Buffy - 4x20 The Yoko factor

 

Záběr na monitor. Muž s bílými vlasy a v obleku sedí za stolem. V kanceláři je tma a v monitoru vidíme odraz McNamary.

Ward: A naši muži?

McNamara: Jsou to výjimeční hoši. Chycení uprchlíků je jen otázka času. Muži drží spolu. Morálka je problém. Smrt profesorky Walshové a útěk prototypu... Kontrolovat vězně je stále těžší. Máme tady přeplněno.


Jak mluví, tak kamera se od monitoru pomalu přesouvá na plukovníka. Jsme v nějaké komunikační centrále Iniciativy. Na zdi visí obrovská mapa světa.

Ward: Máte tam bordel.

McNamara: To není můj bordel, pane. Já to tady jen udržuju v chodu, než se rozhodnete co tady s tím dál.

Ward: Ten incident s Finnem by nešťastný.


McNamara: Zapletl se se špatnými lidmi. Nemyslím, že kdy byl tím vojákem, jakým jste ho chtěli mít. Ten chlapec příliš přemýšlí.

Ward: Nicméně ho chceme zpět. Vláda do něj příliš investovala... 

McNamara: My vám ho chytneme. Cítím, že... se bude držet poblíž té holky.

Ward: Ano, um… (nandá si brýle a na něco se podívá) Buffy Summersová. (sundá si brýle) Naše databáze o ní toho moc nemá.

McNamara: Je to jen holka.



Střih.


Spike: (vzdychne) Je víc než jen to.

 

Je někde v podzemní kanalizaci. Nervózně chodí sem a tam.

Spike: Přemožitelka je nebezpečná.

Kamera sleduje Spika a pak najede na Adama, který stojí před počítači. Je to jeho úkryt. Adam si zastrčí disk do dírky ve svém kovovém hrudníku.

Adam: Ano. Dělá věci zajímavými.

Spike jde k němu.

Spike: Ne. Ty to nechápeš, pane Poskládaný. Budeš zajímavě mrtvý. Tenhle drobeček nakope koule každému nezastavitelnému zadku... který se tu objeví.

Zastaví se a podívá se na Adama.

Spike: Jen bys měl vědět, že když jde nějaká ohromná zrůda k zemi... většinou je u toho i Přemožitelka. Jsi na to připraven?

Adam: Spoléhám na to.

 

 

O něco později.

 

Záběr na zapalovač ve Spikově ruce. Spike si zrovna zapaluje cigaretu.

Adam: Dvě přemožitelky.

Spike: Jasně.

Širší záběr. Adam chodí sem a tam a Spike sedí na gauči.

Adam: A obě jsi zabil?

 
Spike: (šklebí se) Jo. Dokonale jsem z nich všechno vymlátil.

Adam: A téhle se teď bojíš?

Spike: Bacha na to, kámo. Nikoho se nebojím, jen znám své nepřátele.

Adam: Vážně? Tak proč jsi ji ještě nezabil?

Spike: Protože. Měla zatracené štěstí. A k tomu mám teď v hlavě tenhle zatracený čip.

Adam: Ano. Upravili ti tvé přirozené chování. Vím, co cítíš.

Spike: (zamračí se) To těžko.

Adam si stoupne před něj.

Adam: Cítíš se udušen. Chycen, jako zvíře bez své divokosti, bez možnosti uspokojit své potřeby. Lpíš na jednom. Jako plamen bojující žhnout ve skleněném vězení. A to, že ta bestie uvnitř nesmí být kontrolována. Nevyhnutelně se uvolní a vyplení znovu tuto zem. Zase to budeš ty. Zase budeš plenit.

Spike: Tý jo. Chci říct, jo. Už chápu, proč sis démony tak ochočil. (sedne si) Jsi jako Tony Robbins, kdyby byl velký a vypadal jako děsivé Frankensteinovo monstrum... Jsi přesně jako Tony Robbins.


Adam: Navrátím ti to, co ti patří... až budu mít Přemožitelku, kde ji chci mít.

Spike: (vzdychne) To se lehce řekne. Je prohnaná, ona a ti její kamarádíčci.

Adam: Přátele?

Spike: Tak tady je... jak tomu říkáš? Argument. Přemožitelka má kámoše. Chceš mít aspoň možnost vyhrát? Tak si nezačínej s jejíma kámošem.

Adam: Odveď je od ní.

Spike: Tomu říkám plán. Když na to bude sama, nebude mít šanci zastavit nás, až začne bengál. (zašklebí se) Navíc z toho bude zničená. A toho já se nikdy dost nenabažím.

Sedne si a usměje se.

Spike: (pro sebe) Jasně. Nech to na mě.

Adam: Nemůžeš jim ublížit. Co uděláš, aby sis byl jist, že nebudou překážet?

Spike: Vůbec nic. Oni to udělají za mě.

 

 

Stevensonova hala, pokoj 214. V pokoji je tma. Dveře se otevřou, vejde Buffy a rozsvítí. Když zavře dveře, tak si všimne, že Willowina postel je netknutá. Buffy si promne oči a lehne si do své postele.

