Buffy - 5x06 Family
Giles: V minulých dílech jste viděli.
Spike a Buffy se líbají.
Spike: Buffy, miluju tě.
Spike se vzbudí ze svého
snu, sedne si a vypadá velmi znepokojeně.
Willow sestavuje kruh z kamenů.
Willow: Vyvoláváme bohyni Thespiu, aby nám pomohla najít démonní energii.
Tara: Jsi si jistá, že jsme na to připravené?
Willow sype bylinky Taře do ruky. Pak sfoukne své bylinky z ruky. Tara schová své bylinky pod postel a předstírá, že je sfoukla. Willow vypadá znepokojeně.
Willow: Nebo ne.
Glory mluví s mnichem přivázaným
k židli.
Glory: Řekni mi... kde... je Klíč.
Mnich mluví s Buffy.
mnich: Klíč je energie. Je to portál. Mí bratři ti jí poslali.
Buffy: Dawn. Ona není má sestra?
mnich: Ona to neví.
Konec rekapitulace.
Vidíme Willow a Taru, jak si hrají s koťátkem.
Willow: Řekni mi příběh.
Tara: Tak jo. Žilo bylo jedno, um... koťátko. Bylo malé a bylo samo, a nikdo ho nechtěl.
Willow: To je velmi smutný příběh.
Tara: Oh, oh, ale bude lepší.
Koťátko zmizí ze záběru.
Střih na něj, jak se snaží vlézt pod deku.
Tara: Ale jednoho dne koťátko běželo po silnici a nějaký muž ho vzal, a odnesl si ho...
Pak se objeví něčí ruce a
koťátko seberou.
Tara: Dal ho do ohrádky.
Vidíme Taru, jak sedí na
konci Willowiny postele a dává si koťátko na klín. Willow je v posteli pod
dekou.
Tara: A v té ohrádce byla spousta dalších koťátek, a byla tam štěňátka a taky fretky...
Willow: (usmívá se) A byli tam delfíni?
Tara: (podá kotě Willow) Ano. Spousta delfínů v rybníku.
Willow: Nebo tam byl velblound?
Tara: (přemýšlí) Taky tam byli velbloudi. (usmívá
se)
Willow: (hladí kotě) Dostalo se pak koťátko k nějakým hodným lidem?
Tara: Teď si uhádla konec.
Willow: Mmm... (pustí kotě a to začne utíkat pryč) Jsem ospalá.
Tara: Bude ti vadit, když nechám rozsvíceno? Budu hledat nějaká kouzla.
Willow: Fajn. Nepotřebuju si odpočinout. (usměje se)
Tara: (usměje se) Štěkno!
Tara vezme knihy, které jsou
na posteli a položí je na zem.
Willow: Můžeš hledat kouzla později.
Tara: Jen jsem chtěla s tebou držet krok... a ráda bych byla užitečná. Víš, partě. (Willow vypadá znepokojeně) Ještě jsem se... nikdy... necítila užitečná.
Willow: Ale ty jsi. Jsi neodmyslitelná.
Tara se usměje. Pak se společně
s Willow přikryjí peřinou a zhasnou.
Tara: Myslíš, že Buffy dneska v noci něco našla?
Willow: V továrně? Nevím. Kdyby tam něco bylo, tak si myslím, že by nám zavolala.
Tara si položí hlavu Willow
na rameno.
Střih do domu Summersových. Giles a Buffy sedí v obýváku a tiše si povídají.
Giles: Uh, nevím co říct.
Buffy: Řekněte mi o tom. (podívá se na schody)
Giles: Neví o tom nic?
Buffy: Ne. Myslí si, že je má sestra.
Giles: Kdy se jí to chystáš říci?
Buffy: A jak asi? (vzdychne a vstane) Začne bláznit a to je to poslední, co teď potřebujeme.
Jde ke dveřím a podívá se
na schody.
Buffy: Musíme jí držet v bezpečí.
Otočí se a jde zpět do obýváku.
Giles: Tahle... žena, nebo, uh, co vlastně je... tě teď zná. (Buffy se posadí) Neměli bysme začít přemýšlet o tom... že pošleme Dawn pryč?
Buffy: Pryč kam?
Giles: Já nevím, uh... k tvému tátovi?
Buffy: Jo, je um... ve Španělsku se svou sekretářkou. Žije klišé. (Giles se na ní podívá) Volala jsem mu, když máma onemocněla, ani...
Giles: To je mi líto.
Ticho.
Buffy: Když od nás odešel... vzpomínám si, že Dawn celý týden probrečela. Kromě toho, že to není pravda. Nebyla tu, ale... ale stále cítím, jaké to bylo.
Giles se zamračí.
Buffy: Poslali jí ke mně, Gilesi. Myslím... musím se o ní starat. Já chci.
Giles: Řekneme to ostatním?
Buffy: Ne. Nikomu. Chovali by se divně, kdyby jí viděli a myslím si, že bude bezpečnější, když o tom nikdo nebude vědět.
Giles: Ano. (vstane a začne se procházet) Musíme zjistit, kdo je ta žena a na co Dawn potřebuje.
Buffy začne uvažovat.
Giles: Chci říct, jestli přišla za tebou…
Buffy: Přijde. (podívá se ke schodům) Přijde si pro nás.
Střih na hromadu cementu a
prachu. Glory to ze sebe shodí a vstane uprostřed rozbořené budovy, stále má
na sobě červené šaty. Naštvaně se kolem sebe rozhlíží.
Glory: Tak fajn. Teď jsem naštvaná.
Záběr na UC Sunnydale, den.
Střih na kolej. Buffy nosí krabice na chodbu. Alex a Riley zrovna vynáší z
pokoje miniledničku. Alex si přirazí ruku ke dveřím.
Alex: Au! Můj prst! Velmi potřebný prst.
Riley: Promiň. Hlavně neplač.
Buffy: Víte co, prostě to tu nechte.
Riley: Klidně.
Společně s Alexem položí
ledničku na zem. Dawn vyjde ze dveří a nese další krabice.
Dawn: Nepotřebuju pomoc.
Buffy: Hlavně buď opatrná.
Buffy vejde do dveří, kterými Dawn vyšla. Vidíme Willow, Anyu a Gilese, kteří jsou obklopení krabicemi.
Anya: Před pár dny jsme jí pomáhali se sem nastěhovat a... (otočí se a vidí Buffy) a to byla zábava!
Giles: (čte knihu) Lidé by si měli pomáhat, Anyo. Je to jeden z našich divných zákazníků.
Buffy: Gilesi, všimla jsem si vaší mini pomoci, kterou se tu snažíte odvádět, ale to se ani pomoc nedá nazvat.
Giles: Víš, viděl jsem se ve více... patriarchální roli. Spousta ukazování a mračení. (usměje, pak se otočí doleva, ukáže a zamračí se) Vy dva, přestaňte!
Záběr na Alexe a Rileyho.
Alex drží Rileyho kravatu.
Riley: On si začal.
Alex: Nadával mi. (Tara se na ně podívá a usměje se) A to je špatné. Bylo to latinsky.
Giles: Přestaňte než něco zničíte.
