Buffy - 5x11 Triangle

 

Giles: V minulých dílech jste viděli.


Buffy mluví s umírajícím mnichem.


mnich: Museli jsme ukrýt Klíč... dát mu lidskou podobu a poslat ti ho.


Buffy: Dawn.

 


doktor: Vaše matka je v rekonvalescenci.


Buffy: Je v pořádku?


doktor: Myslím, že vaše matka bude v pořádku.


Buffy a ostatní vypadají nadšeně.

 


Spike: Chci ti něco ukázat.


Riley: Silněji.


Riley se nechává vysávat od upírky. Buffy vypadá šokovaně.


Riley: Buffy.

 


Buffy ječí na Rileyho.


Buffy: Dala jsem ti všechno co mám, srdce, své tělo a duši!


Riley: Ale já to necítím. Chtějí mě zpět, Buffy. Armáda.


Riley: Odlétám dnes v noci.


Buffy odchází.

 


Riley odlétá v helikoptéře. Buffy stojí na letišti a volá na něj.


Buffy: Riley!

 

Konec rekapitulace.

 

 

Záběr na budovu, kde bydlí Alex, noc. Střih na Alexe, jak leží v posteli a zírá do stropu.


Alex: Už jsi někdy měla ten pocit, že jsi měla něco udělat a zapomněla jsi, co to bylo?

 

Vidíme, že vedle něj leží Anya.

 

Anya: Ne.


Alex: Začínal jsem mít ten pocit, ale pak jsem si uvědomil, co to bylo. (podívá se na Anyu) Jako před třemi týdny, když mě Riley požádal, abych mu půjčil šroubovák. (zavrtí hlavou) A já mám pořád ten pocit, že mu ho musím půjčit.


Anya: Ale to se nestane, pokud se nevrátí zpět. Ne kvůli tomu, abys mu půjčil ten šroubovák. Jenom by se vrátil.


Alex: Úplně jsem zapomněl, že je pryč. Je to jako „Kde je Riley? Počkat, ve středu republiky někde-v-pekle.“


Anya: Alexi?

 

Alex se na ní podívá. Vidíme, že se drží za ruce.

 

Anya: Jestli se rozhodneš odejít, tak tě varuju. Blikající červená čísla odtikávající na hodinách, které jsou připnuté k bombě, chápeš? A všude jsou barevné dráty, a já si nejsem jistá, který mám přestřihnout, myslím, že ten zelenej, a pak v poslední vteřině „Ne! Ten červenej!“ přestřihnu ho a čas se zastaví na třech desetinách vteřiny, ale ty neodejdeš. (chvíli mlčí) Tak takhle by to vypadalo, jasný?


Alex: Jasný. Hodiny na bombě. (usměje se) Pojď sem.

 

Obejme jí a Anya mu položí hlavu na hrudník.

 

Anya: Možná je to ona.


Alex: Co?


Anya: No, možná by se nám tohle stát nemohlo, protože je nějaká chyba v ní. Nevyšlo jí to s Angelem, a pak nechala Rileyho odletět.


Alex: Jo, úlomky z rozbitejch vztahů lemujou Buffiynu životní cestu.


Anya: Hmm. Lidé dělají stejné chyby pořád a pořád. Viděla jsem to ještě když jsem byla démonkou Pomsty. Kluk podvedl holku, ta mi zavolala, já se pomstila, bla bla blah, další rok, stejná holka, jinej kluk. Napřed pár těch jejich mužů prostě zničís, ale pak si začneš říkat: „Panebože, mladá dámo... možná děláte vy něco špatně.“


Alex: Nemyslím si, že by to byl nějakej stálej model jejího chovaní. Ne, je to jen... víš, teď se to stalo znovu... muž číslo dvě... zajímalo by mě, jak se s tím vyrovná.

 

 

Střih na nějaký dvorek plný jeptišek. Kamera jednu jeptišku následuje. Z jejího hábitu jí trčí pramínek blonďatých vlasů. Najednou se za ní objeví upír, před něčím couvá. Pak narazí do jeptišky, otočí se a chytí ji. Jeptiška křičí. Upír jeptišku odhodí a v tu chvíli přiběhne Buffy a nakopne ho do obličeje. Upír spadne, ale hned vstane. Buffy ho nakopne znovu. Jeptiška je užasle sleduje, jak bojují. Buffy upíra praští, on jí dvakrát nakopne, pak ještě párkrát praští. Buffy se to chystá kolíkem skončit, ale upír ji chytí ruku a odstrčí ji. Pak na ní zaútočí, ale Buffy ránu vykryje a probodne ho. Buffy pak kolík zahodí a jde k jeptišce, která je stále na zemi.

 

jeptiška: Co, co, co to bylo?! Vypadal jako démon!


Buffy: Jo, byl to démon. Jste v pořádku?


jeptiška: Ano, myslím, že ano.


Buffy: Tady.

 

Buffy pomůže jeptišce vstát.

 

Buffy: Takže… být jeptiškou... (jdou spolu) víte, to celé... odmítání mužů... jak vám to jde? To... odmítání.


jeptiška: (znepokojeně) Um... dobře.


Buffy: Jo, a musíte se pořád modlit?


jeptiška: No, uh...


Buffy: Jaké je jídlo?

 

 

Začínáme pohledem na Buffy a Gilese v tělocvičně. Giles má na sobě chrániče a Buffy do něj kope podle jeho příkazů.

 

Giles: Výborně. A teď nalevo.

 

Buffy pokračuje v mlácení.

 

Buffy: Takže si opravdu myslíte, že by nám mohli pomoci?


Giles: Jestli si myslíš, že nám pomohou najít něco o Glory... viděl jsem to. Uvolňuješ rameno. (Buffy vypadá překvapeně, pokračuje v mlácení) Zdroje, které... Rada Pozorovatelů má, chci říct, ta jejich Knihovna je...

 

Buffy se zastaví.

 

Buffy: Nemluvte znovu o těch knihách. Máte je všechny. A občas nad nimi usínáte.

 

Pokračuje v mlácení.

 

Giles: Už jsem prohledal všechny materiály, které mám k dispozici a nic jsem nezjistil. (další rány) Zase uvolňuješ rameno. Uděláš to vždycky, když se chystáš k úderu pravou rukou. (další rány) A děláš to znovu!

 

Buffy ho vší silou praští a Giles udělá několik kroků vzad.

 

Giles: Au!


Buffy: Promiňte! Omlouvám se. Takže jim řeknete o Glory, jo?


Giles: (kývne a drží se za rameno) Dáme, dáme si přestávku. (otočí se)


Buffy: Odpovězte mi.


Giles: (jde pryč a rozhazuje rukama) Nebudu zmiňovat Dawnino jméno. Neměl bych to dělat, slibuju.


Buffy: Ale řeknete jim o Klíči? Glory hledá Klíč?


Giles: (sundá si rukavice) Znát její cíl, je zásadní. Jestli něco pomůže odhalit její původ, ji, její plány…


Buffy: Já vím. Já jen, že těmhle pozorovatelům věřím asi jako... můžeš je prostě rovnou vyhodit.


Giles: (nalévá si vodu) Moc děkuju.


Buffy: (vzdychne) Jen se bojím, že jim dáte nějakou informaci, která by mohla vést k Dawn. (sedne si na lavičku a Giles si sedne vedle ní)


Giles: Popravdě, Buffy, jedna alternativa tu byla... když tu byla základna, tak jsme si mohli nechat pomoc, ale... teď jsou pryč, a Riley byl, byl… byl způsob, jak se s nim spojit.