 

 

Střih na trosky Sunnydaleské střední. Střih do jedné spálené chodby. Mezi troskami vidíme Rileyho, který se tam usadil na konci minulé epizody. V chodbě je i Alex.

Riley: Nevíš, jestli se vrátila?

Alex: Žena z L.A.? Neslyšel jsem o ní. Nejspíš přijde přímo sem. Tady máš věci?

Alex sundá batoh a hodí ho Rileymu.

Alex: Zatímco se ti bude prát oblečení, nebudeš vypadat moc jako voják.

Riley vytáhne kalhoty a nějaké triko.

Alex: Zkus si to. Budeš se cítit jako nový člověk.

Riley: Bude ten muž mít červený nos a velké boty?

Alex zvedne obočí.


Riley: Promiň. Necítím se tu dobře.

Alex se rozhlédne.

Alex: Je to tu jako post-apokalyptická nádhera...

Riley: Na tomhle místě se děly zázraky.

Alex: Jo.

Riley: Až se Buffy vrátí, budu se cítit líp.

Riley si sedne na spací pytel a opře se o zeď.

Alex: To my oba.

Riley: Takže taky nejsi Angelův fanda?

Alex: Ne, že bych ho nenáviděl. Jen bych se mu rád podíval na střeva.

Riley: Neviním tě. Ale popravdě, není to on, koho nenávidíš. To ta kletba.

Alex neodpovídá.

Riley: Že jo?

Alex: Co ti Buffy řekla?

Sedne si.

Riley: O Angelovi? Všechno. Možná víc, než bych chtěl slyšet. Milovala ho. Proměnil se ve zlého. Zabíjel lidi. Vyléčila ho. Odešel. Zajímavá malá kletba.

Alex: Jediný okamžik štěstí.

Riley: Co tím myslíš?

Alex: Však víš, ta spoušť. Angel byl dobrej, takový ukňučený týpek... ale dej mu jedinou vteřinu čistého, opravdového štěstí...

Riley: To ho dostalo.


Alex: Jen takovým „zabiju tvé přátele“ způsobem. A víš co udělá Angela nejšťastnějším? Pomůžu ti. Není to kréme brulée.

Riley chvíli mlčí.

Riley: Buffy.

Alex kývne.

Riley: Sex (zamračí se) s Buffy.

Alex: Tuhle část nějak vynechala, co?

Riley: To teda jo. Vysvětluje to spoustu věcí, který bych radši nevěděl.

Alex: No tak. Vždyť je to historie.


Riley: Tak to jela do L.A. oživit svou historii.

Alex: Ne! Žádné oživování. Jen se potřebovala ujistit, že je všechno v pořádku.

Riley: Možná.

Alex: Budeš se cítit mnohem líp, až ji uvidíš.

Ale Riley si tím není moc jistý.

Riley: To se uvidí.



Střih do Gilesova bytu.


Giles: (zpívá) If I leave here tomorrow

Giles sedí na gauči a hraje na kytaru.

Giles: (zpívá) Would you still remember me?
Well I must be traveling on now

There's too many
places I've got to see
And if I stay here with you girl

Things just
couldn't be the same
Cause I'm as free as bird now...

Pak si všimne, že je v jeho bytě Spike a vyskočí z gauče. Spike zamíří do kuchyně.

Spike: Na někoho, kdo si říká pozorovatel... by sis do budoucna mohl dávat bacha na přední dveře.

Giles si sundá brýle. Pak si stoupne mezi dveře do kuchyně, zatímco Spike otevírá lednici.

Giles: Co chceš?

Spike: Ah. (vytáhne pytlík s krví) Věděl jsem, že tu jednu mám. (zavře lednici) Je tu Buffy?

Giles: Proč?

Spike dá pytlík do mikrovlnky a zapne jí.

Spike: Potřebuju mluvit s paní domu. Buď tak laskav a předej jí vzkaz. Řekni jí, že můžu mít něco, co by jí zajímalo.

Giles: A co by to mělo být?


Spike: Informace. Přísně tajná. Není to jen nějaká hláška z ulice. Mluvím o kvalitním zboží.

Giles si sedne na jednu stoličku, nandá si brýle a založí ruce.

Giles: Zasvěť mě.

Spike: (vzdychne) Nevím to jistě. Myslel sis, že přiběhnu s křikem „Znám tajemství, vymlať ho ze mě“? Na základně jsou data. A jsem si celkem jist, že vím, kde.


Giles vypadá zaujatě, mikrovlnka pípne.

Giles: Data?

Spike: (vyndavá pytlík) Jo. Tajný.

Otevře pytlík, vezme si šálek na kafe a naleje si do něj krev.


Spike: Popisy operací. Schémata. Všechno to špinavé prádlo Maggie Walshové, které bude obsahovat spoustu lahůdek o...

Giles: (sundá si brýle) Adamovi.

Spike: Jo. Řekněme, že někdo riskoval život a končetiny... spíš ty končetiny, aby ty data získal. Možná budou mít nějakou cenu.

Spike se napije.