Buffy: Nebo možná něco zničím já.
Oba se pustí a narovnají
se.
Vidíme Taru a Willow, jak drží
krabice a usmívají se na sebe.
Alex: Stále nemůžu uvěřit tomu, že se tohohle skvělýho místa vzdáváš.
Anya: (vstoupí z chodby) A to jsme tě před pár dny nastěhovali!
Buffy: (pokrčí rameny) Není to tu nic moc. (Giles vzhlédne od knihy) Teď, když mámě není dobře, tu budu jen stěží. (zvedne hromadu šatů a dá je do krabice) A mohla bych... ušetřit nějaké peníze.
Willow: Myslím, že to je chytré.
Alex: Stejně musí být těžký se toho vzdát. Máš dva vchody (ukazuje na dvoje dveře) spousta možností k divadlu a každý má rád takové ty frašky, kde…
Buffy: Kde je Dawn?
Riley: Myslím, že šla ven. (ukazuje na dveře)
Buffy: (jde za ní) Dawn!
Dawn vstoupí do pokoje a projde kolem Buffy.
Dawn: Některá CD, která tady máš, jsou moje.
Buffy: Já vím. Pomáhali mi relaxovat.
Tara se na ně usměje. Všichni se vrátí k balení (kromě Gilese). Willow vezme kufr a odchází. Buffy se pro něco nahne a pak se bolestivě narovná.
Riley: Začínáš pociťovat ten boj?
Buffy a Dawn stáhnou deku.
Buffy: Nic tak jako nakopaní tvého zadku nezpůsobí… že tvůj zadek bolí.
Dawn: Určitě jí příště zvládneš.
Alex: Protože máš krytí. Teď si začala s námi všemi.
Giles: Ano, uh, najdeme její slabinu a pak, uh…
Tara: Jo. Jo. Poznejte zdroj její síly a, hm, představíme ji jejímu hmyzímu odrazu.
Všichni se na ní podívají.
Tara se přestane smát.
Tara: Um... přišlo by vám to vtipné, kdybyste studovali mýtické Taglarinské obřady... a ty jsou hrozně blbé.
Riley: Oh, tak proč se Alex nesmál? (Tara vezme krabici a odchází)
Alex: (nic si neuvědomí) Neznám tu Taglarinskou věc.
Riley: Oh.
Střih na Taru, jak prochází
chodbou a vrtí hlavou. Willow k přichází.
Willow: Hej. Chceš tohle odnést do auta?
Tara: (kývne) Jo.
Willow: Fajn.
Willow jde zpět do pokoje a
Tara pokračuje v chůzi.
Tara: (pro sebe) Hloupá...
Střih na Willow, jak
vstupuje do pokoje.
Willow: Fajn. Pamatujte, že musíte být v Bronzu přesně v osm.
Všichni na ní zírají.
Buffy: Bronz.
Willow: Zítra večer! Tara má narozeniny!
Buffy: Správně! Správně.
Anya: (na Alexe) Máme přinést dárky, že jo? Narození znamená dárky, že jo?
Alex: Já už jsem něco vybral... jo.
Willow: Můžete všichni přijít, nebo ne? Vím, že je tu to... to nové zlo, ale...
Buffy: Ne, ne. Budeme tam. Už bych si konečně měla dát pauzu od těch šíleností.
Střih na ženu v nemocničním
obleku, někdo jí veze na lehátku. Kamera se trošku vzdálí a my vidíme, že
lehátko veze nějaký internista. Ben k němu přichází.
Ben: Jaký je příběh?
internista: Další blázen. Odveď odtud její rodinu. (kývne směrem k čekárně)
Ben: OK, nech mě hádat, žádná dřívější zmíňka o mentálních problémech.
internista: Jo. Stejně jako v posledních pěti měsících.
Ben: Ah, říkali mi, že Sunnydale je zajímavé místo.
internista: (usměje se) Jo. Nekončíš už?
Ben: (podívá se na hodinky) Jo, zrovna teď. Bav se.
Otočí se a odchází.
Střih do nemocniční šatny.
Ben vejde, projde kolem řady skříněk, otevře jednu a začne se převlékat.
Záběr na další dvě řady skříněk. Do výhledu vstupuje démon Lei-Ach.
Je to démon se šedivou popraskanou kůží, na které má obrovské boláky a
má tmavé oči. Otevře pusu a my vidíme jeho černý, silný jazyk, který je
na konci rozdělen stejně jako u hadů. Začne vydávat syčivý zvuk. Do záběru
vejde Glory a jednou rukou zacpe démonovi pusu, druhou ruku si dá na hlavu.
Glory: Potřebuju laskavost.
Odstrčí démona.
Střih do Magic Shopu. Anya
podává papírovou tašku zákazníkovi.
Anya: (usmívá se) Děkuji, že jste přišel. Velmi si toho ceníme. (řve za ostaními odcházejícími zákazníky) Prosím přijďte znovu!
Giles dojde k přepážce a
položí na ní krabici.
Giles: Mohla bys být trochu méně aktivní, Anyo? Nechceme lidi děsit.
Anya: Jsem tak nadšená. Oni vejdou, já jim pomůžu... pak mi dají peníze a já jim zboží... vy mi dáte peníze za to, že pro vás pracuju... nyní mám na světě své místo. Jsem součástí systému. (usměje se) Jsem pracující člověk.
Giles: (usměje se) Ano. Tak proč nezačneš vyřizovat všechny ty objednávky. (vezme krabici a odchází)
Anya: Oh, ne, to je nudné. Chci dělat něco v čem figurují peníze.
Buffy a Alex vstoupí.
Buffy: Jo, jasně že jsem zapomněla na tu párty. Chci říct, děje se teď hodně věcí. A není to, víš, nejvíc vzrušující událost sezóny.
Alex: (kývne) Jo... pro Willow je to důležité. Budeš tam?
Buffy: Jo. (pokrčí rameny) Pokud nebudu muset pobíjet nějaké démony.
Anya: Hele, ahoj. (nahne se přes překážku k Alexovi)
Alex: Dej mi cukr. Přišel jsem si koupit cukr.
Políbí se.
Anya: Mmm. My si vážíme zákazníků.
Buffy: (na Gilese) Tak už jste zjistil, kdo je to ta Slečna Drsňák?
Giles: No, vymezil jsem nějaké knihy.
Podívá se na stůl. Kamera
sjede na stůl, na kterém leží hromady knih.
Buffy: Vaše definice slova vymezit je opravdu široká.
Giles: No, tys mi neřekla moc toho, čeho bych se mohl chytit. Ona - ona vypadá jako lidská bytost, takže fotky z policejní dokumentace nejsou použitelné… a, hm, nemůžeš být přesnější, čemu se podobá!?
Buffy: Vlastně byla něco jako Cordelie. (Giles zamyšleně kývne) Jsem si stoprocentně jistá, že si barví vlasy.
Giles: Jasně! Samozřejmě. Naše práce skončila.