 

Giles si utře obličej do ručníku. Buffy vypadá smutně.

 

Giles: Omlouvám se, nechtěl jsem...


Buffy: To je v pořádku. Můžete říkat jeho jméno. Jsem v pohodě. Věci se staly. Lidé se rozcházejí a pokračují v cestě... na chvilku máte pocit, že je to konec světa, ale... svět je velký, svět nekončí...


Giles: Ne tak velký.

 

Buffy se na něj nevěřícně podívá.


Buffy: Ne tak velký? Řekla jsem, že cítím jako by byl konec světa, copak jste neposlouchal?

 

Buffy se k němu nahne.


Buffy: (šeptá) Škádlím vás.

 
Giles: (usměje se) Oh.


Buffy: Tak nějak. Budu v pořádku.


Giles: Nerad odcházím, když ti není dobře.


Buffy: Poslyšte, když to pomůže najít něco o Glory, (poplácá ho po zádech) jsem ráda, že odjedete.

 

Seskočí z lavičky a odchází.

 

 

Střih do Magic Shopu, den. Anya, Alex, Willow, Tara, a Buffy sedí u stolu a listují novinami a knihami. Alex má Willow po levé straně a Anyu po pravé. Giles stojí kus od stolu a upravuje si kravatu.

 

Anya: Takže vy odjíždíte na celý týden? To je super!


Giles: Ano, ano, všichni jsou z toho nadšení. (začne si něco číst)


Anya: Takže já budu řídit obchod, že jo?

 

Giles se na ni znepokojeně podívá.


Giles: Ty? No, vlastně je toho na jednu osobu trochu moc. Tak třeba popeláři… lidi nadělají v zadní uličce tolik nepořádku, popeláři se tam k tomu ani nemůžou dostat. Někdo si s nimi musí promluvit.


Anya: Můžu se o to postarat.


Tara: Závidím vám pane Gilesi. Výlet do Anglie je tak vzrušující a exotický. (něco si uvědomí) No... až na to, že jste Angličan. (Giles se usměje)


Buffy: Podívejte, o obchod se nebojte. Postaráme se o něj. Umíme otevřít i zavřít, a s každým se dohodneme.

 

Anya se zamračí.

 

Willow: Můžeme sem přijít mezi hodinami! Většinou využívám ten čas, abych si potrhla všechny poznámky... ale byla jsem upozorněna, že je to bláznivé.


Tara: Já řekla „podivné“.


Anya: (znuděně) Haló, já tady pracuju! O všechno se postarám.


Alex: (ani nezvedne hlavu od novin) Jo, ty to zvládneš!


Anya: Děkuju zlato. (poklepe mu na rameno) Správně řečeno.


Giles: Anyo, věřím ti, ale… postarat se o peníze a o zboží, um... a vyjít se zákazníky vyžaduje jistou... šikovnost.


Anya: (naštvaně) Já jsem šikovná! Šikovnost ze mě přímo vyzařuje! Dokážu lhát každému, i obchodní komisi. Nasadím úsměv a uplatím je penězi a zbožím.


Alex: Vidíte? Bude skvělá.


Willow: Nebojte, Gilesi. Můžu jí pomoci. Slibuju, že všechno bude tip-top. (usměje se)


Anya: Alexi, mluví s Gilesem jako bych tu nebyla. Ať zmlkne.


Giles: Radši půjdu zavolat na letiště...


Willow: Jen se snažím pomoci! Alexi, řekni jí to. (vrazí do Alexe)


Giles: ...abych si zamluvil dřívější let, omluvte mě.


Anya: Řekni jí, že nepotřebuju ničí pomoc.  


Alex: (na Buffy) Tak jak šlo zabíjení?


Buffy: Minulou noc jsem zabíjela v klášteře.


Alex: Kdekoliv jinde by tahle informace zněla děsivě. Ale tady je to vítané prohlášení. (Anya a Willow se na něj podívají) Řekni nám o zabíjení, Buff.


Buffy: Jako vždycky. Probodla jsem upíra. Ooh! Ale potkala jsem jeptišku, nechala mě, abych si vyzkoušela její čepec.


Alex: Fajn, a jsme zpět u zděšení.

 

 

Exteriér domu Summersových, večer. Střih do Joyciny ložnice. Světle modrý župan leží na posteli. Buffy vejde, uvidí župan a zamračí se.


Buffy: Ty!

 

Vidíme Joyce, jak má na sobě pruhovaný svetr a tmavé kalhoty. Kolem hlavy má šátek.

 

Buffy: Ty s tím oblečením, kdo jsi? (otočí se ke dveřím do Joycina pokoje) Dawn, koukni se na to.


Joyce: Je těžký mě poznat, co?

 

Dawn vejde.

 

Dawn: Páni.


Buffy: Už žádné župany.


Joyce: Hmm. Dívala jsem se dneska na sebe a takhle to vypadalo… celý modrý a huňatý. (záběr na župan) Už jsem to prostě nemohla déle vydržet.


Buffy: Myslím, že nám to opravdu chybět nebude.


Dawn: Stalo se to trochu zralejším, mami.


Buffy: (na Dawn) Možná bysme to mohli spálit.


Dawn: To by drželo hmyz dál.


Joyce: Nesmrdí! Fajn, fajn, dělejte si srandičky ze ženy, která má díru v hlavě. (sedne si na postel)


Buffy: (na Dawn) Pojďme. Myslím, že už jsme jí unavily dost.

 

Buffy jde do svého pokoje. Dawn jde za ní. Joyce je s úsměvem sleduje.

 

Buffy si sedne na postel a začne listovat časopisem. Dawn stojí mezi dveřmi a sleduje jí.


Dawn: Co to děláš?


Buffy: Hraju fotbal.


Dawn: Můžu tu být?


Buffy: Ničeho se nedotýkej.

 

Dawn vejde do pokoje a začne si prohlížet fotky.

 

Dawn: Sundala jsi jeho fotky.


Buffy: Jo.


Dawn: Myslela... myslela jsem si, že to uděláš. Jako bum! „Nechci znovu vidět ten obličej.“

 
Buffy: Tak to nebylo. Nikdy jsem na něj nebyla naštvaná. (vzdychne) Dobrá, lžu. Ale není to o tom, že bych už nechtěla vidět jeho obličej.


Dawn: Začínala jsem ho mít docela ráda a pak... zmizí. Tak rychle.


Buffy: Nebylo to zase tak rychle. Jeho odchod. Podle každého, kdo není Buffy, to bylo postupné.


Dawn: Oh. Znamená to, že je to lepší!?

 

Dawn si sedne na postel.

 

Buffy: Ne.


Dawn: Protože by sis toho všimla už dřív?


Buffy: Nesnaž se pochopit podstatu věci. Je to děsivé. (Dawn stále sleduje Buffy) Bolí to. Všemi nejhoršími způsoby. Na jednu stranu se na něj zlobím... na druhou viním sebe... a taky si představuji... jak bych to mohla všechno napravit.


Dawn: Bude líp. (zamračí se) Nebo nebude?


Buffy: Doufám, že bude. Ano. Musí. (Dawn si lehne vedle Buffy a ta jí hladí vlasy) Snažím se žít jako normálně a každý den se to o trochu zlepší.


Dawn: Fakt? Každý den?


Buffy: Vlastně ne. Ale bude líp.


Dawn: Stále je to na mě moc rychlé. Je pryč, na místě, kde s ním nikdo nemůže mluvit.


Buffy: Ale to nikdy nevíš. Možná se vrátí. Možná nenávidí džungli... nebo možná to bude chtít znovu zkusit. Mohla jsem... mlčet a neříct všechny ty věci, co jsem řekla.