Giles: A jako cynika mě napadá, že nabízíš něco, co potřebujeme, zrovna... když to potřebujeme nejvíc.

Spike: Tak to má ten cynik pravdu, Ruperte. Nabídka a poptávka. A tentokrát to nebude levný.

Giles: Co chceš?

Spike: Roční zásoby krve, garantovanou ochranu, hromady peněz... a, což je nejdůležitější, záruku, že nebudu probodnut.

Giles: (nandá si brýle) Máš to mít.

Spike: To mi má stačit kývnutí od tebe? Promiň. To je trochu málo. Tohle je dohoda s Přemožitelkou.

Giles: Řeknu jí to.

Spike: Tak ty jí to řekneš? To je teda super. A proč si myslíš, že tě poslechne?

Giles: Proto… (nejistě)

Spike: Velmi přesvědčivé.

Giles: Jsem její pozorovatel.

Spike: Myslím, že jsi trochu zanedbal minulý čas, Ruperte. Stejně tě sotva poslouchala ještě když jsi jím doopravdy byl. Viděl jsem, jak se k tobě chová.

 
Giles s těmito slovy není moc spokojen, vstane, vezme láhev a naleje si skleničku.

Giles: Oh, ano? A to jak?
 
Spike: Skoro jako k propuštěnému knihovníkovi.

Giles mlčí a pokračuje v nalévání.

Spike: Hele, mám něco, co chce… do té doby, dokud má ona, co chci já.

Odchází z kuchyně a míří ke dveřím.

Spike: Tak jí to vyřiď. Ví, kde mě hledat.

Giles: Promyslím si to.

Dveře se zavřou a Giles se napije.

 

 

Střih do Tařina pokoje. Willow sedí na posteli a hraje si s černobílým koťátkem. Tara se probírá knihami.

Willow: A když si řeknu „Fajn, tak tohle je ta nejmilejší věc, co udělala“, přijde s něčím ještě milejším a úplně to změní celou stupnici.

Tara: Viděla jsi, jak předtím mňoukla?

Willow: Jo! Myslela jsem, že umřu.

Zvedne koťátko a podívá se mu do očí.

Willow: (jako by mluvila k miminu) Miluju tě, slečno Kitty Fantastiko!

Tara: Měly bychom jí najít skutečné jméno.
 
Willow: To je tak super, že je naše. Tvoje. Je super, že je tvoje.

Tara: Může být naše, jestli chceš.

Willow se usměje.

Tara: Ještě se musíš rozhodnout. Co takhle vyšší stupeň psychologie?

Willow: Od profesorky Walshové jsem s psychologii skončila. Možná něco víc zábavného, jako drama. Umím být dramatická.

Willow znovu koťátko zvedne a podívá se na něj.

Willow: Nedostaneš klubíčko! Myslím, že jsi na klubkách závislá!

Tara: (směje se) Rozhodně drama.

Koťátko začne tlapkou chytat Willow za vlasy a obličej. Willow ho položí.

Willow: Ještě jsem se ani nerozhodla, kde budu bydlet. Ty už víš? Slyšela jsem, že mimo kolej jsou super sesterstva, do kterých můžeš vstoupit.

Tara: Já myslela, že budeš zase bydlet s Buffy.

Willow: Ještě jsme o tom spolu nemluvily. Došla jsem k závěru, že budeme spolubydlící až do domova důchodců. Budeme spolu hrát bingo a zapomínat na svoje prášky.

Tara: Ale?

Willow: Ale... ani nevím. Vždyť už teď jsme spolubydlící jen na oko. Ona je zaneprázdněna Rileym a já jsem taky často pryč. Asi bych se jí měla zeptat.

 

 

Střih do haly, následující den. Blízký záběr na Buffyiny dveře s plakátem Čokoláda. Ozve se klepání na dveře. Buffy otevře.

Buffy: Riley.

Riley: Už mě nebavilo jen tak posedávat. Tak…

Buffy se podívá na kalhoty, které má Riley na sobě a zašklebí se.

Buffy: Přidal ses k cirkusu?

Riley: Alex mi vzal věci na vyprání. A nechal mi tyhle. (vejde) Myslíš, že mě jistým způsobem nenávidí? Myslel jsem, že bez uniformy budu víc nenápadný.

Buffy: (nejistě) Je to tu pro tebe bezpečné?

Riley: To řekni ty mě.

Buffy: Myslela jsem to, že po tobě teď jde vláda.

Riley: V pohodě.

Sáhne do kapsy a vyndá mobil.

Riley: Chvíli mi to trvalo, ale napíchnul jsem se jim na frekvenci. (zmáčkne tlačítko a my slyšíme nějaký hlas) Nemůžeš se k nikomu připlížit, když tě poslouchá.

Buffy: Zato ty se plížíš.

Riley: Proto si mě najali.

Buffy se otočí, dojde ke stolu a začne přerovnávat knihy.

Riley: Jsi v pořádku?

Otočí se k němu a opře se o stůl.

Buffy: Jo. Jen... Angel mě trochu naštval.

Riley: Čím?

Buffy: Není to zajímavé.

Riley: Máš mou pozornost.