Buffy: Něco na ní musí být. (sedne si ke stolu)
Alex: (dramaticky) Odpověď je někde tady. (zírá na
hromadu knih) Je přímo před námi, ale my jsme slepí a nevidíme jí! (bouchne
rukou do stolu)
Buffy se na něj podívá a
Giles obrátí oči v sloup.
Alex: Pomáhám, čtu, (sedne si, šeptá) mlčím.
Giles vezme krabici a vyleze
po žebříku do druhého patra. Buffy a Alex sedí u stolu a zírají na knihy.
Buffy: Tak... co jí dáš?
Alex: Huh?
Buffy: Taře. Říkal jsi, že už pro ní máš dárek.
Alex: Jo, ale to byla jen síť lží. Nejsem si jistý, jaká věc by se jí líbila... chci říct, neznám jí zase tak dobře.
Buffy: (kývne) Já vím.
Alex: (rychle) Je hezká.
Buffy: (rychle) Jo! Jo, hezká ... hezká. Já… to jen… já jaksi…
Alex: Tak úplně jí nerozumím... ale je opravdu hezká.
Buffy: Jo. Ale ... je tu jen ta věc.
Alex: (souhlasí) Ta věc.
Buffy: Ta… věc nerozumí…
Alex: Polovině toho co říká?
Buffy: Například. Ale je opravdu velmi hezká.
Alex: Máš recht.
Dívají se do knih.
Buffy: Myslím, že je tu spousta čarodějnic, davové šílenství?
Alex: A přesně proti tomuhle stojíme. Ona a Willow jsou čarodějky. Žijí čarodějnickým životem.
Buffy: Což je super.
Alex: No, jo.
Buffy: Jen doufám, že budeme zapadat.
Alex: S Willow je to tak, že teď má všechny ty nový věci ve svým životě. Ale pořád je to Willow, takže ji pořád znám. Ale Tara - jediné, co o ní vím je, že má ráda Willow, a že má taky nadání k magii.
Buffy mávne a zavře knihu.
Buffy: Ugh! Mám bolesti hlavy. Tařiny narozeniny jsou další věc, která mě znepokojuje.
Alex: Relaxuj. Měla by sis pár minut odpočinout. (ukáže směrem k tělocvičně) Trénuj nebo si oddechni. Měla bys něco dělat… zbavit se napětí.
Střih na Buffy, jak mlátí
Spika do obličeje. Vidíme, že jsou v kobce. Spike kopne Buffy do břicha, pak
jí třikrát praští do obličeje. Při čtvrté ráně mu Buffy ruku chytne a
druhou ho praští. Potom nakopne Spika do břicha, udělá salto vzad a nakopne
ho do čelisti. Spike chce Buffy nakopnout, ale ta útok lehce vykryje. Spike jí
pak zezadu chytne za krk a drží jí jednu ruku, ale Buffy ho přes rameno
kopne do obličeje, přehodí přes záda a odhodí ho. Buffy vyskočí na opěradla
křesla a začne Spika mlátit do obličeje. Spike jí podrazí nohy a ona mu
spadne do klína. Buffy mu omotá nohy kolem krku. Spike vstane, ale upadne a
Buffy ho odhodí. Pak na něj zaútočí, ale Spike jí odhodí a Buffy narazí
do zdi. Spike vstane.
Spike: Chceš mě, Přemožitelko, pojď sem a vezmi si mě.
Buffy: Oh, už jdu. Jdu zrovna… (zaútočí na něj)
Střih na Spika a Harmony v
posteli.
Harmony: …teď!
Spike leží na Harmony, mají
na sobě deku, oba jsou nazí a vzdychají.
Harmony: Na co myslíš?
Spike: Na tebe, baby.
Harmony: Jsi mé malé jehňátko.
Střih zpět do Magic Shopu.
Giles slézá dolů ze žebříku.
Giles: Máte ještě něco dalšího?
Alex: No, možná svíčky, nebo koupelový olej nebo tak něco.
Buffy: Viděla jsem fakt super svetr... ale myslím, že si ho radši koupím já.
Giles: Mluvíte o něčem pozemském?
Buffy: Tařiny narozeniny. Jsme úplně mimo.
Giles: Jste v kouzelnickém obchodě a nemůžete přijít na něco, co by se Taře líbilo. Domnívám se, že vy dva jste naprosto pitomí.
Alex: Opravdu nevíme... jaké věci se čarodějnicím líbí. Co kdybychom jí dali nějaký krystal?
Giles: Radši ne. Já už jsem ten svůj totiž zabalil.
Nějaký kluk s blonďatými
vlasy se prohrabuje policemi. Pak se otočí a podívá se na knihy, které leží
před Buffy a Alexem.
Donny: Uh, tohle jsou kouzelnické knihy?
Giles: Uh, soukromá sbírka. Uh, knihy na prodej jsou támhle. (ukazuje na knihy vedle přepážky)
Donny se stále probírá
knihami na stole.
Donny: Takže v těhlech všech knihách jsou kouzla? Jak třeba proměnit lidi v žáby?
Všichni ho nechápavě
sledují. Záběr na Anyu za pokladnou.
Alex: Jo. Zrovna se snažíme vytvořit lidskou populaci žab. Bavíme se tím.
Donny se zašklebí.
Donny: Takže, uh... (ukazuje na ně) vy všichni jste čarodějové?
Nezačarujete mě, že ne. (zasměje se)
Giles: Je tu něco konkrétního, co hledáte?
Donny se stále směje. Otevřou
se dveře a vejde Tara s Willow, obě se smějí.
Willow: Její „hmyzí odraz“, to je tak dobrý.
Tara: Jen jsem myslela, že to bude legrační, víš, kdyby centrum její síly bylo v…
Donny: Co ty víš.
Tara si všimne Donnyho a přestane
se smát. Vypadá vyděšeně.
Donny: Co se děje? Ty neobejmeš svého velkého bratra?
Willow vypadá překvapeně a Tara nešťastně.
Willow: Bratra?
Záběr na Buffy a Alexe, jak sedí u stolu a čekají, co se bude dít.
Tara: Willow, tohle je Donny.
Willow jde k němu. Tara jí
následuje.
Willow: Ahoj.
Donny: (potřese Willow rukou a usmívá se) Rád tě poznávám.
Tara: A, uh, tohle jsou mí… mí přátelé.
Donny se podívá na ostatní,
kývne a ostatní mu zamávají.
Donny: Cože, uh, s těma všema se bavíš? Páni. To je víc lidí
než s kolika si se bavila celou střední školu. (šťouchne Taru do
ramene)
Tara: Jak jsi mě naš… proč jsi sem přišel?
Donny: No, máš narozeniny. Přijeli jsme s přívěsem a hledali jsme tě po celém kampusu. (pozn. kampus je školní areál).
Tara: My?
Tara a Willow se otočí a do obchodu vejde nějaký muž (pan Maclay), následován dívkou, která je stejně stará jako Tara (sestřenice Beth).
Donny: Koukejte, co jsem našel! (ukazuje na Taru)
Tara: Uh, tati, ahoj. (jde k němu, Willow je sleduje)
pan Maclay: Tady je má holčička.
Tara opatrně tátu obejme.
Giles jde k nim.
Tara: Jaké překvapení.
Donny: Jo.