 

 

Střih na Spika, jak drží krabici čokolády. Mluví k někomu, koho nevidíme.

 
Spike: Um... je tu něco, co ti musím říct. Je to o tom, jak jsem ti ukázal Rileyho v tom skladišti. (zhluboka se nadechne) Nechtěl jsem... (chvíli mlčí) Vím, že se cítíš podvedená – ne mnou, ale jím. (kamera projede kolem něj a my vidíme, že mluví k figuríně, která nemá nohy, ale má modrý svetr a blonďatou paruku, figurína je stejně vysoká jako Buffy.) Jen jsem se snažil pomoct, víš. Není to o tom, že já bych zařídil, aby tam byl, koneckonců. Vlastně se ti snažím pomoci. S nejlepšími záměry.

 

Pak udělá několik kroků vzad.

 

Spike: Byla jsi tak pěkně v klidu a myslela sis, ze všechno je fajn. (jde k figuríně) Zatímco on se muchlá s jinou kusek odtud. (zírá na figurínu a začne vyšilovat) Jo, můžu ho urážet, jak budu chtít! Já jsem tady ten, kdo je na tvý straně! Já! Dělam ti přátelskou službu! (rozzlobeně) A ty jsi tak zatraceně malicherná - jediný, co za to mám je tvoje nenávist a zloba. Ty nevděčná děvko!

 

Přestane se kontrolovat a švihne krabicí s čokoládou po figuríně.

 

Spike: Děvko!

 

Spike vzdychne. Zvedne figurínu a postaví jí na kámen. Nandá figuríně paruku, sebere krabici a snaží se do ní dát bonbóny, které rozházel. Pak se znovu pustí do svého proslovu.

 

Spike: (tiše) Buffy... je tu něco, co bych ti chtěl říct.

 

 

Střih do Magic Shopu. Anya dělá něco na pokladně. Willow stojí za ní, zády ke kameře a drží knihu. Tara stojí u polic s různými přísadami.

 

Willow: Dobře. A ještě sušený čemeřicový kořen. Je to nahoře a napravo.

 

Tara vezme lahvičku a podá ji Willow.


Tara: Čemeřice, jedna z mých nejoblíbenějších.


Willow: Je to mocná věc. (společně s Tarou vychází zpoza polic) Použila jsem jí, když jsem se snažila proměnit Amy zpět v člověka, ale nefungovalo to. Ale myslím, že po tom kouzle je opravdu chytrá. (dojdou ke stolu, kde leží různé věci) Vždycky, když se na mě dívá, tak to vypadá, že něco plánuje. Vždycky si mne tlapky.

 

Anya odchází od pokladny a míří k nim.


Anya: (otráveně) Hele. Co to vy dvě děláte?


Willow: Zkoušíme nějaká kouzla.


Tara: Známe kouzlo díky kterému vyrobíš světlo a myslely jsme, že bysme mohly zkusit vykouzlit umělé sluneční světlo.


Willow: Jo, pak kdyby Buffy našla uprostřed noci upíří hnízdo, tak by řekla jenom „Presto!“

 

Tara: Jenom by to třeba nebylo „presto“.


Willow: A bum! Vznášející se zářivé slunce. Upíří se promění v prach.


Tara: Asi se nechceš dívat, co?


Anya: To je super, ale tyhle věci nepoužijete. Giles je pryč teprve dva dny a vy už děláte problémy. Neměly byste dělat tyhle věci, když je pryč.


Willow: (usmívá se) Jsi ryba!


Anya: Cože?

 

Tara se zašklebí.

 

Willow: Ryba v nádobě, z filmu „The Cat in the Hat“. Ta zlatá rybka vždycky říkala, že by kočka neměla být v domě, když maminka není doma.


Anya: O čem to mluvíš?


Tara: Je to kniha. Ta kočka dělá všechny ty zlomyslnosti.


Willow: Je to tak milé. Balancuje s obrovskou hromadou věcí v náručí, včetně akvárka s tou rybkou. Ale ty, pokud je ti šest, to radši nezkoušej, protože potom nesmíš mít následujících pět let žádnou další akvarijní rybičku.


Anya: Odkazujete se na literaturu, kterou neznám. Snažíte se mě dostat pryč a kradete tu!


Willow: Já nekradu. Jen si beru nějaké věci a neplatím za... Opravdu kradu?


Tara: Willow, možná bysme měly zaplatit.


Willow: Anyo, Gilesovi by tohle určitě nevadilo. No tak, bude legrace. Mohly bysme ti něco ukázat! Třeba z tebe udělat tužku, co se vznáší.


Anya: Někdy mě mrzí, že nemám svou moc. (Willow se zašklebí) Oh. Oh! Vím, co to je! (ukazuje na ně prstem) Tohle je útlak! Za pár vteřin mi budete nutit cigarety a drogy.


Willow: Podívej, jak je to snadné.

 

Pohled všech se upře ke stolu. Nádobky na stole se zvednou a vznáší se ve vzduchu.

 

Anya: Hej! Nelétej s mým zbožím! Přestaň!

 

Objeví se Alex a bez povšimnutí projde kolem letících věcí.

 

Alex: Hele, moje dvě oblíbené holky! (na Taru) Tři oblíbené holky.


Anya: Alexi, Willow krade! Ona je zloděj.


Willow: Jo, zloděj, kterej krade v denním světle všem na očích. Alexi, jen dělám kouzlo, které by mohlo pomoci Buffy.

 

Alex kývne.

 

Anya: Alex, Giles mě pověřil, abych na obchod dohlížela. Řekni jí to.


Alex: Hej, hej, soudce Alex požaduje pauzu.


Tara: Neměly byste ho do toho zatahovat.


Alex: Jo, vidíte? Tara je se mnou. (stoupne si za Taru) Chraň mě, Taro.


Willow: (jde znovu k přepážce, nese si hmoždíř a paličku) Alexi, dělám dobrou věc. A když to nebude fungovat, tak se o tom Giles nikdy nedoví.

 

Položí věci na přepážku, vezme si trošku prášku z hmoždíře a nasype ho na pokladnu. Objeví se růžový dým a pokladna zmizí.

 

Willow: Ups.

 

Anya k ní okamžitě běží. Stejně tak i Alex s Tarou.

 

Anya: Pokladna! Co jsi to udělala s pokladnou? Proboha!


Willow: Napravím to, napravím to! Recursat.

 

Další růžový dým a pokladna je znovu na svém místě, teď z ní ale čouhá dlouhý kus účtenky. 

 

Willow: A je zpět. Lepší než nová.


Anya: Peníze. Doufám, že jsi neublížila penízkům! (otevře pokladu a z ní začne stoupat další kouř) Je vám dobře? (vyndá peníze a zamává s nimi na Alexe) Ohrozila mé penízky! (Alex pokrčí rameny)


Willow: Samozřejmě to jediné jí zajímá. (imituje Anyu) „Mám peníze radši než lidi. Lidé mohou být jen zřídka kdy vyměněni za zboží nebo služby.“


Anya: (zděšeně) Alexi, ona si na mě hraje!


Willow: Vidíte, jak se chová?


Alex: Fajn, víte co? Už mě nudí být tím, kdo je uprostřed. Nedovolím vám, abyste mě do toho zatáhly.


Willow: Já tě do toho netahám.


Alex: Je jedno, co mezi vámi je, ale vyřešte si to beze mě.

 

Odchází.

 

Anya: Alexi, nechoď!

 

Alex bouchne dveřmi a je pryč.

 

Willow: Rozzlobila jsi ho.