Buffy: Trochu mi to v hlavě zamotal.

Riley: Nechceš o tom mluvit.

Buffy: Tohle může počkat. Teď chci jít ven na hlídku a najít Adama. Promluvíme si později.

Riley je trochu uražený, ale snaží se to zamaskovat.

Riley: Je to těma kalhotama, že jo? V pohodě. Taky se v nich nedokážu brát vážně.

Buffy: Riley, o nic velkého nejde.

Riley: Víš co, zmizím ti z očí. Máš za sebou dlouhou cestu.

Buffy: Nemusíš nikam jít.

Riley: To je dobrý. (nucený úsměv) Stejně... (ukazuje na kalhoty) musíme je dobíjet každé dvě hodiny, nebo se na mě vykašlou.

Buffy: (tiše) Fajn.

Střih na chodbu. Záběr na Rileyho, jak zavírá dveře. Odchází a už není tak šťastný.

 

 

Střih do Spikovi hrobky. Alex a Anya jdou po schodech ke Spikovi. Alex nese nějaké oblečení a Anya pije brčkem nějaké pití.

Alex: Tady. Měl sis nechat ten oblek od minula. (podá věci Spikovi) Nejsem služba na doručování oblečení.

Anya: Vlastně tak trochu je. Včera to dělal pro Rileyho.

Alex se na ní podívá, Anya pokračuje v srkání nápoje a sedne si na gauč. Spike se probírá věcmi a najde malou pistoli.
 
Spike: Nazdárek. Tohle je přesně ono.

Zahodí zbytek věcí a pistolí namíří na zeď.

Spike: Musím říct, že se mi to moc líbí.

Zamíří pistolí na Alexe, který ho s klidem sleduje.

Spike: Aspoň nějaká změna k vyrovnání sil… au!

Chytne se za čelo. Rozčileně chodí sem a tam.

Spike: No ták! To si děláš srandu.

Anya: (hraje si s brčkem) Jejda. Ten čip ti brání i namířit zbraň? Jak ponižující.

 

Alex: Stejně nefunguje. Je to atrapa.

Spike se otočí a podívá se na něj.

Alex: Bod pro Americké čipy.

Spike: Nefunguje? A co sebeobrana? Já tady dost riskuju.

Alex: A chceš slyšet, jak moc je mi to jedno?

Spike: (varovně) Postoj. Uvidíme, jak daleko se s ním dostaneš ve škole pro vojáčky. Řekněme, že doufám, že dostaneš jednoho z těch seržantů „tvrdý jako ocel“, kteří jsou na tebe tvrdí jen proto, aby tě naučili chránit si zadek. Tuhle část miluju.

Anya teď stojí vedle Alexe a kouká na něj. Spike si sedne.

Alex: Vojenská škola? Jako bych tam chtěl!
 
Spike: Co, ty sis to rozmyslel? Nepřidáš se k nim?

Anya praští Alexe do hrudníku.

Anya: (rozčileně) Ty chceš jít do armády?

Alex: (na Anyu) Hele. Za prvé: Au! (na Spika) Za druhé: Jak tě to napadlo? (na Anyu) Za třetí: Au! Nejdu do armády!

Anya: Dobře. Zastavil jsi ten nesmysl právě v čas.

Alex: Nikdy jsem neřekl...

Otočí se ke Spikovi, který si prohlíží falešnou zbraň.

Alex: Od koho to máš?


Spike: Tvoje kamarádky si povídaly. Něco o tom, čím asi budeš. Nebo, čím bys nanejvýš mohl být. Však víš, prostě si dělaly srandu. Myslel jsem, že ses zapsal. Nemáš něco většího, než je tahle hračka?

Podává mu zbraň, ale Alex mu nevěnuje pozornost.

Alex: Co na to... (jde na druhou stranu hrobky) Věříš tomu? Jako bych byl nějaká nepoužitelná nicka. Jsem dobrý ve spoustě věcí. Pomáhám jim v hodně... věcech. Jsem dobrý ve vymýšlení lstí. Jsem velmi... (podívá se na Anyu) Pomoz mi.

 
Anya: Je docela v pytli.

Spike: Velkolepé. (ukáže na oblečení) Tys je od minula ani nevypral.

Alex dělá, že ho neslyší.


Alex: Tohle je jim poslední dobou podobné. Zajímají se jen o vysokoškolský život. A víte co je vejška zač? Je to střední, akorát nemusíš chodit na přednášky. Střední byla vlastně o tom samém. Jde o to, že dost tvrdě pracuju. A pro ně je to jen velká sranda. „Alexe vyhodili ze Starbucks. Alexe vyhodili ze sexu po telefonu.“

Anya: Dívají se na tebe z patra.

Alex: A tebe nenávidí.

Anya: Ale nedívají se na mě z patra.

Spike: Vždyť se jen tak bavily. Nemusíš kvůli tomu vyšilovat. 

Alex se na něj podívá.

Alex: Mluví s tebou snad někdo?

Spike: Pane, ne, pane.