Tara: Sestřenice Beth.
Beth: Ahoj.
pan Maclay: Jedna z tvých spolubydlících říkala, že... tě tu
najdeme. (rozhlíží se)
Tara: Oh. Oh, um, (otočí se k ostatním) to jsou, to jsou mí přátelé. Um, tohle je pan Giles, uh, vede tenhle obchod.
Záběr na usmívající se Willow.
Giles: Jak se vám daří?
pan Maclay: Výborně. Nerad vám narušuju plány, ale myslel jsem, že bysme si mohli zajít na společný oběd.
Tara: Fajn.
pan Maclay: Vyzvednu tě v šest, pak se můžeme... (koukne na ostatní) nějak pobavit.
Tara: Ano, pane.
pan Maclay: (na ostatní) Odpusťte mi, že už odcházím. Parkujeme na zákazu.
Pan Maclay, sestřenice Beth
a Donny odcházejí. Tara vypadá úzkostlivě.
Donny: (mává od dveří) Rád jsem vás všechny poznal.
Willow mu taky zamává. Tara
jde k Willow.
Willow: To bylo divný. Tvá... celá rodina.
Tara: (nervózně se usmívá) Jo.
Záběr na Alexe a Buffy, jak
na sebe nechápavě zírají.
Willow: Vypadali mile.
Tara: Jsou v pohodě. Rodiny jsou vždycky…
Willow: Šílíš z nich.
Tara: Jako vždy. Chcete pomoci s bádáním?
Willow: Jistě.
Odcházejí.
Střih na dům Summersových,
den. Buffy vchází do domu a pokládá klíče na stolek.
Buffy: (volá) Jsem doma.
Riley: (schází ze schodů) Měla jsi v práci skvělý den?
Buffy: Je to krysí závod.
Políbí se.
Riley: Postaral jsem se o zbytek. Ani bys nepoznala, že jsi kdy odešla.
Buffy: Oh, jsi Bůh. Jsi jako... Bůh kluků.
Riley: No, jen od tebe chci laskavost.
Buffy: To si zasloužíš velkou laskavost. Mohly by to být šaty.
Riley: Ooh. Buď stále v mém srdci.
Znovu se políbí. Dawn přichází
a nese si baťoh.
Dawn: Uvidíme se později.
Buffy: Hej! Hej, hej, hej, kam si myslíš, že jdeš?
Dawn: Jdu k Melindě.
Buffy: Odkdy?
Dawn: Odteď.
Buffy: Nemůžeš. Venku to pro tebe není bezpečné.
Dawn: Je to jen přes ulici. O co ti jde, jenom…
Buffy: Ne. Je rodinná noc. (podívá se na Rileyho) A mimochodem, Melinda je zle nemocná. A já nechci, abys byla u někoho... takového.
Dawn: (otráveně) Jsem tak šťastná, že jsi se nastěhovala zpět do domu. Tohle je zdroj mého nadšení.
Odchází. Buffy vzdychne.
Buffy: Zešílím z ní. (projde kolem Rileyho a jde do obýváku)
Riley: To... je přesně slovo, které jsem teď hledal.
Buffy: (sedne si na gauč) Cože? Neměla by tam chodit.
Riley: Jo, mladí lidé dneska hodně experimentují. Musíš to utnout už v začátcích.
Buffy: Ona... si nemůžeš odejít, kdy se jí zachce.
Riley: (jde k němu) Je to víc než to.
Buffy: Co tím myslíš?
Riley: (sedne si vedle ní a zavrtí hlavou) To pověz ti mě.
Buffy: Všichni musíme být opatrní. Tahle... démoní slečna... je nová. Nevím proti čemu stojím.
Riley: Když budeme mít potíže, tak zavolám Grahama, možná i nějaké vojenské chlapce a…
Buffy: Ne! Ne, já už je tu nechci.
Riley: (znuděně) To byl jen návrh.
Buffy: Hele, čím míň lidí do toho bude zapojeno, tím se budu cítit bezpečněji.
Riley: Pokaždý, když si myslím, že jsem se ti přiblížil... (zavrtí
hlavou) se zase rychle vzdálím. (vstane)
Buffy: (vstane a jde za ním) Počkej! Cože?
Riley: (jde ke dveřím) Zavolám ti později.
Buffy: Riley! (zastaví se) Chci, abys mi pomáhal. Nejsem…
Riley: Jo. Vím, že máš spoustu práce. Kdyby ses rozhodla, že ti můžu s něčím pomoct, (otevře dveře) dej mi vědět. Přijdu.
Odejde. Buffy vypadá naštvaně.
Střih na kolej UC Sunnydale.
Den. Tara vstupuje do svého pokoje a zastaví se, když tam uvidí stát svého
tátu. Ten si prohlíží všechny čarodějnické věci.
pan Maclay: Nebylo zamčeno. Byl jsem tu o něco dřív. (rozhlédne se) Myslím, že... jsi chtěla, abych viděl všechny tyhle... (zvedne velký krystal) hračky. (položí ho zpět) Nemůžeš to skrývat do konce života. Doufal jsem, že ses přes tu záležitost s čarodějnictvím už dostala. Když jsme tě nechali jít... tak sis znovu zavedla svůj systém. (dá si ruce do kapes) Pak mi řekli, že tě najdu v tom... (znechuceně) v tom obchodě.
Tara: Nevěděla… nevěděla jsem, že jste přišli.
pan Maclay: Samozřejmě, že jsme přišli. Neslyšeli jsme o tobě několik měsíců. Tvé narozeniny jsou stále blíž a blíž. Víš, co to znamená.
Tara: (naštvaně) Nemyslím si, že… že to bude…
pan Maclay: Bude ti dvacet. (jde k ní) Tvé matce bylo taky tolik když... Vědí to vůbec tví přátelé?
Tara: A-ano.
pan Maclay: Ty mi lžeš? (Tara se podívá na zem) Taro, vrátíš se s námi domů. Víš, že je to jediný způsob.
Tara: Domů?
pan Maclay: To co se stane nemůžeš ovlivnit. Máš v sobě zlo, které dříve či později vyjde na povrch. A celá ta věc s magií to ještě všechno zhorší. Odkud myslíš, že se tvé síly berou?
Tara: Necítím... žádné zlo... pane.
pan Maclay: Cítit zlo nejde. (Tara vypadá naštvaně) Zrovna teď nemám náladu na jídlo. (jde k ní) Dám ti trochu času, ale do rána musíme být pryč. (jde ke dveřím) Tvá rodina tě miluje, Taro, a je jedno, co se děje. Jak myslíš, že se tví přátelé budou tvářit až uvidí tvou pravou tvář?
Střih na démona Lei-Ach,
který buď spí nebo je v bezvědomí. Kamera se vzdaluje a my vidíme, že je
připoutaný k šatníku a kolem něj jsou kožichy. Najednou do záběru přiletí
bota a praští démona do obličeje. Démon zavrčí.
Glory: Konečně. Myslela jsem, že se tu budeš povalovat celý den. (démon vrčí a bojuje s pouty) Přestaň.
