo, správně, uh, víte to bylo
jedno z těch rán. (všimne si, Krogerová už míří do obýváku)
Hej, pojďte dál.
Krogerová se rozhlíží
kolem.
Buffy: Omluvte ten nepořádek, víte, trochu jsme uklízeli.
Spike se rozvaluje na křesle.
Spike: Tak, promluvíme si o tom, nebo co?
Buffy: (nervózně) Uh… teď opravdu ne, je špatná doba.
Mám návštěvu. (ukazuje na Krogerovou)
Spike: (v klidu) Nedělej si starosti. Já počkám.
paní Krogerová: Um, slečno Summersová, jestli vy a váš přítel
chcete tak…
Buffy: On není… (Spike se zamračeně podívá) není můj,
můj přítel, on je jen… um…
Spike se na ní zaujatě podívá
a čeká co řekne.
Buffy: Spiku, tato hezká žena je ze sociálních služeb.
Spike: Oh, správně! (vstane z křesla) Buffy je skvělá
máma. Ona se dobře se stará o svou malou sestru. Jako když, Dawn zajali v mé
hrobce a Buffy všechno vyřešila.
paní Krogerová: Promiňte, řekl jste…
Buffy: Jesle! Říkal jesle! Znáte dnešní děti a jejich pouliční
slang.
Krogerová nevypadá zrovna přesvědčivě.
Buffy přejde ke Spikovi.
Buffy: Uh, Spiku, nechtě jsi už náhodou jít, víš ta věc?
Spike: Jó ta věc. A moje deka.
Buffy vezme deku a hodí jí
po něm. Záběr na Krogervovou, jak to udiveně sleduje.
paní Krogerová: On tady spí?
Buffy: Co? Ne! ne,uh, ta, ta deka. To je, umm, to je bezpečnostní
věc, víte.Tady žiju jen já a Dawn.
Willow: (volá ze shora) Buffy, necítím se dobře, takže
si chvíli zdřímnu, jo?
Buffy: Ok, Will. (na Krogerovou) To je Willow. Ona, uh, tady
vlastě taky teď žije.
paní Krogerová: Oh, takže vy tady žijete s jinou ženou.
Buffy: Oh! Oh, to není lesbický, víte, tím chci říct, správně…
ona je lesbička, ale, ale my nejsme… pár. Ne že by tam něco… (Krogerová
si všimne pytlíku s bylinkami) Oh! Špatně… Víte, já vím, že to vypadá
jako… ale přísahám, není to…. jak to vypadá. (Krogerová je šokovaná)
To je magická tráva.
Buffy vytrhne pytlík z ruky
paní Krogerové a hodí ho zpět do krabice.
Buffy: To není moje.
paní Krogerová: Myslím, že jsem viděla dost.
Krogerová odchází, Buffy jí
rychle následuje.
Buffy: Ne, o-opravdu. Opravdu si nemyslí, že jste viděl dost To
jen… přišla jste ve špatnou dobu.
paní Krogerová: To je špatná doba pro tuto chvíli, že ano slečno
Summersová? Vaše sestra se loni velice zhoršila, a je to z velké části
díky jejím absencím a pozním příchodům.
Buffy: Ale, ale na to jsou dobré důvody.
paní Krogerová: Oh, jsem si jistá, že jsou. Ale můj zájem je v Dawnin
prospěch. A ve stabilitě jejího života doma, a já jsem přesvědčená, že
nezaměstnaná mladá dívka jako jste vy, to nemůže zajistit.
Buffy: Můžu, já, já to dokážu!
paní Krogerová: Dobře, my jen musíme chtít, že ano?
Krogerová se zastaví ve dveřích.
paní Krogerová: Um, já, v mé zprávě doporučím okamžitou
zkušební lhůtu.
Buffy: Co tím myslíte?
paní Krogerová: Tím myslím, že vás budu velmi blízce
sledovat, slečno Summersová. A jestli neuvidím, že se to zlepšuje, budu
nucená doporučit, aby vám vzali poručnictví vaší sestry.
