Buffy - 6x04 Flooded
Giles:
V minulých dílech jste viděli.
Buffy vejde do obýváku.
Buffy:
Mami?
Joyce leží na pohovce.
Lékaři se snaží oživit Joyce.
lékař:
Je mi to líto, ale tvoje máma je mrtvá.
Alex:
Anyo, vezme si mě?
Anya se upřeně dívá na prstýnek, který Alex drží.
Buffy běží k můstku na plošině. Skáče do portálu.
Parta stojí u těla Buffy.
Alex čte z Gilesova notesu.
Alex:
Odešel jsem. Ne na dlouho, myslel jsem si, že je nejlepší tiše se vytratit.
Všechny vás mám rád, Giles.
Giles na letišti.
Willow:
Tam je.
Gilesovo letadlo vzlétá.
Willow:
Lidi, potřebuju vás tady.
Alex:
Tohle je blbost, Willow. Mluvíme tady o oživování mrtvých.
Willow:
Je čas, abychom přestali mluvit.
Tara:
A co kdy se něco stane?
Willow:
Dokážu to. Slibuju. Ale ne bez vás.
Rituál nad hrobem Buffy.
Willow:
Osirisi, tady leží bojovník lidí. Vrať ji zpět!
Tělo Buffy se obnoví.
Buffy se prochází po ulici.
Willow:
Byla to Buffy, že jo? Viděli jsme ji a byla to skutečná Buffy.
Anya:
Myslím, že jsme to zpackali.
Willow:
Ne! Je jen zdezorientovaná z toho, jak byla mučena v nějaké pekelné
dimenzi.
Dawn, Buffy a Spike v domě.
Dawn:
Je hotová.
Spike:
Co jste to udělali?
Spike a Buffy se procházejí.
Spike:
Nebyl jsem sice v pekle, ale o mučení něco vím.
Buffy:
Kdekoliv jsem... byla... byla jsem šťastná. Myslím, že jsem byla v nebi.
Vytáhli mě odtamtud… mí přátelé. Všechno je teď tak těžké a násilné.
Tohle je peklo.
Konec rekapitulace.
Buffy chodí po temném pokoji a všude se dívá. Zvuk kapání vody. Zamračí se a pokračuje. V pozadí vidíme schody, Buffy je ve sklepě. Něčeho si všimne, vypadá spokojeně a podívá se nahoru. Drží hasák.
Buffy:
Tak... nakonec se setkáváme, pan Drippy.
Buffy opravuje trubici od vodovodu. Buffy zvedne hasák, na něco vyleze a začne opravovat trubici. Objeví se Dawn, v půli cesty po schodech se zastaví, a posadí se na ně.
Dawn:
Chceš, abych zavolala instalatéra?
Buffy:
Ne.
Dawn:
Jsi si jistá?
Buffy:
Jo.
Dawn:
(vezme telefon) Zjistím, jaký má číslo.
Buffy se otočí na Dawn.
Buffy:
Dawn, pracuju na tom, dobře?
Buffy ještě jednou přikroutí
trubici. Kapání přestane. Buffy se usměje. Najednou trubice začnou vydávat
nějaké zvláštní zvuky. Voda začne stříkat všude možně po sklepě.
Voda stříká i po Dawn. Ta začne křičet a vyběhne nahoru po schodech.
Buffy tam stojí a povzdechne si.
Buffy:
Tady. Všechno lepší.
Kuchyň. Dawn stojí u dveří do sklepa. Zvuk tekoucí vody.
Dawn:
Pánové. Kolik vody může bejt v jedný rouře?
Miska Willow létá ve vzduchu, Tara chodí po kuchyni. Buffy se upřeně dívá na tekoucí vodu z kohoutku.
Tara:
Chápu to správně? Celý město je bez vody.
Willow:
Je to podobný malým autům v cirkusu.
Dawn:
Říkám vám, že bychom měli raději zavolat instalatéra.
Buffy:
Má pravdu. Instalatér to spraví.
Buffy se strnule dívá na dřez.