Vidíme obrovský šatník přes celou místnost. Glory stojí uprostřed a má na sobě zelené kožené šaty. Šaty, které měla předtím, věší do šatníku.
Glory: Víš, pamatuju si na démony Lei-Ach, ale dřív to byla rasa hrdých válečníků a ne nějakých slabochů, kteří se plíží nemocnicí, aby našli nějaké oslabené jedince. (démon zavrčí) Ale... pojďme si aspoň 30 vteřin povídat o mých problémech, tedy pokud ti to nebude vadit.
Jak jde k démonovi, tak se
zastaví u stolu. Glory si klekne na židli, rukama se opře o stůl a mluví ke
svému odrazu v zrcadle.
Glory: Blondýna... malá... na člověka neobyčejně silná... (otočí se k démonovi a naštvaně pokračuje) a neslušná! Zlomila mi podpatek, ukradla mnicha, víš vůbec o kom tu mluvím?
Démo znovu zavrčí.
Glory: Přemožitelka? Proboha, neříkej mi, že jsem bojovala s Přemožitelkou! (jednu ruku si položí na čelo) Jak neuvěřitelné! Kdybych měla přátelé a oni o tomhle slyšeli... (záběr na démona, který vypadá, že znovu usne) a teď chodí kolem a každému vykládá, že… (Glory vyskočí a chytne démona pod krkem) Dávej pozor! Jsem skvělá a překrásná, a když vejdu do místnosti, tak se na mě všichni dívají, protože mé jméno je svaté a ty budeš poslouchat! (pustí démona a oběma rukama si prohrábne vlasy) Seber své přátelé... najdi tu holku... zabij tu holku... jasný? (démon kývne, Glory k němu přijde blíž) Máš ty nejroztomilejší hnisavé boláky! Už ti to někdo řekl?
Záběr na krystaly různých tvarů, barev a velikostí. Kamera se vzdálí a my vidíme Taru, jak si je smutně prohlíží. Za ní se otevřou dveře a vejde Willow. Tara se neotočí.
Willow: Ahoj.
Tara: (otočí se) Ahoj.
Willow: Byl oběd zábavný?
Tara vstane a kývne.
Willow: Nesu zprávu od Scooby gangu. Giles svolal schůzku kvůli té čerstvé hrozbě.
Tara: Oh... měla bys jít, mě k tomu nepotřebují. Můžeš mě zastoupit.
Willow: (jde k ní) Ne, ne, musíš přijít. Tenhle démon je totiž strašně silný, a já jsem přemýšlela. Možná bysme mohli zkusit to kouzlo, víš, to které lokalizuje každého démona?
Tara: To nefungovalo.
Willow: Jo... ale zkusily jsme to jen jednou, a myslím si, že jsme přidali nějaké špatné ingredience.
Tara: Jsem unavená. Možná bysme to mohli udělat zítra?
Willow: Jsi si jistá, že nechceš…
Tara: Podívej, je tu má rodina, nemůžu prostě… Ne všechno je jen o přátelích a podobně.
Willow: (udělá obličej) Omlouvám se. (otočí se a jde
ke dveřím)
Tara: Ne! Ne, chci říct... (Willow se k ní otočí) Je tu prostě ... spousta záležitostí. Je to jen... jsem opravdu unavená.
Willow: (kývne) Fajn.
Tara: Uvidíme se ráno. Pak mi všechno řekneš.
Willow: Super. Budeme lovci démonů. (odchází)
Tara se otočí a začne se
probírat nějakými knihami, jednu vezme a začne jí listovat. Pak konečně
najde to co hledala.
Střih do Magic Shopu. Buffy,
Anya a Alex sedí u stolu. V pozadí je Dawn a prohlíží si věci v poličkách.
Willow vchází.
Willow: Ahoj. Jdu pozdě? Zmeškala jsem něco?
Giles: (vstoupí do záběru z pravé strany) Ne, ne, ne, nic co by zničilo Zemi. (opře se o židli, kde sedí Willow) Měl jsem jen pár nápadů, a, uh, a chtěl jsem se ujistit, jestli s tím všichni souhlasí.
Dawn: Můžu si tohle koupit?
Buffy: Ne.
Dawn: Za svoje peníze?
Buffy: Přivedla jsem tě sem, tak si sedni a dělej, že něco čteš.
Dawn vypadá otráveně, pak
zmizí ze záběru. Kamera projíždí mezi regály a nakonec zahne za roh.
Giles: No, nejdříve jsem si chtěl promluvit o... bezpečí. Um, tenhle démon by mohl jít…
Vidíme Taru, jak se schovává
za rohem a poslouchá.
Buffy: (z dálky) Půjde.
Giles: (z dálky) Půjde po Buffy, a pravděpodobně i po nás všech.
Tara: (šeptá) Slepá Cadrio, královno opuštěných, sešli na ně mé kouzlo. Tvá kletba výměnou za mou oddanost tobě.
Zvedne ruku a foukne do ní.
Z ruky vyletí červený prach.
Střih zpět do místnosti s ostatními. Giles nyní také sedí u stolu. Vidíme, že v místnosti se vznáší červený prach. Míří přímo ke stolu.
Giles: Možná bysme mohli začít s tím mnichem, se kterým mluvila Buffy. Je tu několik řádů, které by mohli…
Červený prach se změní ve žlutou
barvu a zamíří přímo doprostřed stolu, tam zasáhne každého, kdo u něho
sedí - Willow, Buffy, Dawn, Gilese, Anyu i Alexe. Prach je trefí do očí.
Giles několikrát zamrká a vypadá znepokojeně.
Giles: Omlouvám se, o čem jsem mluvil?
Buffy: Mnich.
Giles: Ano, um, rád bych začal s těmi řády, je jisté, že k jednomu z nich musel ten mnich patřit a...
Jeho hlas se pomalu ztrácí.
Vidíme Taru, která je stále sleduje.
Willyho bar. Záběr na různé
lidi a démony, jak pijí. Střih k baru. Za přepážkou je barman, ale není
to Willy.
barman: Neměl by si sem chodit. (otočí se a vezme skleničku z poličky) S těmihle démony nemáš zrovna nejlepší vztahy. (položí jí na bar a zavrtí hlavou) Ale chodíš sem... (otočí se a vezme láhev) noc co noc. (naleje pití do sklenice a podá jí zákazníkovi) Chceš se nechat zabít?
Záběr na Rileyho, jak sedí
na barové stoličce a sleduje barmana.
Riley: Přišel jsem si odpočinout. (vezme si skleničku a rozhlédne se) Co můžu říct? Tohle místo je přímo cítit přepychem. (vypije skleničku)
barman: Jo, když tu byl Willy…
Riley: Ale Willy tu není. (položí sklenici) Ještě.
Barman mu znovu nalije.
ženský hlas: Piješ sám?
K Rileymu přichází žena s tmavými vlasy.
Sandy: To není dobré znamení. (sedne si na stoličku vedle)
Riley: Já ti něco řeknu. (podívá se na ní) Koupím ti pití, a ani jeden z nás nebude dělat problémy jasný? (vypije pití)
Sandy: Vodka tonic.