 

 

Střih do lesa. Buffy je na hlídce a jde po cestě, která vede ke vchodu do jeskyně. Buffy drží pistoli, kterou jí dala profesorka Walshová. Míří k jeskyni, když v tom za ní vyskočí Forrest a Buffy se k němu otočí. Oba na sebe míří.

Forrest: Nestřílej.

Buffy: Dej mi jediný důvod.

Forrest: Tak ty teď zabíjíš lidi?

Buffy: Zatím ne. (skloní pistoli) Ale můžu tě zmlátit do bezvědomí.

Forrest: Jsem tady na hlídce. Tak se dohodnem. Jdi svojí cestou, já půjdu svojí.

Buffy se otočí a pokračuje k jeskyni. Forrest jde za ní, ale zastaví se, když se na něj Buffy otočí.

Buffy: Jdu do té jeskyně.

Forrest: Mám stejné rozkazy.

Buffy: Sám?


Forrest: Docela nás ubylo, takže jo. Rodina se rozpadá.

Buffy: (sarkasticky) Rodina? A jaký druh rodiny jste? Corleonovi?

Otočí se a vejde do jeskyně. 

 

Střih dovnitř. Vchází Buffy následovaná Forrestem.

Forrest: Od té doby, co ses ukázala.

Buffy: Co? Nemáte v partě holky?

Forrest: Myslíš, že jsi první Rileyho holka vůbec? (Buffy se zastaví a kouká mu na záda, zatímco on pokračuje) Jsi docela namyšlená. (zastaví se a otočí se na ní) Ne. Ale jsi první, která ho dovedla k velezradě. Riley měl kariéru. Měl budoucnost, dokud tě nepotkal a jo, mám s tím problém.

Buffy: Budoucnost? Jakou budoucnost? (jde blíž k němu) V nelegálních experimentech? Mučení? Vraždy? Řekla bych, že to tobě nedělá zabíjení problémy.

Forrest: Čím dál tím míň. Vypadni odtud než...

Udělá krok blíž.

Buffy: (rozzlobeně) Dotkni se mě a poznáš jakou sílu má Přemožitelka.

Forrest: Tak to je načase, abys mi to ukázala.

Adam: Ano.

Podívají se směrem, kterým přišli a uvidí tam stát Adama.

Adam: To by mohlo být zajímavé.

Záběr na Buffy a Forresta.

Obraz zčerná.

Ta samá scéna. Buffy udělá krok vpřed a je připravená vystřelit, ale Adam jí vyrazí pistoli z rukou. Pak ho nakopne a vykryje úder Adamovi levé ruky. Forrest se chystá k útoku, ale Buffy stojí mezi ním a Adamem a odstrčí ho.

Buffy: Vypadni odtud!

Forrest padne k zemi a Buffy prašít Adama do obličeje. Adam jí chytne za krk a odhodí. Buffy narazí do kamenné zdi a spadne na zem. Adam obrátí svou pozornost na Forresta a z ruky mu vyjede bodec Polgary.

Forrest vstává.

Forrest: Ani se nehnu.

Zvedne pistoli a vystřelí na Adama. Adam roztáhne ruce a čeká na střelu. Všechnu elektriku, kterou na něj Forrest vyslal, Adam absorboval do sebe. Pak se na Forresta podívá.
 
Adam: Děkuji.

Buffy je na kolenou.

Buffy: Jdi! Vypadni!

Ale Forrest znovu na Adama zaútočí a ten mu do hrudníku vrazí bodec.

Buffy: Ne!

Buffy k nim běží. Adam volnou rukou vezme Forrestovo tělo, hodí ho po Buffy a srazí jí k zemi. Adam okamžitě sebere Forrestovu zbraň.

Buffy: Bože.

Buffy ze sebe odvalí Forrestovo tělo a vstane ve chvíli, kdy Adam vystřelí. Střela jí trefí a Buffy dopadne na obrovský kámen. Padne na kolena, ale za chvíli vstane a zamíří k východu. Adam na ní znovu vystřelí. Střela jí těsně mine a uloupne kus kamene ze zdi.

Střih ven. Vidíme, že se Buffy dostává z jeskyně, ale nohy jí neslouží tak jak by měly. Buffy utíká pryč a rychle se ohlédne. Adam jí nepronásleduje, ale Buffy se nechce zastavit. Najednou ztratí rovnováhu, upadne a z kopce se kutálí dolů. Pak narazí hlavou do kamene, který trčel ze země.

Záběr na Buffy zeshora. Buffy leží v bezvědomí vedle kamene. Vidíme, že na hlavě má tržnou ránu a modřinu, kterou má až k oku.

 

 

Záběr na Sunnydale. Noc. Střih na Spika, jak jde k Gilesovu bytu. Na sobě má vojenskou uniformu, kterou mu dal Alex. Zahodí cigaretu, zašlápne jí a chystá se vzít za kliku. Chvíli tam stojí, pak se několikrát zhluboka nadechne a vrazí do bytu.

Spike: (zavře dveře a dělá udýchaného) Snad jsem ty kretény setřásl.

Willow vstane od Gilesova stolu.

Willow: Máš ten disk?