Kohoutek běží a voda normálně odtéká. Buffy to pořád sleduje
Tara:
Dawnie, už nejíš?
Dawn se na jídlo ušklíbne.
Buffy:
(pořád se kouká na kohoutek) Dawn, snídaně je nejdůležitější jídlo
dne. Je to strašně důležitý. Snídat bys měla nejmíň třikrát denně.
Willow vypne vodu a podívá se na Buffy. Ta se podívá
na ni.
Dawn:
Koupím si něco před školou.
Alex a ještě jeden kluk vyjdou ze sklepa.
Alex:
Velký potlesk, Sunnydale, pro Tita úžasného, nejlepšího instalatéra.
Tara:
Tak jak to tam dole vypadá?
Alex:
Jako, že bychom měli začít svolávat dvojce z každého zvířecího
druhu.
Tito:
V podstatě, vaše roury jsou vyčerpaný. Teda, musí se to všechnovyměnit.
Potřebujete vyměnit všechny roury.
Tito dá Willow kousek papíru.
Willow:
Vyměnit všechny roury? To zní dost draze.
Tito:
No, jestli máte nějaké otázky, naše číslo je na účtu.
Tito odejde, Dawn se podívá na účet
Dawn:
To je divný telefonní číslo. Oh, počkat k Alexovi Je tohle účet?
Alex:
Jo. Tito vám dal dobrou cenu. Tohle je jeho sleva a taky jsem s ním trochu
smlouval.
Buffy:
Dík. Tak mu zaplatíme, v čem je problém?
Všichni si vymění pohled.
Willow:
No... Buffy, vím, že se pořád vracíš na nohy po...
Buffy:
Ležení na zádech?
Willow:
Jo, ale budeme si muset promluvit o finanční stránce.
Obývák. Buffy sedí na gauči
a dívá se na různé papíry na stole. Pár jich má i v ruce. Nevěřícně
se začne smát a hodí papíry dolů.
Buffy:
Fajn... takže mi tu říkáte, že jsem na mizině?
Willow:
Ještě ne, ale...
Tara:
Brzy to bude dost krutý.
Alex:
Skoro jako teď.
Buffy:
Ale já jsem neutratila žádný peníze. Byla jsem... mrtvá a skromná.
Willow:
Vím, bude to trošku šok... po tom šoku, ale taky nás to moc překvapilo.
Tara:
Tvoje matka připravila všechno opravdu skvěle. Měla pojištění... životní
pojištění.
Alex:
Které pošlo za nemocniční účty.
Willow:
Vzalo to všechny peníze.
Anya:
Z kterých ty pořád krvácíš, mimochodem.
Buffy:
Co dělám?
Anya:
Ne ty, ale dům. Tenhle dům, ve kterým tu sedíš, nic nedělá a to stojí
peníze.
Dawn:
Tak, co uděláme?
Buffy:
To je snadný. Spálíme dům a vyberem si pojištění. Oheň? Fajn.
Každý na ní zírá.
Buffy:
Dělám si srandu. Jsou to účty a peníze. Je to jen kousek papíru od
byrokrata, kterýho jsme ani neviděli. Není to konec světa.
Na chvíli přemýšlí.
Buffy:
Což se škoda, víte, protože v tom jsem dobrá.
Dawn vypadá ustaraně.
Buffy:
Postarám se o to. Slibuju. Ale... ještě nevím jak.
Anya:
Vím jak. No, jestli chceš zaplatit každý účet, co je tady a co přijde...
a zaplatit vysokou pro Dawn, tak začni sázet.
Buffy:
Na co?
Anya:
Zabíjení upírů! Poskytování cenné služby pro celou společnost. Vyplatí
se ti to.
Buffy:
No... zajímavý nápad... Jiné návrhy?
Anya:
No, není to zas tak šílený.
Dawn:
Ale je! Nemůže nabídnout nevinným lidem, že za jejich ochranu chce peníze.
Anya:
Spiderman to udělal.
Dawn:
Neudělal!