Riley: (na barmana) Vodka tonic.
Barman podá Sandy ubrousek a
odejde.
Sandy: (na Rileyho) Jsem Sandy.
Riley: Riley.
Slyšíme, že barman nalévá
Sandy pití.
Sandy: Tohle místo je jak putyka.
Riley: Ne ne, je to tu skvělý. Jenom musíš zavřít oči, (Sandy se usměje) a ucpat si nosní dírky a pak je to tu fajn.
Sandy: Mohli... bychom jít někam jinam. Někam... kde budeme mít víc soukromí.
Riley: (vzdychne) Oh, Sandy, Sandy. To není dobré. Mé srdce patří někomu jinému. Mimochodem, (znovu se na ní podívá) nechodím s upíry.
Sandy obrátí oči v sloup.
Riley: (na barmana) Nikdo se nezajímá o můj intelekt.
Střih do Spikovi kobky.
Spike sedí v křesle, drží hlavu figuríny, na které je blonďatá paruka a
hladí jí po tváři. Najednou se otevřou dveře a vejde Harmony, v každé
ruce má několik tašek. Spike rychle schová hlavu pod křeslo.
Harmony: Ahoj zlato!
Spike: (znuděně) Ahoj. Bavila ses?
Harmony: Bylo to tak vzrušující. Tomu bys nevěřil. Šla jsem do April Fool's, a na všechno měli slevy.
Spike: Zaplatila jsi jim za to?
Harmony: (vyndavá věci z tašek) Oh, ne. Jen jsem zabila prodavače. Výhodná koupě je výhodná koupě. (Spike se zamračí a zavrtí hlavou) Potkala jsem Carol Beetsovou. Víš. Udělala z Brandona upíra, toho Brandona z gangu z kanalizace... a říkala, že Lei-Ach démon... (nadšeně) svolává své bratry, aby společně zabili Přemožitelku!
Spike: (zpozorní) Jak to?
Harmony: Potkal nějakou blonďatou ženskou a teď má tenhle úkol. (Spike vypadá zamyšleně) Myslíš, že to dokážou? Zabijou jí?
Spike: Bože, to by bylo... příjemné.
Harmony: Jesti ano, tak si myslím, že bysme taky měli něco udělat. (Spike vyskočí) Dát jim třeba dárkový koš nebo tak něco. (Spike si vezme bundu) Kam jdeš?
Spike: Jdu si stopnout do první řady. (oblékne si jí) Jestli má Přemožitelka umřít... chci to vidět. (odchází)
Střih na Taru, jak prochází
školou. Je tma. Tara se ohlíží. Pak uvidí přicházet sestřenici Beth.
Beth vypadá potěšeně.
Beth: Taro.
Tara: Beth, co tady…
Beth: Já… já tě hledám.
Tara: Je mi líto, že jsme nešli na oběd.
Beth: Jen... jen jsem chtěla vědět, jestli je všechno v pořádku. (Tara se usměje) Kdybys třeba chtěla s něčím pomoci. S balením.
Tara: (přestane se smát) Beth, já… já se s vámi domů nevrátím.
Beth: Nevrátíš?
Tara: Myslím, že ne.
Beth: Ty... sobecká děvko!
Tara: Cože?!
Beth: Ty se vůbec nezajímáš o svou rodinu, co? Tvůj otec se o tebe bojí každý den, co jsi pryč. Je tu dům, o který se musí někdo starat... Donny a tvůj otec mají co dělat, zatímco ty si žiješ tímhle podivným životem. (Tara vypadá naštvaně) Nebudu čekat až svým přátelům řekneš pravdu. Jednou se to dozví a je jedno jak nevinně se budeš chovat.
Tara: Ne, nezjistí.
Beth: Zjistí. Pokud... na ně neuvalíš nějaké kouzlo.... (všimne si Tařina výrazu) Tys to udělala!
Tara: N-ne!
Beth: Použila si na ně kouzlo. Řeknu to tvému tátovi.
Chce utéct pryč, ale Tara jí
chytne za ruku.
Tara: Ne! Ne, nic to nebylo!
Beth: Myslíš si, že můžeš chodit kolem a uvalovat na lidi kletby? Tvůj táta bude zuřit.
Tara: Bylo to jen, aby neviděli. Takže neuvidí mou démoní část. Prosím neříkej to tátovi. Je to neškodné.
Střih na Buffy v tělocvičně,
Buffy cvičí na zemi.
Střih na Willow v Magic Shopu, jak si bere nějaké knihy z polic. Ozve se klepání na dveře.
Willow: Taro?
Willow jde ke dveřím a otevře.
Ve dveřích stojí tři Lei-Ach démony. Willow je ale nevidí. Rozhlédne se a
pak zavře dveře.
Willow: (pro sebe) Myslela jsem, že jsem něco slyšela. (pokrčí rameny a odchází)
Záběr na vůdce Lei-Ach démonů,
jak se usmívá.
Střih do školy. Je tma.
Tara sedí na lavičce a sestřenice Beth jí domlouvá.
Beth: Copak nevidíš, že se nemůžeš kontrolovat? Lžeš těm lidem už přes rok a teď si na ně použila kouzlo, je to spávné? (zavrtí hlavou) Copak tohle lidé dělají? Teď mluvím jako tvůj otec. Kdyby neměl tu sílu, aby tě dostal domů, což si nemyslím, tak půjde a řekne tvým přátelům pravdu. Kdybych byla tebou, tak bych jim to nejdřív řekla. A pak bych jim řekla sbohem.
Střih do Magic Shopu. Dawn si hraje se skleněným těžítkem, ve kterém sněží. Přímo za ní se objeví démon Lei-Ach, ale Dawn ho nevidí. Další démon projde kolem Anyi, která srovnává knihy a ani ta si ničeho nevšimne.
Anya: Neměla bych dostat zaplaceno za přesčas? (jde kolem démona,
ale nic nevidí)
Giles: Určitě ne. (projde kolem dvou démonů) Dawn, mohla bys zavřít ty dveře?
Vidíme Willow a Alexe, jak
sedí u stolu a probírají se knihami. Za ně si stoupnou dva démoni a zírají
na ně.
Dawn: Já je neotevřela.
Střih na Buffy v tělocvičně, jak mlátí do boxovacího pytle. Pak přestane a protáhne si ruku. Vidíme, že démon je přímo za ní. Hraje pomalá hudba. Buffy se zamračí a podívá se ke dveřím. Záběr na místnost z Buffyina pohledu: místnost je prázdná, žádní démoni. Buffy se otočí zpět k boxovacímu pytli. Znovu si protáhne ruku a my vidíme, jak se k ní démon přibližuje. Najednou se Buffy otočí a chytí démona, který se jí snažil napadnout. Hudba se změní na rychlou. Buffy spadne na zem a démon je na ní. Vidíme, že vedle nich stojí další démon.
Buffy: Gilesi!
Záběr na Buffy, jak se snaží
démona odstrčit, ale my démona nevidíme.
Záběr na Gilese, jak vstává od stolu, zatímco Buffy křičí.
Buffy: Něco tu je!