Z vojenských kalhot vytáhne několik disků.

Spike: (podá je Willow) Vzal jsem, co jsem našel. Aspoň na jednom by mělo být něco užitečného.


Willow: Doufám.

Willow si znovu sedne ke svému laptopu. Tara stojí vedle ní.

Tara: Co hledáme?

Willow: (dá jeden disk do laptopu) Cokoliv o Adamovi.

Giles sedí vedle ní a nalévá si pití.

Giles: Byl problém dostat to ven?

Spike: Ne. Pár se jich na mě navěsilo, ale zbavil jsem se jich. 

Giles: (sarkasticky) Ukázal jsi jim prvotřídní úprk, nemám pravdu?

Spike po něm švihne pohledem.

Spike: Jo. Kdy dostanu zaplaceno?

Giles: Až mi Willow řekne, že jsi přinesl něco užitečného.


Spike obrátí svou pozornost k Willow. Spike si stoupne vedle Gilese.

Spike: Víš, že jsem mohl jít přímo za Přemožitelkou. Ale nechám ti pocit, že máš velení. Teď potřebuješ povolení od zrzky, abychom dokončili obchod?

Giles zírá do svého pití.

Giles: Až uvidíme, co je na těch disketách.

Laptop začne pípat.

Tara: Je to slátanina.

Giles a Spike na ně zírají.

Spike: Slátanina?

Willow: Je to zakódované.

Giles: Úžasný.

Giles odejde od baru a zmizí v chodbě. Na obrazovce laptopu přejíždějí různé znaky.

Spike: Spravíš to?

Willow: Kreknout vládní kód na svém laptopu? Stejně jednoduché jako fakt náročný koláč. Proč?
 
Spike: (vzdychne) Poslední dobou nejsi moc ve formě, co? Bože, já nikdy nedostanu zaplaceno.

Willow: Jsem ve formě.

Tara: Je ve formě.

Willow: Jsem ve formě jako nikdy. Jen potřebuju trochu času.

Spike: Ne. Jen jsem slyšel, žes nebyla... Tví kámoši říkali, že sis poslední dobou moc nehrála s počítači. (ukazuje na Taru) Od té novinky.

Willow: (zamračí se) Jaké novinky?

Spike: Však víš, vy dvě. Celá tahle záležitost s Wiccou.

Willow: Oni o nás mluvili?

Spike: Můžem se vrátit k obchodu? Mám tady vážnou dohodu.

Willow je velmi znepokojená.

Willow: Co říkali?

Spike: (nedočkavě vzdychne) Že je to jen fáze. Přejde tě to.

Willow: Co? Kdo to řekl? Byla to Buffy? (na Taru) Protože, víš co tím myslela...

Spike: Ne, bránila tě, protože Alex řekl, že jen držíš krok s dobou.

Willow: Dobou?

Spike: Ani nevím o co tam šlo. Když chceš být čarodějka, je to tvoje věc.

Willow zavrtí hlavou.

Willow: Věděla jsem, že jí to vadí.

Tara: Měla by sis s ní promluvit. Určitě...

Spike: Důležitá práce, dámy. (ukazuje na obrazovku) Nechci odbočovat. Ale máme tady práci.

 

 

Střih na základnu. Záběr na démona, který se přiblížil ke skleněné stěně a dostal elektrickou ránu. Místo je plné démonů. V každé cele je jich víc než jeden. Plukovník McNamara se spolu s nadporučíkem prochází mezi celami.

Nadporučík: Cely jsme zaplnili před třemi dny, pane. Už nemáme vězně kam dávat.

McNamara: Jsou to zvířata. Nevidím důvod, proč by museli mít celou celu jen pro sebe.

Nadporučík: (s obavami) Začínají se mezi sebou mlátit, pane.


McNamara: S tím nemám zrovna problém.

V poslední cele vidíme dva démony, jak spolu bojují a navzájem si zarývají drápy do krku.

 

 

Střih do komunikační místnosti. McNamara a nadporučík vejdou a okamžitě obrátí svou pozornost k muži, který zrovna přijímá urgentní zprávu.

komando: (do rádia) Posily. Žádáme o okamžité posily, konec. Rozdělují nás. Ztratili jsme dva muže. Vynořují se odnikud. Mayday. Opakuji. Mayday.

 

 

Střih na Rileyho v troskách Sunnydaleské střední, zrovna sedí na spacím pytli. Riley odloží polévku, kterou jedl a zvedne vysílačku.

komando: (do vysílačky) …okamžité posily. Jsme v uličce za školou. Kde sakra je... Zpátky! Ustupte! Přichází...

Rozhovor končí. Riley vstane a vezme si vojenskou uniformu.

 

 

Střih na Rileyho, jak běží po prázdné ulici. Střih do uličky. Voják leží vzduchem a narazí do zdi. Riley přiběhne a vidí, jak padá do bezvědomí. Slyší, jak někdo bojuje a do uličky zasvítí baterkou. Vidíme osobu v dlouhém černém kabátě. Osoba se otočí a podívá se na Rileyho. Je to rozčilený Angel.


Obraz zčerná.