Anya:
Taky to udělal.
Dawn:
Neu...Alexi?
Anya se podívá na Alexe.
Alex:
Akce jsou jeho peníze.
Anya:
Proč nikdy nejsi na mý straně?
Odejde.
Alex:
O čem to mluvíš? Já jsem na tvojí straně!
Alex běží za Anyou, Willow
je sleduje a trochu se usměje.
Willow:
Odhodila jsi zlatý důl.
Ulice. Anya jde naštvaně po ulici. Alex za ní běží.
Alex:
No tak! Počkej, Anyo!
Postaví se před ní.
Alex:
Co se s to tebou děje?
Anya:
Proč se nezeptáš tvýho nejlepšího kámoše Spidermana? Ví, jestli mě
nebude podporovat...
Alex:
Já jsem podpůrný! Jsem naprosto podpůrný! Jsem úplně opěrný z podpory!
Anya:
Ale nejsi.
Alex:
Je to kvůli tomu, že jsem jim neřekl o tom zasnoubení, že jo?
Anya:
Ne. Možná. Jo! Je to bolestný a nepořádný! Nejdřív jsi mi dal ten krásný
prstýnek a pak ho nemůžu nosit. Víš, jak je to depresivní?
Alex:
Anyo, slibuju ti, že ty dny pominou. Vím, že to frustrující... ale já chápu
manželství, je to dohoda navždy.
Anya:
Ne, jestli nikdy nezačne. Nechceš se oženit?
Alex:
Chci.
Anya:
Tak proč jim to nepovíš?
Alex:
Protože... si zvykám na zázrak výplatního šeku. A taky jsem
se dostal z domu rodičů. A takhle věc s manželem...je velká věc...
nebo hodně malá. A... já tě
straně moc miluju...chci jen... aby každý krok byl správný.
Anya:
Opravdu?
Přikývne. Anya ho obejme a políbí, ale po chvíli se
náhle odtrhne.
Anya:
Zklamal jsi mě! Právě teď, když jsi tak krásně mluvil a ty pusy! Když to
děláš, tak zapomínám!
Natvaně se otočí a odejde.
Alex:
Anyo!
Anya:
(pořád jde) Kdy dospěješ, Alexi.
Alex na ni zírá.
hlas Buffy: Je čas na mou filozofii.
Buffy sedí v kanceláři.
Buffy:
Tohle je moje první půjčka. (pro sebe) Blbá sukně.
Do kanceláře vejde muž.
Buffy:
Ahoj.
Savitsky:
Promiňte, že jste musela čekat. Jsem Carl Savitsky. Půjčky.
Buffy:
Buffy Summers. Potřeba půjčky. Nevím přesně, co potřebujete, a tak jsem přinesla
všechno. (podá mu složku) Jsem velmi zodpovědná.
Savitsky si začne prohlížet papíry ve složce.
Savitsky:
Myslím, že tohle... a ani tohle nepotřebuju. A určitě ne, staré zprávy o
kreditních kartách.
Buffy:
No, a co se týče mé půjčky...
Savitsky:
Ano a jak se tak dívám, máme to dost zamotaný.
Buffy:
Vím. Počítala jsem z tím a můžete to prostě rozstřihnout. Kde je půjčovna
nůžek?
Savitsky:
Slečno Summersová, v zástavě máte jen svůj dům, který nikdy nebyl zcela
fungující a před několika lety ztratil svou hodnotu. Z nějakého důvodu,
majetek v Sunnydale nikdy nebyl konkurenční a znovu financování je vyloučeno...
Buffy si uvědomí, že to nejsou dobré zprávy.
Buffy:
Říkáte, že mi nedáte půjčku?
Savitsky:
No, problém je, že nemáte příjem. Práci.
Náhle přeletí tělo muže přes sklo a skončí na stole Savitského. Ozývá se křik. Buffy vyskočí a uvidí velkého démona stát uprostřed kanceláře.
Buffy:
Žádná práce? Přála bych si.
Démon řve a hází lidmi kolem.