Záběr na Alexe, jak taky
vstává a utíká do tělocvičny. Třetí démon ho mezi dveřmi chytí a Alex
s ním začne zápasit. Willow vstane a vše sleduje. Alexe bojuje s démonem,
ale vypadá to jako kdyby bojoval se vzduchem. Dawn běží k Gilesovi. Démon
Alexe odhodí a ten dopadne na zem, démon ho chytne za krk a začne ho škrtit.
Anya se otočí a jde k nim. Willow vezme židli a Anya něco z police. Willow
švihne židlí nad Alexem (stále démona nevidíme). Démon Alexe pustí a ten
se konečně může nadýchnout.
Anya: Kam to šlo?
Willow se rozhlédne, ale
najednou jí démon praští a ona odletí. Giles strčí do Dawn, aby šla pod
stůl.
Giles: Pod to, jdi.
Dawn: Willow? (leze pod stůl)
Střih do tělocvičny, kde
Buffy stále bojuje s prvním démonem. Dveře do tělocvičny se otevřou a
vejde Spike, šklebí se. Buffy se uvolní z démonova sevření a odhodí ho.
Buffy vstane a druhý démon jí zezadu chytne. Spike se přestane šklebit a
první démon mezitím vstává. Spike obrátí oči v sloup a jde Buffy na
pomoc. Chytne prvního démona a odhodí ho. Buffy přes rameno praští druhého
démona, pak se otočí a hodí démona na zeď. Záběr na tělocvičnu z
Buffyina pohledu: je prázdno. Buffy běží ke dveřím. Záběr na Spika, jak
bojuje s démonem.
Spike: (na Buffy) Není zač!
Démon ho praští do obličeje.
Buffy vstupuje do hlavní místnosti obchodu.
Anya: Kam to šlo? (máchá kolem sebe zbraní)
Záběr na Gilese. Démon ho
praští do obličeje.
Záběr na Buffy, jak se
rozhlíží kolem sebe.
Anya znovu pozvedne zbraň.
Alex: Je to tamhle!
Giles: Kolik jich tu je?
Anya: Tenhle měsíc jsem se už jednou zranila!
Buffy: Ticho! (hudba se zastaví, Buffy se rozhlíží kolem)
Dveře se otevřou a vejde
Tara.
Tara: Buffy, za tebou!
Vidíme, že démon stojí
hned za Buffy. Buffy se otočí, ale démon jí chytne a hodí na stůl. Buffy
se ze stolu skulí na zem.
Střih zpět do tělocvičny.
Démon několikrát praští Spika do obličeje. Pak ho odhodí do zdi. Spike si
všimne zbraní, které visí na zdi a jednu si vezme. Vypadá to jako kosa. Démon
zaútočí na Spika, ale ten ho nakopne a démon spadne na zem. Spike zvedne
zbraň a sekne.
Střih do hlavní místnosti Magic Shopu, Buffy vstává.
Buffy: Taro, kde to je? (rozhlíží se) Vidíš to?
Tara: Oh, proboha.
Tara jde k Buffy, ale démon Buffy praští do obličeje. Zvuky boje pokračují a Tara se zastaví uprostřed místnosti a začne se soustředit.
Tara: Slepá Cadrio, zvedni svůj závoj. Vem si zlou podobu... (démon se otočí od Buffy a podívá se na Taru) ...a zlom mé kouzlo.
Vidíme, že Buffy se zableskly oči a ta teď vidí démona, který běží na Taru. Démon jí praští do obličeje a Tara se skácí k zemi. Démon se otočí na Buffy. Buffy ho praští, ale démon jí chytne ruku a praští s Buffy o zem. Do obchodu vstupuje Tařin otec, Donny a Beth. Démon stojí nad Tarou, která leží na zemi.
pan Maclay: Taro!
Démon vzhlédne a běží k
panu Maclayovi. Ten padá k zemi. Buffy, která je stále podlaze, kopne démona
do břicha. Pak vyskočí a znovu na démona zaútočí. Chytne ho za krk a škubne,
ozve se praskání.
Pan Maclay vše pozoruje z podlahy.
Dawn vykukuje zpoza stolu. Giles jí podá ruku a pomůže jí vstát.
pan Maclay: Jak se to proboha jmenovalo?
Spike přichází z tělocvičny.
Spike: Lei-ach démon. (všichni se na něj podívají) Legrační malí prevíti.
Pan Maclay vstane. Záběr na
Taru, jak sedí na zemi.
pan Maclay: Já to nechápu.
Buffy: (kouká se založenýma rukama na Taru) Já taky ne.
Tara: Omlouvám se. Je mi to tak líto. Snažila jsem se ukrýt.
Willow jde k Taře a klekne
si k ní.
Tara: Nechtěla jsem, abyste viděli... co jsem zač.
Willow: Taro, cože?
Buffy: Co myslíš tím, co jsi zač?
Tara se snaží mluvit, ale
nemůže.
pan Maclay: Démon. Ženy v naší rodině... (všichni se na něj podívají) v sobě mají démona. Její matka ho v sobě měla. Od ní to vše začalo.
Tara se podívá do země a
pak na Willow, která se na ní dívá.
pan Maclay: Přišli jsem, abychom jí vzali sebou domů dřív... (vzdychne) dřív než ... (ukáže na mrtvého démona) se stane něco takového.
Giles: Použila jsi na nás kouzlo, abychom neviděli tvou... démoní část. (na Buffy) Proto jsme nemohli vidět ty démoní útočníky.
Buffy se podívá na Dawn.
Buffy: Málem nás zabili.
Tara: Už půjdu. (vstane, k Buffy) Velmi se omlouvám.
pan Maclay: Auto čeká venku.
Willow: Počkej! Odcházíš? (chytne Taru za loket) Udělala jen kouzlo, které se nepovedlo. Byla to chyba.
pan Maclay: To není hlavní účel a není to tvá chyba. Patří k nám. Víme, jak kontrolovat... její problémy.
Willow se podívá na Taru.
Willow: Taro... podívej se na mě. (Tara tak udělá) Věřím ti víc než komukoliv ve svém životě. Byla tohle lež?
Tara: Ne!
Willow: Takže chceš odejít?
pan Maclay: Tohle rozhodnutí není na tobě, mladá dámo.
Willow: (naštvaně) Já vím! (na Taru) To opravdu chceš odejít?
Tara zavrtí hlavou.
pan Maclay: Musíš udělat to, co je správné, Taro. Musím tě vzít odtud pryč dřív než někdo zemře. Dívka patří ke své rodině. Zbytek je na tobě.
Willow se podívá na Taru.
Buffy: To je.
Buffy se podívá na Taru.
Buffy: Chcete jí, pane Maclay? Tak si jí vemte.
Záběr na smutnou Taru.
Záběr na pana Maclaye, jak
kývá.
Záběr na Buffy, jak si dává ruce v bok.
Buffy: Ale budete muset jít přes mě.
Tara se podívá na Buffy.
pan Maclay: Cože?
Buffy: Slyšel jste mě.
Vypadá velmi vážně.
Buffy: Chcete odsud odvést Taru proti její vůli? Budete muset jít přes mě.
Dawn: A mě!