Anya: (naštvaně) Já?!


Willow: Taro, kdo myslíš, že ho rozzlobil?


Tara: Um, víte co? Já si myslím, že mezi sebou máte něco, o čem byste si měly... promluvit samy.

 

Odchází. Anya a Willow na sebe zírají.

 

 

Později. Anya sedí na židli a drží tužku a blok. Willow stojí u přepážky a bere si nějaké věci.

 

Willow: Blešník úplavičný... (dává věci do hmoždíře)


Anya: Patnáct centů. (zapíše si)


Willow: Oči z čolka... (dá je do hmoždíře)


Anya: Deset dolarů za dvanáct ok. Výhodné. (zapíše si)


Willow: Svlačec. (dá ho do hmoždíře)


Anya: Ohh, ten je drahý. (zapíše si)


Willow: Mohla bys s tím přestat? Je to velmi zneklidňující.


Anya: Fajn. Udělej si svou sluneční kouli. Budu zticha.


Willow: Dobře, protože je to velmi citlivý rituál. Když s tím začnu, tak to žádný jiný rituál nesmí narušit. (začne přísady v hmoždíři drtit)


Anya: Fajn.


Willow: Tak jdem na to.

 

Lije směs do kotle. Zhluboka se nadýchne.

 

Anya: Už jsi začala?


Willow: (otráveně se na Anyu podívá) Shh, ne! Až teď.

 

Znovu zavře oči a znovu se zhluboka nadechne.


Willow: Duchu světla, volám tě. Nech mlhu temnoty kráčet před tebou. 

 

Malé oranžové světlo se vznese do vzduchu a začne se otáčet.

 

Willow: Nech měsíční světlo zblednout tvou přítomností. Duchu...


Anya: Už jsi skončila?


Willow: Shh!!!

 

Světelná koule se trošku zvětší.

 

Willow: Duchu světla, splň má přání.


Anya: Promiň, myslela jsem, že už jsi skončila.


Willow: (naštvaně) Copak to chceš zkazit?

 

Willow se otočí a chce ječet na Anyu. Světlo začíná být větší a jasnější, a začíná se točit rychleji a rychleji.

 

Anya: Ne. Ne. Jsem si jistá, že to zvládneš sama.


Willow: Hele Anyo, ať už tě rozčiluje cokoliv, proč to prostě neřekneš, stejně jako všechny ostatní blbosti, které ti zrovna procházejí mozkem?


Anya: (vstane) Já už jsem to řekla.


Willow: Ne. Neřekla. Dělej, povídej!

 

Světelná koule najednou projde skleněnou přepážkou a dopadne na krystal, který byl pod ní. Následuje záblesk světla a objeví se obrovský démon (Olaf). Willow a Anya zaječí a obejmou se. Démon zavrávorá a rozhlédne se. Je asi sedm stop vysoký, má dlouhé vlasy, zelenou kůži a velký plnovous, který zakrývá většinu jeho obličeje. Na hlavě má ještě dva rohy. V ruce drží obrovské kladivo.

 

Anya a Willow na něj zděšeně zírají. Démon se podívá na sebe a pak se znovu rozhlédne. Otočí se a vidí dvě ženy. Hlasitě zavrčí. Pak kladivem rozbije výlohu plnou zboží a vrhne se na další, přitom stále vrčí. Nakonec zničí sochu, projde dveřmi a zmizí. Willow a Anya se za ním dívají.

 

Willow: To není sluneční koule.

 

 

Záběr na Buffy a Taru ve třídě. Tara drží nějaké knihy. Profesor podává Buffy nějaký papír.

 

Buffy: (vzdychne) Nový semestr, nové hodiny. (společně s Tarou prochází chodbou) Nové vyhlídky na to, být zastrašená a zmatená novými znalostmi.


Tara: (směje se) Myslím, že to bude zábava. Řecké umění se dotýká tolika věcí – mytologie, historie, filozofie...


Buffy: (šeptá) Profesor během svého výkladu dost plival. Bylo to jako v mořském světě. Prvních pět řad bylo mokrých.


Tara: (směje se) To byl jen… entusiasmus.


Buffy: Byly to spíš sliny.


Tara: No, příště si sedneme dozadu.


Buffy: Dobrý nápad. (zastaví se a dá si papíry do tašky) Potřebuju si tuhle hodinu udržet. Další věc, kterou mám teď na rozvrhu je Zeměpis střední Ameriky.


Tara: (zašklebí se) Hmm.


Buffy: A ne, děkuju. (pokračuje v chůzi) Jak slyším slovo džungle, tak jediné na co začnu myslet je on. „Je to ta džungle, ve které je Riley?“ Opravdu nepotřebuju každý den kolem druhé hodiny kudlu do srdce.


Tara: To je to tak špatné?


Buffy: (zastaví se) Trochu. Ale když o tom tak přemýšlím, vidím to jasně. Víš, možná že je Riley tam... kde by měl být. Možná je tam, kde... kde ho potřebují.


Tara: Willow říká, že věci se dějí z určitého důvodu.


Buffy: Ale všimla sis, že tohle lidé říkají jen o špatných věcech? (Tara se zasměje) Tak tohle uklidňování pro mě není. (pokračuje v chůzi) Co bys řekla tomu, kdybychom vyzvedly Willow a zašly na hamburger?


Tara: Myslím, že bychom mohly. Stejně bude v Magic Shopu. Byla jsem tam už dřív, jenže to zrovna probíhala hádka s Anyou, tak... jsme radši s Alexem vypadli. Alex byl pěkně naštvanej.


Buffy: (zastaví se a vypadá znepokojeně) Anya a Alex mají potíže?


Tara: Ne, řekla jsem to špatně. Willow a Anya se hádali, a pak toho měl Alex dost a radši odešel.


Buffy: (vyděšeně) Odešel? Alex opustil Anyu?


Tara: (zamračí se) Umm... ne, neopustil jí, prostě odešel. Bylo to kvůli maličkosti a…


Buffy: Maličkosti? (smutně) Maličkosti se... potom zvětší, víš… a pak, pak tu maličkost chytíš a bum! Máš tu velký problém.

 
Tara: Proboha.


Buffy: Ať se na tu maličkost vykašlou! Nemůžou se rozejít!


Tara: Oh, já jsem myslela…


Buffy: Mají překrásný vztah.


Tara: Myslím, že budou v pořádku.

 

Buffy začne brečet a chytne se Tary za rameno. Tara vypadá zděšeně a poplácává Buffy po zádech.

 

Buffy: Mají zázračný vztah!


Tara: Cože?


Buffy: (vzlyká) Zázračnou lásku!

 

 

Střih na Gilesovo auto, jak projíždí ulicemi Sunnydale. Vidíme další auto, je rozmlácené a stojí u chodníku.


Anya: Tady, tohle zaparkované auto! Stále jsme mu na stopě.

 

Vidíme, že řídí Anya a vedle ní sedí Willow a drží nějaké papíry. Auto zahne za roh.

 

Willow: Ani nevím, jak jsme ho vyrobily, protože, páni… zlepšení! (stále se probírá papíry)


Anya: Nikdo ho nevyrobil. Musel být uvězněný v krystalu a ty jsi ho osvobodila.


Willow: Já jsem ho pustila? Ne, tohle byla věc s názvem MY. Nebo, nebo TY! Myslím, že jsi to byla spíš TY.


Anya: Prostě najdi návratné kouzlo. A rychle! Podívej, co udělal té lampě!

 

Vidíme, že lampa je přelomená a kus leží na silnici.

 

Willow: Já se snažím. Zavři to střešní okno, fouká vítr a papíry se nedaj číst!