Buffy:
Hej!
Démon se otočí na Buffy.
Buffy:
Jsi ve špatné řadě. Tohle je pro vklady, tohle pro odvolání a tahle je pro
ránu do ksichtu.
Chce kopnout démona, ale nemůže,
protože má dlouhou a úzkou sukni.
Buffy:
Blbá sukně.
Démon ji udeří a Buffy přistane
na stole pana Savitského. Na stole si všimne nože na dopisy.
Buffy:
Můžu?
Savitsky přikývne. Buffy vezme nůž a rozpáře si
sukni, dá zpátky nůž a jde se bít. Začne démona mlátit a v pozadí někdo
bere peníze z pokladny, ale nevíme kdo. Najednou zazní výstřel. Je to hlídač
a míří na n.
hlídač:
Pusť to děvče!
Nějací zákazníci začnou
útočit na démona a mlátit ho. Buffy vezme zbraň.
Buffy:
(k hlídači) Tyhle věci nikdy nepomáhají.
Démon pořád bojuje, ale
podaří se mu uniknout. Buffy se ho snaží sledovat, ale do cesty se ji připlete
nějaký kluk a než se ho zbaví, tak ji zmizí.
Kancelář pana Savitského. Buffy položí ruce na stůl
a vypadá dost natšvaně.
Buffy:
A teď, o mé půjčce.
Savitsky vytáhne hlavu z pod stolu.
Buffy:
Neříkám, že si účtuju záchranu vašeho života, ale... promluvme si o úrocích.
Magický obchod.
Willow:
To je šílený!
Buffy mlátí do boxovacího
pytle a Willow sedí nedaleko ní.
Willow:
Teda, i kdy vykradnou banku... bojovala jsi s démonem... možná by ti mohli dát
nějakou odměnu.
Buffy pokračuje v mlácení.
Willow:
Ale ne Nedáme vám peníze, dokud neprokážete, že je potřebujete.
Co je to za systém?
Buffy:
Ptáš se špatnýho člověka.
Willow:
Buffy, ty seš naštvaná.
Buffy:
Seš všímavá. To přejde.
Willow:
Ne! Hněv... je velká, mocná emoce, kterou cítíš.
Buffy:
Pak to je dobře.
Buffy vší silou praští do
pytle.
Buffy:
Už to přešlo.
Willow:
Fajn... zkusím tě zase naštvat. Připravená? Minulý semestr jsem spala s
Rileym.
Buffy se na ni nejistě podívá.
Buffy:
O tom pochybuju.
Willow:
Dostala jsi mě. Mini lež. Pravda je, že jsem byla s Angelem.
Buffy:
Co to k sakru děláš?
Willow:
Chci tě vytočit.
Buffy:
Proč?
Willow:
No, protože, od té doby... co ses vrátila, seš tak trochu bez emocí.
Buffy:
Co tím myslíš?
Willow:
No, nemáš... teda. Víš, tohle je opravdu... můj problém. Já jen, měla
bys zapomenout na to, co jsem řekla... banky, muži.
Buffy začne znovu boxovat.
Anya:
Nebuď takový pes.
V hlavní místnosti magického obchodu. Anya a Alex sedí
před otevřenýma knihama.
Anya:
Podívej se na ně. Tara a Dawn dělají hromady z knih. Mohli by použít...
šťastné novinky.
Alex:
Máš pravdu, řeknu jim to.
Postaví se, ale rozmyslí si
to a tak se posadí.
Alex:
Až přijde Buffy a Willow.
Anya:
Strašpytle.
Alex:
Mohla bys přestat?
Anya:
Odvaž se.
Alex:
Anyo. Jestli jim to řeknu, budu přemýšlet, jestli jsem to udělal, protože
jsi mi řekla, abych se odvážil nebo proto, že jsem to chtěl udělat.
Anya:
Oh.
Alex:
Jedna nula pro kapitána Logiku.