Buffy: To nemůžete udělat.
paní Krogerová: Já dělám to, co je v nějlepším zájmu
Dawn. Přeju pěkný den.
Krogerová odchází. Buffy
za ní zavře dveře a podívá se na zem.
Spike: Nevyšlo to dobře, že?
Buffy se k němu otočí.
Buffy: Proč neodejdeš?
Spike: Já jen myslel, že by si chtěla…
Buffy: (krutě) Vypadni odsud.
Spike se naštve a přirazí Buffy ke dveřím. Spike se začne hrabat v Buffyině kapse u kalhot, tu to evidentně vzrušuje. Spike vytáhne zapalovač.
Spike: Jen si vezmu, pro co jsem přišel, lásko.
Spike odchází.
Spike: Tak později, zlatovlásko.
Buffy jde do svého pokoje,
opře se o dveře a začne brečet. Pak si sedne před zrcadlo, podívá se na
sebe, šáhne pro nůžky a ustříhne si vlasy.
Střih do kadeřnictví.
Buffy sedí v křesle a za ní je kadeřnice.
kadeřnice: Myslím, že s tím můžu začít. Jak přesně to
chcete?
Buffy: Jen mě udělejte… jinou.
Střih na ulici, kde se
potuluje trojka.
Andrew: Mám strach, co když nás chytí?
Jonathan: Nikdy, budeme neviditelní. Jejich zabezpečení je ubohý.
Warren: Měl bys to vědět. Jsi s tím případem dostatečně
spojenej.
Trojka stojí před výlohou,
na který je napsaný „Lázně, jen pro ženy…“
Warren: Ok, to je ono. Pamatujte si, jsme profíci.
Andrew s Jonathanem zahlédnou
Buffy, která jde od kadeřnice.
Andrew: (nervózně) Uh, Přemožitelka!
Warren: Co? K-kde?
Andrew: Tam. Za tebou.
Warren se rychle otočí.
Andrew a Jonathan se začnou prát o zbraň.
Jonathan: Dej mi to!
Andrew: Ne, potřebuju bejt neviditelnej!
Warren: Hej, podívejte…
Zbraň náhle vystřelí a
sejme Buffy a několik věcí okolo.
Andrew: Úúúps.
Alex a Anya v magickém
obchodě.
Alex: Co se to stalo Buffy? Je pryč.
Anya: Vždyť je tady.
Alex a Anya studují schéma
uspořádání sedadel na svatbu.
Anya: Stůl 4. Dala jsem sem jí s tvojí rodinou.
Alex: Skvělý. Kromě toho, že nenávidí Buffy.
Záběr, jak se otevřou dveře
do obchodu.
Alex: Nechme jí jedno místo u stolu.
Anya: Dobře, kam jsem dala D'Hoffryna?
Alex: My jsme nepozvali D'Hoffryna.
Anya: Musím, on je můj ex-šéf! Ty jsi taky pozval své kamarády
z práce.
Kamera je v pohledu očí
Buffy. Vidíme Alexe a Anyu.
neviditelná Buffy: Ona má pravdu.
Alex: Ahoj, Buffy…
Alex se otočí, ale nikoho
nevidí.
Alex: Kde… kde jsi?
Buffy: U stolu 4, patrně.
Anya: (zamračeně) Dobře, tak se ukaž, nevidím tě.
neviditelná Buffy: Neval oči, Alexi. Jsem neviditelná.
Alex dává ruce před sebe a
nahmatá Buffyina prsa.
neviditelná Buffy: Uh, Alexi?
Alex rychle ucukne.
Alex: Promiň! Šaty jsou… neviditelný… taky. Buffy, jak se to
stalo? Počkej moment, nebyla jsi v poslední době ignorována?
neviditelná Buffy: Jo, ignorovaná. Přeju si. Ne, to není úděl
Marcie. Nevím, co se stalo. Šla jsem ulicí od holiče, a…
Anya: Ty jsi si nechala ostříhat vlasy?
neviditelná Buffy: Oh, jo!
Anya: Vážně? Jak jsou krátké?
neviditelná Buffy: Um, o tolik… kdybys viděla mojí ruku, je to
tak po ramena.