Anya: Jenže já nevím, jak ho zavřít, já jenom vím, co dělá levý pedál. (usměje se na Willow) To je brzda!

 

Anya šlápne na brzdu a smykem zahne za roh. Willow se křečovitě drží držadla na dveřích. Anya pokračuje v jízdě.

 

Willow: Ty neumíš řídit? Proč jsi neřekla, že neumíš řídit?


Anya: Jenže já jsem to nemohla vědět, když jsem to ještě nikdy nezkusila, víš?

 

Obě se na sebe naštvaně podívají.

 

Willow: Tohle je moc, moc zlé. Je tu obr na útěku a…


Anya: Trol.


Willow: Cože?


Anya: Trol na útěku. Teď počkej, já na to pořádně šlápnu. (usmívá se) Doufám, že pojedeme rychleji.

 

Anya šlápne na plyn, auto zrychlí a obě to zarazí do sedaček. Willow vypadá rozzuřeně.

 

Willow: (snaží se překřičet zvuk motoru) Tak je tu Trol na útěku a ty určitě zničíš Gilesovo auto!


Anya: (souhlasně) Je to možné. Jedeme moc rychle. Měla jsi mě poslechnout a nekouzlit. Giles mi dal vše na dohled.


Willow: Giles je idiot. Sice chytrého druhu, ale stejně.


Anya: Alex souhlasil.


Willow: Oh, správně. Alex nevybočí z řady.


Anya: (otočí se a podívá se na ní) Co tím myslíš?


Willow: Nic.

 

Willow se podívá dopředu a na něco ukazuje. Anya se podívá a ještě přidá. Zahnou za roh a těsně minou auto, které je zaparkované u chodníku. Některé papíry vyletí Willow z rukou a mizí za autem. Willow je sleduje.

 

Anya: Najdi rychle to kouzlo!


Willow: A jsou pryč.

 

 

Střih do Bronzu. Alex si vezme misku oříšků a jde pryč. Když odchází, vrazí do Spika, který pije pivo.

 

Spike: Hej, dávej pozor. (podívá se na Alexe) To jsi ty.


Alex: Spiku, nenech mě doufat, že tu zůstaneš.


Spike: Byl jsem tu první, víš.


Alex: Uh-huh. Tak jdi pryč.

 

Alex odchází. Spike se zašklebí a jde za ním.

 

Spike: A proč bych měl, to ti tak vadí, že tu jsem?

 

Alex si sedne ke stolu a začne jíst oříšky. Spike ho sleduje.

 

Spike: Taky mají kuřecí stehýnka. Vypadají opravdu dobře a jsou dělaná na česneku. Skvělé.


Alex: Mluvíš se mnou proto, že doufáš, že z toho budu mít takovou depresi, že se probodnu vidličkou přímo tady před tebou?


Spike: Rozkošná myšlenka. Když tě nezabiju já osobně, čip nezareaguje. A pak tě můžu vysát. To by bylo zatraceně lepší než tahle cibulová věc.

 

Spike se nahne a chce si vzít oříšky, ale Alex ho pleskne přes ruku.

 

Alex: Hele! To je moje.


Spike: Moje, moje. Někdo tady má špatnou náladu. (sedne si proti Alexovi) Tuhle sympatickou beznaděj sis vypůjšil od přemožitelky?


Alex: Co? Ne, nemá to s Buffy nic společnýho.


Spike: Takže ona je v pořádku? Nechová se… k nikomu zášť?


Alex: O čem to mluvíš? Co s tím má Buffy společnýho? Jaká zášť?


Spike: Oh, jo. Fajn. Teď o ní nemusíme mluvit. Vsadím se, že si teď užívá zabíjení mých kámošů.

 

Podívá se na Alexe a napije se piva.

 


Buffy: Tohle je moc zlé.

 

Střih do Magic Shopu. Buffy chodí kolem zničených věcí.

 

Buffy: (volá) Willow? Anyo?

 

Tara se vrací ze zadní místnosti.


Tara: Vzadu nejsou, jsou pryč. Buffy, něco tu bylo a Willow je pryč.


Buffy: Neboj se. Dostaneme jí zpět, slibuju. (Tara kývne) No tak, tahle věc určitě nechává velké stopy.

 

Buffy chytne Taru za ruku a utíkají pryč.

 

 

Střih na ulici, večer. Olaf vychází zpoza rohu a nese kladivo. Pak kladivem praští do popelnice a ta sejme několik procházejících. Lidé vše zděšeně sledují. Olaf se hlasitě zasměje.

 

Olaf: Maličká nádobka!

 

Zavrčí a kladivem rozbije poštovní schránku. Ta se rozletí na kusy a lidé začnou utíkat.

 

Olaf: Rrrah! Uděláte dobře, když utečete! Vyplením vaši zem a obydlí. (lidé začnou utíkat) Zapálím vaší úrodu a užiju si s vašimi dcerami! Ha ha ha! Pamatujte na más slova!

 

Zastaví se a začuchá.

 

Olaf: Ooh! Pivo! Cítím pivo!

 

Odchází.

 

 

Střih do Bronzu. Spike a Alex hrají kulečník.

 

Alex: Pak se začaly hádat a myslely si, že jsem něco jako rozhodčí. Když jsem řekl něco o Anye, tak po mě Willow šlehla pohledem typu „Co v ní sakra vidíš?!“.


Spike: Znám ten pohled. Spousta lidí Dru nikdy nepochopila, víš.


Alex: Ale ona byla blázen. (Spike vypadá uraženě) Tohle je jako, no, být trhanej na kusy. Protože Willow je má nejlepší kamarádka a já si cením jejího názoru, ale… Anya je moje přítelkyně, víš?


Spike: Hmm. Co si o tom myslí přemožitelka... O napětí v kolektivu? (chodí kolem stolu a chystá se k dalšímu úderu) To nemůže být dobrý pro kolektivní morálku.


Alex: Nevím.


Spike: (hořce) Ona je trochu... přezaměstnaná, možná. Je pochopitelný, že je naštvaná, a že obviňuje nevinnýho, nezúčastněnýho diváka kvůli té věci...


Alex: Cože?


Spike: (jde blíž k Alexovi) Ona opravdu chtěla být za vola?! A co musí člověk udělat, aby se jí zavděčil? (Olaf projde kolem Spika a vrazí do něj) Hej, dávej bacha jo.

 

Spike se otočí a podívá se na Olafa. Oba na něj zírají.

 

Spike: Když o tom tak přemýšlím, dělej si co chceš.

 

Olaf začuchá.

 

Olaf: Světlé pivo! Ano!

 

Jde k muži, který veze dva soudky s pivem.

 

Olaf: Ah, voňavé světlé pivo!

 

Olaf jednou rukou vezme soudek s pivem a začne pít.

 

Alex: (stále stojí za Spikem) Tak, uh... myslíš si, že bych měl dojít pro Buffy?

 

Olaf dopije sud, vzdychne a odloží ho. Rozhlédne se a vidí, jak na něj všichni zděšeně zírají. Olaf se otočí na barmanku.

 

Olaf: Barmanko! Přineste mi další pivo, a nějaká tlusťoučká mimina, která můžu sníst.

 

Alex: Doběhnu pro Buffy. (poklepe Spikovi na rameno) A ty bys s ním možná mohl bojovat.


Spike: Jo, to bych mohl, ale jsem ochromenej tím, že mě celá ta věc moc nezajímá.


Olaf: (ukáže na Spika) Vy tam! (jde ke Spikovi a Alexovi) Nevíte, kde můžu najít nějaká mimina?