Tara se usměje. Dawn se
postaví vedle Buffy. Obě se stejně podívají na pana Maclaye.
pan Maclay: To je jako vtip? (sejde schody) Nenechám si vyhrožovat dvěma malýma holkama.
Dawn: Nezahrávejte si s námi.
Buffy: Ráda tahá za vlasy.
Giles si stoupne za ně.
Giles: A... (nandá si brýle) nebudete stát jen proti, uh, dvěma malým holkám.
Tara se usmívá čím dál tím
víc.
Alex: Budete stát proti nám všem.
Spike: Kromě mě.
Alex: Kromě Spika.
Spike: Je mi jedno, co se děje.
pan Maclay: Tohle je nesmyl. Vy nemáte žádné právo mi bránit odvést Taru. My... jsme její příbuzenstvo! Kdo sakra jste?
Záběr na Gilese, Dawn,
Buffy, Willow, Taru, Alexe, a Anyu, jak stojí ve skupině a Spike se opírá o
zeď v pozadí.
Buffy: Jsme její rodina.
Tara se skrz slzy usměje a
podívá se na Willow, která jí úsměv vrátí. Pan Maclay vypadá naštvaně.
Donny: Tati. Ty… nemůžeš je nechat... Taro, jestli nenastoupíš do toho auta, tak přísahám Bohu, že tě zmlátím do krve.
Alex: A já přísahám u tvé velké a mužné bradky, že jestli to zkusíš, tak si něco zlomíš.
Beth: Dobře. Doufám, že vás všechny bude těšit stýkat se s odporným démonem.
Anya najednou zvedne ruku.
Anya: Promiň. Jakým druhem?
Beth: Cože?
Anya: Jaký druh démona je? Jsou tu rozdílné druhy. Někteří jsou velmi, velmi zlí. A někteří jsou zase nesmírně prospěšní společnosti. (pyšně se usměje na Alexe a ten jí usměv vrátí)
Beth: No, já... copak na tom záleží?
pan Maclay: Zlý je zlý.
Anya: Jen pro ujasnění. (Alex kývne)
Spike: Ohhh. (rozhlédne se) Proč to nevyřešit jednoduše.
Spike dojde k Taře a poklepe
jí na rameno. Když se Tara otočí, tak jí dá Spike pěstí do nosu. Tara i
Spike zakřičí bolestí. Tara se chytne za nos a Spike za hlavu.
Spike: Au!
Willow: (rozzlobeně) Hej! (najednou si něco uvědomí) Hej...
Tara: Praštil mě do nosu!
Willow: A to bolí! Uh, jeho, myslím.
Tara se na ní překvapeně podívá.
Buffy: (na pana Maclaye) A to působí jen, když bije lidi. (Willow
se usměje)
Spike: Tady není žádný démon. Je to jen rodinná legenda, mám pravdu? (pan Maclay vypadá rozlobeně) Tohle všechno jste si vymysleli, abyste udrželi své dámy u sebe. (mrkne) Oh, dobrá práce. Líbíte se mi.
Tara: (na Willow) Nejsem démon.
Willow: (usmívá se) Nejsi démon.
Tara: Praštil mě do nosu.
Willow: Au.
Spike: (stále se drží za hlavu) Jo, není zač. (odchází)
Tara a Willow se na sebe podívají
a obejmou se.
Záběr na Buffy a Dawn, jak obě stojí se založenýma rukama, hlavu nakloněnou na stejnou stranu a obě mají úplně stejný výraz v obličeji. Giles stojí za nimi.
Giles: Pane Maclayi, myslím, že vaše práce tady je u konce.
pan Maclay: Taro. (Tara se na něj podívá) 18 let se o tebe rodina starala o podporovala tě. Jestli se k nám chceš otočit zády…
Tara: (jde k němu) Tati... prostě odejdi.
Pan Maclay se otočí a míří
ke dveřím. Donny ho následuje. Tařin otec se u dveří zastaví.
pan Maclay: (znechuceně) Magie.
Beth se na Taru naštvaně
podívá.
Beth: Jsi teď šťastná?
Záběr na usmívající se
Taru. Začíná hrát hudba.
Střih do Bronzu. Záběr na
lidi, jak se baví a smějí se. Alex podává Taře pití. Buffy s někým mluví.
Willow se směje Alexovu vtipu. Dawn prochází davem a Buffy jí zastaví.
Willow fouká bublifukem bubliny, zatímco Tara otevírá dárky a prohlíží
si krystal, který dostala od Gilese. Dawn podává Taře zabalený dárek. Pak
se všichni odebírají hrát kulečník.
Střih na Buffy, jak se opírá o stůl a sleduje hru. Za ní se mezitím otevřou dveře a vejde Riley, který nese dárek. Jde k Buffy.
Riley: Omlouvám se, že jdu pozdě.
Buffy: (usměje se) Tys přišel.
Riley: Samozřejmě, že jsem přišel.
Políbí se.
Střih na Taru, jak si povídá s Anyou, která má na hlavě narozeninový klobouk.
Tara: Ne, podívej, pokud tvůj hmyzí odraz ukazuje tvou bezvýznamnost... (Anya kývne) řečeno z hlediska karmy.
Anya znovu kývne.
Anya: Ale to stále není legrační.
Střih na Alexe, Buffy, Dawn a Gilese, jak si povídají. Riley k nim přichází a nese tři modré kelímky, jeden podává Buffy a druhý Gilesovi. Alex má taky kelímek.
Dawn: (zády k ostatním, rozhlíží se kolem) Tohle místo je tak super. (podívá se na ruku) Kromě té pitomé značky, kterou musím mít na ruce.
Alex: To tě udrží od pití alkoholu.
Dawn: Oh prosím tě. Jenom magoři pijou alkohol.
Ostatním to dochází a
koukají na své kelímky. Dawn se nadšeně usměje.
Střih zpět na Anyu a Taru.
Anya: A co odraz orla?
Tara: Umm...
Willow přichází.
Willow: Tanec?
Vezme Taru za ruku a vede jí
na taneční parket, hudba začíná. Obě začínají tancovat.
Willow: Pěkné narozeniny?
Tara: Nejlepší narozeniny.
Willow: Stále nemůžu uvěřit, že si mi neřekla o své rodině a o tom všem.
Tara: Jen jsem se bála toho, že když zjistíš, kdo jsem doopravdy a jací lidé jsou mí příbuzní, tak se mnou nebudeš chtít nic mít.
Willow: Vidíš… jsi můj malý hlupáček. Přemýšlím… o tom, jak jsi vyrůstala a… pak se podívám na tebe… a jsem pyšná. Má láska k tobě ještě vzrostla.
Tara: Pokaždé, když… (zhluboka se nadechne) když je mi nejhůř... mi ty pomůžeš cítit se dobře.
Willow se usměje.
Tara: Jak to děláš?
Willow: Magie.
Obejmou se a pokračují v
tanci.
zpěvák: Nemůžu z tebe spustit oči... nemůžu z tebe spustit oči...
Dlouhý záběr na Willow a
Taru, jak tančí několik stop nad zemí.
|| zpět ||