Anya:
Ne, kapitán Logika nekormidluje tuhle loď. Cítím tady kapitána Strach! Bože,
nenávidím to. Tenhle tón v mým hlase. Nelíbí se mi to víc, než když to
dělá ty a jsem k tomu blíž!
Tara a Dawn přijdou ke nim a
položí nějaké knihy na stůl. Tara se posadí.
Dawn:
No, tak Taro. Už jsem dost stará, abych dělala průzkum. Opravdu si myslíš,
že na to nejsem dost zralá?
Tara:
Myslím, že jsi dost zralá na svůj věk... ale je ti jenom patnáct.
Dawn:
Správně, patnáct. Náct. Víš, jestli mi nedovolíš se podívat na obrázky,
půjdu se učit o démonech na ulici.
Tara si povzdechne a podá ji
knihu.
Tara:
Na vlastní nebezpečí.
Dawn:
Děkuju. Vidíš? Jsem úplně v pohodě.
Otevře knihu.
Dawn:
To je divný místo pro roh.
Podívá se ještě jednou a
pomalu zavře knihu.
Dawn:
To není roh.
Alex:
Víte, ještě to tak úplně nechápu. Který démon by vykradl banku?
Anya:
Ten, který chce prachy.
Alex:
Co kdybys to dokonce zavolala?
Dawn:
Tohle?
Zvedne knihu a ukáže obrázek
démona.
Dawn:
Hádám, jak jsi to řekl. Má to oslovení. Myslím MmmFashink, jako Mmm, koláčky.
Alex:
Nebo moná Muh-Fashnik, jako Muh... Fashink.
Objeví se Willow a Buffy,
Dawn zvedne knihu směrem k Buffy.
Dawn:
Tohle je tvůj kluk?
Buffy:
Dělá průzkum? Chceš k tomu kapučíno a balíček cigaret?
Dawn:
Mohla by ses podívat na tenhle obrázek?
Alex:
Asi se moc nehodí na toho bankovního lupiče.
Buffy:
Možná odmítli jeho žádost o půjčku. Usměje se na Willow a pak se podívá
do knihy To je on. Velkej zloduch. Tahle věc byla silná, lidi. Neviděla jsem
žádný zbraně, ale...
Buffy si všimne něčeho v
pokoji a skoro nemůže dopovědět větu.
Buffy:
…pořád... je... nebezpečný.
Ostatní se otočí, aby viděli na co se Buffy dívá.
Giles stojí ve dveřích, v rukou drží kufry a zírá na Buffy. Položí
kufry a
jde směrem k Buffy. Teď stojí tváří v tvář.
Giles:
Oh, Buffy.
Obejmou se.
Giles:
Ty žiješ. Jsi tady. Jsi pořád... pozoruhodně silná.
Buffy:
Co? Jo. (pustí ho) Omlouvám se.
Giles:
Willow mi to řekla, ale nemohl jsem uvěřit...
Buffy:
Pomalu si na to zvykám. Pořád si na sebe zvykám.
Giles:
To je... ty jsi...
Buffy:
Zázrak?
Giles:
Ano. Ale vždycky jsem si to myslel.
Ulice. Noc. M'Fashnik démon jde po ulici.
Magický obchod.
Giles:
Tak...
Buffy:
Začnu. Jak bylo v Anglii? Jak tam jde... život?
Giles:
Nejsem si opravdu jistý, jak odpovědět. No, přijel jsem domů, setkal jsem s
Radou.
Buffy:
Vždy v pravý čas.
Giles:
Ano. Ale jinak není co k vyprávění. Mám byt v Bath. Potkal jsem se s pár
starými přáteli. Skoro jsem si udělal nové, což si myslím je nemožné
pro muže mého věku.
Buffy:
A teď jste zpátky.
Giles:
Ano.
Buffy:
Gilesi, jste v tom ubohý nebo jste opravdový Angličan?
Giles:
Nemůžu ti lhát, Buffy. Kdy jsem odjížděl ze Sunnydale, bylo to dost těžký.
A, kdy jsem se vracel...
Buffy:
Hádám, že povíte obtížné?