Spike: (na Alexe) Co myslíš, v nemocnici?


Alex: Cože? Zklapni! (na Olafa) Um... poslouchej...


Olaf: Mám strašný hlad. A když mám hlad, tak nemám moc trpělivosti.


Alex: Můžeme se o ten hlad postarat, takže co kdyby sis sedl na jednu z... z těch silných židlí... a můžeme si v klidu promluvit o jídle.


Olaf: A budou to mimina?


Alex: No, vlastně ne.


Olaf: (zklamaně) Oh.


Alex: Ale možná... pečená prasata... jeleni a... a dobré pití. (nervózně se usměje)


Spike: Mají tu dobrotu s cibulí…


Olaf: Nemůžete mě uklidnit! Nesnažte se! (otočí se) Další pivo!

 

Vezme si druhý soudek. Alex a Spike jdou ke dveřím. Chtějí dveře otevřít, ale najednou vejde Willow a Anya. Willow nese knihu.

 

Anya: Alexi! Neměl bys tu být. Je tu trol. (jde k němu a chytne ho za ruku)


Alex: Ten velkej chlapík s kladivem? (Anya kývne) Myslím, že jsem si ho všiml. (ukáže)

 

Anya a Willow se podívají na Olafa, který pije pivo ze soudku.

 

Willow: Přeju si, aby tu byla Buffy.

 

Dveře se znovu otevřou a dovnitř vběhne Buffy následovaná Tarou.


Buffy: Jsem tu.

 

Willow vypadá překvapeně.


Willow: Přeju si, abych měla milion dolarů. (ostatní se na ní podívají) Jenom to zkouším.


Buffy: (podívá se na Olafa) Co se děje? Odkud se tu bere?

 

Spike udělá pár kroků vpřed, vypadá nervózně.


Spike: Ahoj, Buffy.


Buffy se na něj podívají.

 

Anya: Willow ukradla ingredience a osvobodila ho z krystalu. Je to trol.

 

Spike vypadá otráveně a pak ustoupí.

 

Buffy: (na Willow) To jsi udělala?


Willow: Já? Ne, my. Tedy my. (ukáže na Anyu) Uh, ona. Je to složité.


Anya: No, můžeme ho zastavit. Willow, udělej kouzlo.

 

Willow otevře knihu a čte.


Willow: Ať je kouzlo…

 

Olaf přestane pít a podívá se na ně.


Olaf: Přestaň!

 

Všichni se na něj podívají.

 

Willow: Nikdo mě nic nenechá dodělat!


Olaf: Ty... jsi řekla tý čarodějnici, aby to udělala, Anyanko. (Anya vypadá zděšeně) Vypadá to, že ses rozhodla ukončit mou zábavu. Stejně jako jsi to udělala, když jsme spolu chodili!

 

Buffy, Spike, Tara a Willow zírají na Anyu. Alex se zamračí.

 

Anya: Uh, um...


Alex: Ty jsi s ním chodila?


Buffy: Chodila jsi s trolem?


Willow: A vás to překvapuje?


Anya: On ještě nebyl trol! Byl to jen velký hloupý chlap a... podváděl mě, tak jsem ho proměnila v trola, a tak jsem... se stala... démonkou Pomsty.

 

Olaf kladivem rozbije přepážku. Všichni utíkají.

 

Olaf: Nepodváděl jsem tě! Ne ve svém srdci. Byla to jen jedna holka! Měl jsem v sobě velké množství medoviny. A další co vím je, že jsem trol! Ohh... ohh... udělala jsi to, Anyanko. Za to zemřeš.


Alex: Ale, ale vypadá to, že si užíváš být trolem.


Olaf: (pokrčí rameny) Přizpůsobil jsem se. A pak se stalo co? Čarodějnice. (Willow vypadá uraženě) Oplzlé, špinavé, nechutné čarodějnice. Zahnaly mě do pasti. Po několik století jsem byl uvězněn v krystalu. Ohh, kletbu na ty čarodějnice! Všechny musí zemřít!


Buffy: (na Willow) Willow, znovu.


Willow: Uh, uh, (podívá se na knihu) Ať je kouzlo smazáno. Vrať démona do původního stavu.

 

Olaf: (jde rychle k nim) Čarodějnice, musíš přestat!


Willow: (rychle) Drž ho od nás dokud bude znít můj hlas.

 

Olaf se zastaví se podívá se na sebe. Nic se nestalo a tak se začne smát. Willow zmateně listuje knihou.

 

Olaf: (směje se) Nefunguje to!


Willow: Fajn, počkat! „Ať je zaklínání…“

 

Olaf zaútočí na Buffy, ale ta ho kopne do hrudníku. Buffy do Olafa mlátí a kope a Spike je hned za ní. Buffy uhne před Olafovým útokem, takže Olaf praští Spika, který se zrovna snažil zaútočit. Buffy shodí Olafa na kulečníkový stůl. Olaf pak praští Buffy, která letí přímo na Spika, který vstává. Oba znovu spadnou. Olaf vstane ze stolu a začne ničit sloupy, které drží horní patro Bronzu. Lidé křičí a utíkají.

 

Buffy leží na Spikovi. Snaží se vstát a Spike dělá, že jí pomáhá a přitom jí jen osahává. Buffy konečně vstane a utíká pryč. Spike jí s úsměvem sleduje. Olaf stále ničí sloupy a lidé běhají s křikem kolem. Alex a Anya se krčí v rohu. Olaf srazí další sloup a lidé začnou padat dolů a s nimi i stoly a další nábytek. Buffy si zakryje obličej a hlavu rukama, když na ní spadne obrovský kus dřeva. Někteří lidé se snaží udržet nahoře, ale nakonec se zřítí dolů. Obraz se ztrácí.

 

Velký kus dřeva leží na Buffy a ta nemůže vstát. Spike přiběhne, dřevo nadzvedne a Tara pomůže Buffy vstát. Pak doběhne k Willow, Alexovi a Anye, kteří stojí poblíž.

 

Buffy: Kde je?


Willow: Pryč.


Buffy: Alexi, jdi za ním. (Alex kývne) Anyo, Willow, zajděte do Magic Shopu a najděte kouzlo, které ho zastaví.

 

Ostatní odchází. Buffy jde k Taře, která se snaží vyprostit dva zaklíněné lidi. Buffy jí pomůže.

 

Vidíme Spika, jak klečí vedle zraněné ženy. Žena má zakrvácený obličej. Spike jí něčím podepře hlavu. Buffy ho vidí a jde k němu.

 

Buffy: Co to děláš?


Spike: Snažím se, aby se cítila pohodlně. (podívá se na Buffy) Neodebírám zkušební vzorky, to bys měla vědět. (rozhlédne se) Podívej se na všechny ty zakrvácené lidi. Mohl bych, ale Spike neochutná, ani si nelízne. Vím, že by se ti to nelíbilo.


Buffy: (užasle) Chceš něco za to, že se nenapiješ ze zraněných lidí?


Spike: No, jo.


Buffy: Jsi nechutný. (odchází)

 

Spike na ní nevěřícně zírá.


Spike: (pro sebe) Co víc by ještě chtěla? (vzdychne a pomáhá zraněné ženě)

 

 

Střih do Magic Shopu. Willow se dívá do polic.


Willow: Rychle! Chci vše co se týká kouzel teleportace, zavěšujících kouzel, a kouzel, které ho uspí.

 

Vezme nějaké knihy a položí je na stůl. Anya přichází a má plné ruce různých přísad.

 

Anya: V případě, že je budeme potřebovat, mám většinu z toho, co jsi ukradla.