Angel a Riley stojí proti sobě. Angel stojí uprostřed tří vojáků, kteří jsou v bezvědomí.


Angel: Riley Finn.

Riley strčí baterku do kapsy.

Riley: Znám tě?

Angel: Máme společného přítele.

Riley: Angel.

Angel jde k němu a kouká na vojáky na zemi.

Angel: Tvoje párty na uvítanou?

Riley: Co jsem slyšel, tak jsi dobro samo. Nevyužil jsi možnost ztratit znovu svou otravnou duši, že ne?

Angel: (nebezpečně) Neprovokuj, chlapečku.

Riley: (klidně) Co se asi tak mohlo s Buffy stát, když jsi ztratil svou duši?

Angel jde po chodníčku a chce projít kolem Rileyho.

Angel: (chladně) To je mezi ní a mnou.

Riley stoupne Angelovi do cesty.

Riley: Kam si myslíš, že jdeš?

Angel: Za bývalou přítelkyní.

Stojí proti sobě.

Riley: Myslíš, že to dovolím?

Angel: Myslíš, že mě zastavíš?

Riley: To si piš.

Angel zaútočí na Rileyho pravým hákem, ale ten ránu blokuje a obuškem praští Angela do obličeje. Riley se rychle otočí a chce Angela praštit, ale Angel mu ruku chytí, srazí ho na zem a kolenem kopne do obličeje. Angel ho nepustí, zvedne ho a odhodí. Riley doletí mezi odpadky. Riley se vyhrabe z odpadků a sebere obušek. Angel k němu přiskočí dřív než Riley stačí vstát. Riley použije obušek, aby vykryl Angelův kop, ale obušek mu vyletí z ruky a Angel ho praští do obličeje. Riley je stále na kolenou, ale praští Angela do rozkroku, ten se sehne a Riley ho láhví, kterou sebral, praští do hlavy. Pak chytne Angela za kabát a praští s ním o zeď. 

 

Angel zaútočí, ale Riley útok zblokuje a nakopne ho kolenem do břicha. Angel chytne Rileyho za bundu a praští s ním o těžké dveře. Riley praští Angela do obličeje, ale Angel s ním znovu praští o dveře a chytne Rileyho pod krkem. Riley pomalu ztrácí vědomí, ale pak vytáhne z bundy impulzér a trefí Angela do hrudníku. Rána ho odrazí a Angel končí v odpadcích. Riley vstane a jde k němu.

Angel zvedne hlavu a zavrčí, má upíří obličej. Riley Angela nakopne a Angel končí na chodníku. Riley nad ním stojí a znovu se ho snaží trefit, ale Angel ho chytne za zápěstí, vyrazí mu zbraň z ruky a praští ho do břicha. Pak zvedne Rileyho nad hlavu a hodí ho přes celou uličku. Riley padne na zem, Angel ho znovu zvedne a opět hodí přes celou
uličku. Riley dopadne na hromadu železných rour, ty ho odmrští a Riley končí na chodníku.

Angel uslyší přijíždět auto a zmizí. Riley je na kolenou a vidí přijíždějící vojenské auto. S vypětím všech sil vstane a utíká pryč.

 

 

Střih do Buffyina pokoje. Buffy vejde, sundá si kabát a podívá se do zrcadla. Na hlavě má obrovskou modřinu a škubne sebou bolestí, když se rány dotkne.

Střih před dveře. Někdo přichází a zaklepe. Buffy otevře dveře.

Buffy: Angele.

Angel: Ahoj. Můžu dál?

Buffy: Asi jo.

Chvíli váhá.


Angel: Potřebuju slyšet víc než to.

Buffy: Pojď dál.

Projde kolem ní a Buffy za ním zavře. Otočí se k ní a Buffy si všimne, že ze spánku mu teče krev a má roztržený spodní ret.

Buffy: Jsi zraněný.

Angel: Ty taky.

Buffy: Přežiju. Nechceš mi říct, kdo tvojí hlavou prorazil dveře?

Angel: Ani ne. O nic nejde.

Buffy: Budu hádat. Napadlo tě něco moc bolestného, co bys mi chtěl říct... a nemohl si použít telefon, protože nejzábavnější na tom je dívat se mi přitom do tváře...

Angel: Buffy, prosím. Na tohle vážně nemám čas.

Buffy: (znepokojeně) Co se děje?

Dveře se rozletí a vejde Riley, opře se o Willowin stůl. Zvedne pistoli a namíří na Angela.

Riley: (naštvaně) Řekl jsem ti, ať se k ní nepřibližuješ.

Buffy: (naštvaně) To si děláte srandu. Proto jsi přišel?

Angel: Ne. To byla nehoda.

Buffy: (velmi naštvaně) Vpálit to autem do stromu je nehoda. Rozmlátit někomu obličej je plán. Prosím tě, vysvětli mi to.

Angel neodpovídá a podívá se na Rileyho.

Angel: (klidně) Odlož tu zbraň.

Riley: To je jedna z mála věcí, co mi zůstala, tak radši ne. Napadl čtyři moje muže, Buffy. Zase se vrátil ke svým starým zvykům.