Giles:
Ne. Ohromující. A co ty? Ale pravdu? Vypadáš unaveně.
Buffy:
Já? V pohodě.
Giles se na ni zvláštně
podívá.
Buffy:
Teda, víte, tvrdý spaní, jako bych se kvůli celý tý věci probudila v
krabici. Tak se možná probudil problém. Ale jenom na chvilku. Už spím v
pohodě. Popravdě skvěle. Kromě těch snů...
Giles:
Zdá se, že vypadáš pozoruhodně skvěle, potom, co se stalo. Jsem na tebe
hrdý.
Buffy:
No, vlastně, jsem to nebyla já. Willow mě dostala zpátky. Já jsem tam jen
ležela.
Giles:
Víš... já myslel...
Buffy:
Vím, co jste myslel. Byla to jen posmrtná komedie.
Giles se lehce usměje.
Buffy:
Začnu radši cvičit.
Začne si obvazovat ruce.
Giles:
Je to tak vždycky, že?
Buffy:
Vypadá to tak.
Giles odejde.
V hlavní místnosti magického
obchodu. Všichni sedí kolem stolu
Anya:
Gilesi!
Obejme ho.
Anya:
Jsme tak rádi, že tě vidíme. Chyběl jsi nám. Nemůže mít zpátky obchod.
Giles:
Vím.
Anya:
Podepsal jsi papíry.
Giles:
To jo. A máme nějaké informace o tom novém démonovi, který je tak zajímavý?
Alex:
Děláme na tom.
Willow:
Vyloupil banku.
Giles:
Oh.
Dawn:
Našla jsem ho.
Giles:
M'Fashink.
Dawn:
Aha! Jako mmm, koláčky.
Giles:
Ne, vlastně úplně jiný.
Tara:
Znáš to?
Giles:
Pověst, ano. Přišli z dlouhého rodu žoldáckých démonů, kteří zabíjejí
a mrzačí pro toho, kdo dá nejvíc.
Alex:
Tohle je Amerika.
Giles:
Jo, ale otázkou teď je, co tam venku ty věci kontroluje?
Suterén. M'Fashink s někým
mluví.
démon:
Máme dohodu. Dostali to, co jste chtěli. Teď mi dejte, co chci já. Hlavu přemožitelky.
Mluví s Jonathanem, Warrenem
a Andrewem. Ti sedí na gauči a drží hromadu peněz.
Warren:
Fajn.
Jonathan:
Jasně.
Andrew:
Tohle můžem udělat.
démon:
Najali jste si mě, abych pro vás stvořil chaos a krveprolití. Řekli jste
mi, že jste byli silní lidé, panovačné stroje, čarodějové, démoni
podzemí.
Warren:
To jsme.
Andrew:
Jo.
Jonathan:
Jsme jak super lotři.
démon:
Který z vás je vůdce?
Andrew/Jonathan/Warren:
Já.
démon:
Zabiju vůdce.
Andrew/Jonathan/Warren:
(každý ukazuje na toho druhého) On.
démon:
Zabiju vás všechny.
Jonathan:
Počkej!
Jonathan se postaví před démona.
Jonathan:
Nebyla naše chyba,ž e tam byla přemožitelka. Řekli jsme, že ti zaplatíme
a to taky uděláme.
Začne mávat démonovi s balíčkem peněz před jeho tváří.
Warren:
Jo! Pán Jonathan je z nás nejmoudřejší.
Andrew:
Ať nám žije!
Jonathan:
Dost, blbečci.
Démon popadne Jonathana za krk a nadzvedne ho.
démon:
Nemůžeš mi zaplatit papírem, mrňavý králi. Poslali jste mě proti Přemoitelce.
Proto tě musím zabít. Budu si hrát s vašimi kostmi.
Warren:
Whoa, whoa, velkej kluk, promysleme si to ještě jednou. Zabiješ nás... a tak
každý na tom ztratí. Ušetříš náš život, dáme ti...
démon:
Co?
Jonathan:
Řekni to!
Démon