Willow: Neukradla… proč to děláš?


Anya: Co? (jde zpět k přepážce pro další věci)


Willow: Jsi tak neslušná! Noví démoni neznají pravidla. Ale ty už jsi tu strašně dlouho. Takže ses pravidla naučila.


Anya: (dává další věci na stůl) Pravidla jsou hloupost.


Willow: Super, jak chceš. (obě si sednou a otevřou knihy) Jen si myslím, že by ses měla začít zajímat o to, jak se naučit lidskému chování. Někteří z nás by to uvítali. Hledej kouzla, které umí otevřít portály různých dimenzí.


Anya: Já jsem člověk. A na světě... je spousta lidí, kteří se chovají ještě hůř než já.


Willow: Ale pokud se opravdu nepletu ohledně bláznivýho Larryho na autobusový zastávce, tak ten se pravděpodobně nepokusí udělat z Alexe trola.


Anya: Je to velmi komplikovaný proces... (chvíli mlčí) Oh. Myslíš si, že ublížím Alexovi? Nikdy bych Alexovi neublížila! (Willow se na ní skepticky podívá) Opravdu si myslíš, že bych něco takového udělala!


Willow: Anyo, to je to, co děláš. Copak jsi nestrávila několik století tím, že jsi ubližovala mužům? Mohla by jsi za to dostat zlaté hodinky.


Anya: To jsem ale byla démonka a teď nemám žádnou moc! Je to to kouzlo? (zvedne knihu)


Willow: (podívá se) Jenom jestli chceš, aby byl ještě větší nebo mu narostly další obrovské ruce... takže není. A mimochodem, taky jsi nebyla démonkou, když jsi proměnila Olafa do trola, krále kladiv. Dokázala jsi to. (Anya stále zírá do knihy) Takže... jsou tu i jiné způsoby, jak ublížit Alexovi.


Anya: Já teď nekouzlím. Ty jsi jediná z nás, která má tuhle moc. Ve skutečnosti, D'Hoffryn ti nabídl mou starou práci. Jsi blíž stát se démonkou Pomsty než já, Alex by se měl bát spíš tebe.


Willow: Alex je můj nejlepší přítel!


Anya: Oh, a ty nechceš, aby ho měl někdo jiný. Vím, že kvůli tobě se Alex s Cordelií rozešel. Byla jsi to ty! A tvé rty!

 
Willow: Ne, nebyla! Teda byla, ale... to bylo před několika lety. Myslíš si, že bych to mohla udělat znovu?


Anya: Proč ne?


Willow: Třeba protože jsem teď lesba.


Anya: Ale ty vždycky děláš to, co umíš, abys ukázala jaký jsem outsider. Znáš ho už od dětství. Vždycky ho budeš znát líp než já. Klidně bys mohla ovládnout jeho mysl a poštvat ho proti mě.


Willow: Jsi blázen! Nechci ti ho přebrat a ani mu nechci ublížit.


Anya: Ani já ne!

 

Najednou vyletí dveře a vstoupí Olaf. Willow a Anya vyskočí.

 

Olaf: Aha!

 

Dojde k nim. Anya si stoupne před Willow.

 

Olaf: Věděl jsem to. Vy dvě děláte další kouzlo. Mohl jsem drancovat, žrát děti, veselit se s místními pannami, ale místo toho se musím vrátit sem a zabít vás.


Willow: Utíkej!

 

Chtějí utéct, ale Olaf je jednou rukou chytne za trička. Obě začnou křičet. Olaf je hodí na police za přepážkou. Zvedne kladivo a usměje se. Alex vběhne dovnitř.

 

Alex: Ne, vypadni od nich!

 

Olaf: (otočí se a usměje se na Alexe) Odejdu od nich, hned potom, co je zabiju.


Alex: Těchle žen se ani nedotkneš.

 

Alex běží k Olafovi, který stále drží kladivo. Narazí do něj a spadne na zem. Olaf ho chytne za triko a zvedne ho. Alex praští Olafa do obličeje. Olaf pak bouchne Alexe kladivem a Alex letí přes celou místnost až narazí do zdi. Vstane. Olaf ho sleduje.

 

Olaf: Ah, chceš ještě víc? Skvělé!

 

Alex doběhne k Olafovi a praští ho. Pak ho chce praštit znovu, ale Olaf ho chytne za ruku, zvedne ho do výšky a praští ho kladivem. Alex padá k zemi. Olaf se sehne, chytne Alexe a pošle ho po podlaze přímo proti skleněné vitríně. Alex sklem prolétne, ale pak zase vstane. Olaf se usměje. Alex z posledních sil vstane a vyleze po schodech. Pak skočí na Olafa, jenže ten ho ve vzduchu chytne a praští s ním o zem. Alexovi teče krev z čela a z pusy. Olaf se stále směje.

 

Olaf: I když jsi takhle malý a hubený, bojuješ dobře. (zvedne Alexe) Měl bych tě odměnit. Jedna z nich zemře, (záběr na Anyu a Willow, jak leží na zemi) a ty jí vybereš.

 

Záběr na překvapeného Alexe. Obraz se ztrácí.

 

Willow a Anya se posadí.


Willow: Říkal…


Olaf: Ha ha. Vyber si! (jednou rukou na ně ukazuje a druhou má na Alexově rameni) Anyanka nebo čarodějnice. Jedna musí zemřít.

 

Willow a Anya vstanou a Alex vrtí hlavou.

 

Alex: Ne. Jsi blázen, já... si nebudu volit mezi mojí přítelkyní a nejlepší kamarádkou. To je šílená logika.


Anya: Do toho Alexi. Miluju tě.


Olaf: (usměje se a zatřese Alexem) Dobře pro tebe. Buď čestný.

 

Olaf vezme Alexe za zápěstí a zlomí mu ho. Slyšíme křupnutí kostí. Anya a Willow zakřičí. Alex se svíjí v bolestech.

 

Willow: Alexi!


Olaf: Teď. Vyber si!


Anya: Olafe, ne!


Alex: (bolestivě) Nevyberu.


Olaf: Tak zemřeš ty. (jednou rukou zvedne Alexe a rozmáchne se kladivem)


Anya: (běží k němu) Ne! (Olaf se na ní podívá) Vyběr mě! Jeho nech! Nezabíjej Alexe!

 

Willow si stoupne před Anyu a hodí na Olafa hrst kouzelného prachu.


Willow: E conspectu abeat monstrum (překlad: „Ať démon zmizí.“)

 

Místo Olafa, ale zmizí pokladna.

 

Willow: Sakra.

 

Buffy a Tara vbíhají do obchodu.

 

Anya: Buffy!


Willow: Taro, drž se zpátky!

 

Buffy přibíhá k Olafovi. Olaf pustí Alexe a otočí se k ní. Buffy ho praští do břicha.

 

Anya: Buffy, kladivo! Jeho síla je v kladivu!

 

Olaf zaútočí na Buffy kladivem. Buffy uhne a znovu ho praští. Pak ji Olaf bouchne kladivem a Buffy končí mezi nějakými věcmi, co byly v policích. Olaf na ní zaútočí. Willow začíná míchat přísady.


Anya: Jak ti můžu pomoct?


Willow: Uh, dostaň jeho pozornost od Buffy, naštvi ho.

 
Anya: Nevím jak.


Willow: Anyo, mám v tebe plnou důvěru. Neexistuje nikdo koho bys nedokázala vytočit.

 

Anya se pyšně usměje a běží k přepážce.

 

Záběr na Buffy a Olafa, jak si vyměňují rány.


Anya: Hej Olafe! Jsi ještě horší trol než jsi byl přítel!