Anya: Oh, to zní tak rozkošně! Já jsem přemýšlela o ostříhání
vlasů před svatbou…
Alex: Nemůžeme se vrátit k rozhovoru o neviditelnosti Buffy?
Je to vážné.
neviditelná Buffy: Já vím. Měla jsem dneska pár záchvatů.
Buffy si začne hrát s míčky,
ty se vznášejí ve vzduchu.
neviditelná Buffy: Willow je pořád na dně, Dawn je na nás obě
naštvaná. A sociální pracovnice mě dostala. Říkala, že mě bude
sledovat. Chtěla bych jí teď vidět.
Buffy si pořád hraje s míčky,
takže vypadají jako dvě oči.
neviditelná Buffy: Víte, teď můžete vidět moji horní část.
Alex: Buff, viděla jsi někoho, nebo něco podezřelého, před tím,
než jsi zmizela?
neviditelná Buffy: Neviděla jsem nic. Podívej, co mám s očníma
bulvama.
Anya: (k Alexovi) Proč by jí někdo dělal neviditelnou? Tím
chci říct, neviditelná přemožitelka je efektivnější, než standartní
varianta.
Slyšíme kroky Buffy.
Alex: Jo, více proč a méně jak. Když se dozvíme proč, pak můžeme
pátrat po tom, jak, ano?
Lidská lebka se vznaší ve
vzduchu a hýbe čelistí.
neviditelná Buffy: To je pravda.
Alex: Buffy, mohla by ses prosím soustředit?
neviditelná Buffy: Vždyť jsem! Jen se snažím být zábavná.
Anya: Dobře, pomohlo by, když bychom pokračovali. Nebo něco
pokračovalo.
Alex: Dobře, já bych mohl jít zkontrolovat místo, kde Buffy
zmizela. Vyčmuchat záchytné body.
Buffy vrací lebku do regálu.
neviditelná Buffy: Jo, správně.Uh, hej, víte co? Já se jen… půjdu
projít.
Alex: Projít?
neviditelná Buffy: Jo. Um, pročistit si hlavu. Vy se držte tý práce
jak a proč. (směje se) Pročistit hlavu.
Dveře se otevřou.
Alex: Buffy!
Dveře se zavřou. Anya pokrčí
rameny.
Anya: Dobře, vypadá to, že to bylo asi nějaké pěkné kouzlo,
co to způsobilo.
Alex: Čí kouzlo? To jsi řekla ty - nedává smysl, aby jí nepřátelé
udělali neviditelnou.
Anya: Možná to byl omyl.
Alex: Magický omyl. Kdo má teď všechno rozházený s… (náhle
se zamyslí)
Střih do jídelny v domě
Buffy. Na stole jsou knihy a Willow sedí u počítače. Willow si chce pomocí
kouzla přitáhnout knihu, která je na druhém konci stolu. Natáhne ruku a
kniha se začne hýbat, pak ale Willow přestane. Zvuk dveří.
Alex: Willow.
Willow: Alexi!
Alex vchází do jídelny,
Willow vypadá provinile.
Alex: Jak to jde?
Willow: Umm… dobře. Já, já, uh, našla něco o tom diamantu
ukradeného z muzea. (Alex nevnímá) Nazývá se Illuminata. A má
mnoho mystických vlastností.
Alex: Willow, musíme si promluvit.
Willow: (nervózně) My… mluvíme. Dobře, já mluvím a ty
se na mě směšně díváš.
Alex: Není tu něco, co bys mi chtěla říct?
Chvíli se na sebe dívají,
Willow je rozrušená.
Willow: To nic nebylo, neuklouzla jsem.
Alex: Will, nejsme hlupáci. Úpadek je část zotavení, my tomu
rozumíme. Musíme jen najít cestu, jak se o to postarat.
Willow: Postarat o co?
Alex: O Buffy.
Willow: S Buffy něco je?
Alex: Will, víš o čem mluv… (vidí její výraz) Nevíš.
Willow je stále popletená.
Alex: Rýmuje se to s „nečitelným“.
Willow: Cože?
Alex: Buffy byla ve městě, šla od holiče, a pak náhle…
Willow: Měla ostříhané vlasy?
Alex: (sarkasticky) Jo! Patrně jsou roztomilé. Osobně jsem
nemohl říct, od té doby co je „nečitelná“.
Willow: A ty si myslíš, že s tím něco mám?
Alex: Uh, ne, nikoliv… Dobře, podívej, Will. Některá tvoje
kouzla způsobila napdřirozené věci. Ale pojďme na to zapomenout.
Willow: Oh, já rozumím, takže když se teď stane něco hrozného,
jsem vinná?
Alex: Nikdo tě neobviňuje!
Willow: Tak… Myslím že by bylo jedno, kdybych vyskočila z náklaďáku…
Alex: Dobře, podívej, když říkáš, že jsi to neudělala… (Willow
si bere kabát) Willow, kam jdeš?
Willow: Na procházku.
Willow odchází.
Střih do doupěte trojky.
Warren pracuje na neviditelném paprsku, Andrew a Jonathan ho sledují.
Warren: Pár obvodů je vyčerpaných a všechna zapojení jsou spálená.
Andrew: Ale měli jsme tolik plánů. Nahé ženy, a všechny… dobře
všechny-všechny nahé ženy. To je všechno tvoje vina, kdybys ses o to
nepral…
Jonathan: Hej ty tupče, máme tu větší problémy. Přemožitelka
je teď neviditelná!
Andrew: Má pravdu. Mohla by být kdekoliv. Dokonce i tady, právě
teď…
Všichni se zhrozí.
Andrew: (potichu) Sledovat. Poslouchat všechna naše slova. Všechno
co víme, mohla by být jednou z nás!
Všichni se začnou smát.
Andrew: Oh, počkejte lidi, ne, to je vážné.
Warren: Ani se z přemožitelky nezapotíme.
Jonathan: Říkáš ty. V mé knize způsobila nevidilná přemožitelka
celému světu velké potíže.
Střih do parku, mladá dívka
sedí na lavičce. Náhle se jí zvedne čepice.
neviditelná Buffy: (předstírá hlas ducha) Jsem duch módních
obětí minulosti. Stupidní čepice? Není dobrej nápad.
Dívka se zvedne a strachy
uteče.
neviditelná Buffy: Hej! Dělám ti laskavost!
Čepice spadne do koše.
Buffy přemýšlí, co by ještě udělala.
neviditelná Buffy: Naaah… moc jednoduchý.
Pak zahlédne policejní autíčko.
neviditelná Buffy: Hmmm…
Auto se dá do pohybu.
neviditelná Buffy: Nashle, poldo!
Policista běží za autem.
policista: Hej…hej! To je moje! Zastavte!
Auto zastaví před sociálním
úřadem.
neviditelná Buffy: (pro sebe) Nazdárek, paní Krogerová.
Střih do budovy. Krogerová
sedí u svého stolu a hrabe se ve složkách. Pije jávu a když odloží
hrnek, Buffy ho vezme a dá ho jinam. Krogerová se udiveně dívá kolem a
hrnek najde na druhé straně stolu.
paní Krogerová: Ach ta paměť.
Krogerová dá hrnek zase tam
kde byl, ale když se otočí, hrnek je zase pryč.
paní Krogerová: OK, kdo to… (všimne si, že hrnek je ma
montoru počítače)
Chce ho zvednout, ale ten se
před ní začne vznášet. Krogerová si sundá brýle.
neviditelná Buffy: (tajemným hlasem) Zabít! Zabít! Zabít!
paní Krogerová: Cože?
Spolupracovnice se otočí na
Krogerovou.
spolupracovnice: Já jsem nic neříkala.
paní Krogerová: Ne ty! Hrneček, to je… (poukáže na
monitor, ale hrnek tam už není a je na svém místě) Ale já… jsem něco
slyšela.
Krogerová nervózně strčí
do hrnku.
neviditelná Buffy: Zabít Doris. Zabít všechny. Ty víš, co chceš.
Krogerová je šokovaná a začne
křičet na hrnek.
paní Krogerová: Drž hubu! Drž hubu! Jen drž hubu!