 

Olaf se naštavně podívá na Anyu a Buffy ho praští.

 

Anya se podívá na Willow, která kývne. Anya se podívá zpět na Olafa.

 

Anya: Uh, jsi chlupatý a neatraktivní, a i ženské trolky tvrdí, že smrdíš.

 

Willow: Instrumentum ultionis, telum fabuloso, surge, surge, terram pro voca. (překlad: „Nástroji pomsty, legendární zbraň, povstaň, povstaň…“)

 

Olafovo kladivo zeleně bleskne. Olaf chytne Buffy za krk a zvedne jí ze země.

 

Anya: Tvůj postoj je opravdu ubohý!

 

Olaf praští Buffy kladivem a ta končí na zdi.

 

Anya: A tvůj řev taky nezní zplna hrdla! 

 

Olaf: Přestaň! (stojí proti Anye) Proboha, už je to skoro tisíc let, a ty jsi pořád tak hrozná jako jsi byla.

 

Zaútočí kladivem na Anyu. Ta uhne.

 

Willow: Vola cum viribus, dominum tuum nega.  (překlad: „(Já a všichni muži si přejeme, aby tě bohové zapřeli.“)

 

Olaf se snaží Anyu praštit kladivem, ale najednou mu kladivo vyjede z ruky. Přistane na zemi a přestane zářit. Olaf zírá na své ruce. Buffy vstane a Anya běží k Willow.

 

Anya: Dobrá práce.


Willow: Tvoje taky.


Buffy: (stojí proti Olafovi) Tak. Tvoje síla je v kladivu, jo?

 

Zaútočí na něj. Olaf jí praští a Buffy přistane vedle Alexe.

 

Anya: (volá na Buffy) Oh, jo! Zapomněla jsem ti říct, že má stále sílu trola.

 

Buffy vstane a pomůže i Alexovi.

 

Olaf: Vy všichni zemřete! Nyní se nad vámi neslituju!

 

Buffy ho třikrát praští do obličeje. Pak ho chytne za ruku a skroutí mu jí za záda. Olaf jí odhodí a Buffy znovu končí na zemi. 

 

Olaf: Za co bojuješ, malinkatá blondýnko? Za tvé přátele? (ukáže na Anyu, která utěšuje Alexe) Tyhle dva? (zašklebí se) Ti to už spolu dlouho nevydrží. S Anyankou je hodně těžké žít a on... (vidíme Willow a Anyu, jak utěšují Alexe) je směšný a snadno se mu dá ublížit. Jejich láska nebude dlouho trvat.

 

Buffy vypadá smutně. Vstane a přeskočí ho. Když se Olaf otočí, tak ho nakopne do hrudníku.

 

Záběr na Willow, Alexe a Anyu, jak sledují Buffy, která bojuje s Olafem.


Willow: Teď ho dostane.


Anya kývne a pak obrátí svou pozornost na Alexovo zlomené zápěstí.


Anya: Ubožáčku.

 

Všichni sledují Buffy, jak mlátí do Olafa.

 

Alex: Ty jsi s nim opravdu chodila?


Anya: (zašklebí se) Jo.


Alex: Ale mě máš radši, že jo?


Anya: (usměje se) Ano! A Willow tě má taky ráda, ale né tím způsobem jako já, víš, protože je lesba. (Willow se na Alexe usměje) Takže se nás nesnaží rozdělit, takže je to v pohodě.

 

Všichni se otočí a znovu sledují bitku.

 

Buffy: Jejich láska... (rána, Olaf zakvílí bolestí) bude trvat ... (rána) navždy! (rána, zvuk jak Olaf padá na zem)

 

Střih na Olafa, jak leží v bezvědomí na zemi.

 

Střih na Willow, jak ho sleduje.


Willow: Ať je přemístění kompletní.

 

Olaf najednou zmizí. Willow se usměje. Tara jí sleduje.


Buffy: Kam jsi ho poslala?


Anya: Do země trolů.

 

Záběr na celou partu.

 

Anya: Tam by se mu líbilo. Spousta trolů.


Willow: Je těžké být přesný. Je tu spousta možností. Snažit se ho poslat na určité místo je jako... jako... když se snažíte praštit... štěňátko tak, že na něj hodíte živou včelu. (všichni se na ní podívají) Což je divná představa, takže byste na ní měli všichni zapomenout.


Anya: Je možné, že je v zemi věčné Středy... nebo v zemi, kde všechno taje... nebo třeba ve světě, kde se všechno zmenšuje.


Tara: Takový svět existuje? (Willow se na ní podívá) Jsem alergická.


Willow: Myslím, že už je v zemi trolů.


Buffy: Jediné, co mě zajímá je, že už je pryč a já mám tenhle super suvenýr.

 

Otočí se a položí kladivo na skleněnou vitrínu. Po chvíli sklo praskne a kladivo zláme všechny police ve vitríně a strhne i všechny věci, které na nich byly.


Buffy: Ups.


Alex: Teď je to tu už dost zničené.


Buffy: Vidíš, jak to dobře dopadlo? (podívá se na Alexe a Anyu) A podívejte se na sebe. Tak šťastní a spolu. (znovu jí začnou téct slzy) Jste spolu a... šťastní a... živí... (otočí se a vezme si kapesník) Oh, bože... (pláče) Jsem... jsem za vás šťastná...

 

Začne plakat ještě víc a oči si utírá do kapesníku. Všichni na ní zírají.

 

 

Střih na Buffy a Gilese, jak sedí u stolu v domě Summersových.


Giles: Zajímalo by mě, jak by obchod vypadal, kdybych byl pryč déle než tři dny.


Buffy: No, to bysme možná měli nějaký ten čas na úklid. Víš, kdyby Willow použila nějaké uklízecí kouzlo.


Giles: Ano, protože to by se určitě nic nestalo.

 

Joyce vejde s podnosem, na kterém je čajová konev a několik hrnků.

 

Joyce: Ruperte, stále tomu nerozumím… (Giles vstane a vezme podnos) Děkuju. Proč tě všichni Pozorovatelé nechali jet až do Anglie, když nic nevěděli?

 

Společně s Gilesem si sednou vedle Buffy.

 

Giles: (pokládá hrnky na stůl) No, nevědí to... zatím. Nemají o Glory žádný záznam ani o ničem podobném, ale se základním informacemi, které jsem jim dal, by mohli něco nalézt. Možná něco brzy zjistí.


Buffy: A co klíč? Dívali se po tom?


Giles: Ano. (na Joyce) Ty o tom všem víš?


Joyce: Přišla jsem na to sama, Buffy mi řekla zbytek.


Giles: (nalévá čaj) No, zajímali se o to, jistě, a… našli spoustu teorií. (sedne si a zvedne hrnek) Většina z nich... byla ale nesmyslná.

 

Kamera projede kolem Gilese až na chodbu. Vidíme Dawn, jak schází ze schodů a když uslyší své jméno, tak se zastaví.

 

Buffy: Nevědí, že je to Dawn.


Giles: Ne.

 

Střih zpět do jídelny.


Joyce: Stále to nemůžu nějak strávit. Je to má malá holčička a...

 

Střih zpět na Dawn, jak poslouchá na schodech.


Giles: Je to tak zmatené.


Buffy: Gilesi, co se stane, když to zjistí? Co by mohli udělat?


Giles: Já nevím.


Dawn se zamračí.

 

Střih zpět do jídelny.


Joyce: Oh, nechci o tom přemýšlet. Je to moc... dojdu pro mléko.

 

Střih na smutnou Dawn.

 

 

|| zpět ||