Krogerová se na chvíli
zastaví a podívá se na spolupracovnici, která je z toho celá vyděšená.
Pak vidíme, jak se převracejí
složky.
neviditelná Buffy: OK, ne… ne…
Na složce je napsáno Dawn
Summersová.
neviditelná Buffy: Jasně!
Vidíme, jak se složka otevře
a otáčejí se papíry, pak se začnou samovolně klapat klávesy na klávenici.
Střih na Krogerovou, jak se
vrací. Potká svého šéfa.
šéf: Uh, Doris! Mám trochu času, takže jestli chcete probrat
ten případ, tak…
paní Krogerová: Cože? Oh, Ano, ten, ten případ Summersová, je
to, je to támhle.
Krogerová jde ke stolu, bere
složku a dává jí šéfovi.
paní Krogerová: Uh, je to patnáctiletá dívka, žije se svou
poručnickou sestrou. Dům je úplně…
šéf: Co je to? (čte) Samá práce a žádná hra dělá
Doris tupou ženou?
paní Krogerová: Co?
šéf: Samá práce a žádná hra dělá Doris… Stránky jsou tím
vyplněné.
paní Krogerová: Já… já…
Koukne se na tiskárnu, která
chrlí jednu stránku za druhou s tímto textem.
paní Krogerová: Já, já, já to neudělala, já…
Šéf se na ní s pochybami
podívá.
paní Krogerová: To byl ten hlas.
šéf: Promiňte?
paní Krogerová: Byl tam hlas. Tancoval s mojí kávou. A řekl
mi…
šéf: Řekl co?
paní Krogerová: (nervózně) Nic.
šéf: Doris… vemte si na pár dní dovolenou. Navštivte svého
doktora.
paní Krogerová: Ale co můj případ?
šéf: Dobře... uh, dám to někomu jinému. A dám přepracovat
rozhovor se slečnou Summersovou.
Slyšíme, jak si Buffy píská
písničku z dílu „Once more, with feeling“.
paní Krogerová: Já nejsem blázen! Já nejsem blázen!
šéf: Dobře, nikdo neřekl, že jste.
Střih na ulici, kde předtím
trojka zneviditelnila Buffy. Alex sprejem zviditelňuje ztracené předměty. Přijde
k němu Willow.
Alex: Ahoj Will. Co děláš?
Willow: (defenzivně) Podívej Alexi, já jsem si podle toho,
co jsi mi řekl, domyslela, kde Buffy zmizela, tak nezačínej se svými závěry.
Alex: Žádný začínání, společná stopa. (usmívá se)
Willow: (v rozpacích) Já se teď necítím dobře, promiň.
Alex: Já taky.Promiň. Tak! Co jsme doposud zjistili?
Willow: Dobře, podívejme se na to!
Na zemi vidíme stopy
pneumatik.
Willow: Někdo odsud pěkně rychle pospíchal, udělal nám tu pěkný
stopy…
Alex: Dobře, ale to mohl udělat kdokoliv.
Willow: Jo, ale… to nebyl kdokoliv.
Willow vytáhne z kapsy
malou lahvičku.
Alex: Co je to?
Willow: Barva seškrábnutá z hydrantu.
Alex: Z jakého hydrantu? (narazí) Au.
Willow: To je on. Cokoliv zasáhlo tenhle hydrant, udělalo ho to
neviditelným. A vsadím se, proboha. Wau. To něco, bylo stejné něco, co vyčnívalo
z ulice.
Alex: Černá barva? Buffyina tajemná dodávka. Musíme nechat
Buffy… ouha!
Alex na něco narazí.
Alex: Tam něco je. (ukazuje)
Willow stříká tam, kam
Alex ukazuje a my vidíme, jak se vykresluje dopravní kužel.
Willow: To je pylon, jeden z těch oranžovejch kuželů. Měl
bys to vzít do magického obchodu. Anya ti může pomoct se zjištěním původu
kouzla.
Alex: A co ty?
Willow: Já budu sbírat barvu a rýhy pneumatik. Najdu t