Buffy: Nikomu neublíží. (na Angela) Řekni mu to.

Angel jde k němu.

Angel: Můžu ublížit tobě.

Riley jde k Angelovi.

Riley: Prosím, zkus to.

Angel: Dobrý pokus. Sotva stojíš.

Riley namíří zbraň Angelovi na obličej.

Riley: Prst na spoušti mám v pořádku.

Angel: (koukne na Buffy) Vážně s ním spíš?

Jak Angel kouká na Buffy, tak ho Riley praští. Angel mu ránu okamžitě vrátí.

Buffy: Fajn, přestaňte!

Buffy si stoupne mezi ně a odstrčí je. Riley narazí do Willowina stolu a Angel spadne na postel.

Buffy: To stačí! Ještě jeden testosterónovej projev a oba skončíte v nemocnici!

Podívá se na něj. Riley vypadá, že chce stále Angela zastřelit.

Buffy: Máte snad pocit, že přeháním?

Angel: On si začal...

Buffy na něj zahrozí prstem a Angel ztichne. Pak se podívá na Rileyho.

Buffy: Riley. (podívá se na zbraň)

Riley: Promiň. Jen jsem chtěl vědět, že jsi v bezpečí.

Buffy: Potřebuju na chvíli mluvit s Angelem.

Riley: Co?

Buffy: Riley, prosím.


Podívá se na Angela, který sedí na posteli a pak se podívá zpět na Buffy.

Riley: Já tenhle pokoj neopustím. (založí ruce) Myslím to vážně.

Riley stále zírá na Angela. Buffy se přes rameno podívá na Angela, kývne hlavou a projde kolem Rileyho. Angel vstane a jde za ní. Když prochází kolem Rileyho, tak se na něj vítězně zašklebí. Pak za sebou zavře a Riley zůstává v pokoji sám.

Riley: Ani se nehnu.



Střih na prázdnou chodbu. Buffy se otočí k Angelovi.

Buffy: (rozčileně) Jedu za tebou, abych ti pomohla a ty se ke mě chováš, jako… ke své bývalé.

Angel: No, technicky...

Buffy: Buď zticha! Vyženeš mě ze svého města... a pak si klidně přijedeš sem a zmlátíš mi kluka? Vážně bych ráda věděla o co se sakra snažíš?

 

Angel: Snažím se to urovnat.
 
Buffy se snaží nesmát. Angel se na ní podívá a začne se smát taky.

Angel: No... (směje se). Jen... celkem mi to jde, nemyslíš?

Buffy se opře o zeď.

Buffy: (usmívá se) Bezva.

Angel: Víš... (vážně) nemohl jsem to tak nechat. To, jak jsem s tebou mluvil. Přišel jsem se omluvit. Mýlil jsem se.

Buffy: A Riley?

Angel: Napadlo mě pár vojáků. Přidal se k nim a neobtěžoval se zjistit, o co jde.

Buffy: Vžij se do jeho situace.

Angel o tom přemýšlí.

Angel: Chápu.

Buffy se podívá do země.

Buffy: Koukni... zase tak moc ses nepletl v tom, co jsi mi řekl. (podívá se mu do očí) Už nežijeme v jednom světě. Neměla jsem právo vpadnout do toho tvého a soudit tě.

Angel: Stejně se omlouvám.

Buffy: Děkuju.

Angel: A příště... se omluvím po telefonu. (Buffy se usměje) Tady kolem je teď celkem horko.

Buffy: To teda je.

Angel: Můžu něco udělat?

Buffy: Upřímně? Myslím, že nejlepší co teď můžeš udělat...

Angel: (chápavě) Dobře.

Buffy: Vážím si toho, že jsi přišel.

Angel se na ní podívá, otočí se a odchází. Buffy jde ke dveřím, když se k ní Angel otočí.

Angel: Oh, a... Riley?

Buffy: Jo?

Angel: Nemám ho rád.

Buffy se usměje.

Buffy: Děkuju.

Angel se otočí a pokračuje chodbou. Buffy ho chvíli sleduje a pak vejde do svého pokoje. Vidíme, že Riley teď stojí na druhé straně pokoje a sundal si bundu.

 


Střih do Adamovi jeskyně. Adam sedí před počítačem. Kovový kus, který má na levé straně hlavy, je otevřený a tudy je napojený na systém. Slyšíme, že se otevřely dveře, dovnitř vejde Spike a dopíjí plechovku piva.

Spike: (šťastně) Tak tomuhle... (zmáčkne plechovku a hodí jí na zem) říkám sranda!

Adam: Byl jsi úspěšný?

Spike: (zamračí se) Bylo to snazší, než jsem myslel.

Adam: Jsi si jist?

Spike: (zamračí se) Cítím to v kostech. Je to... Říká se tomu “Yoko Faktor“.

Spike si zapálí cigaretu a Adam se na něj podívá.

Spike: Nekecej, že jsi nikdy neslyšel o Beatles?

Adam se odpojí.

Adam: Slyšel. (vstane) Líbí se mi „Helter Skelter“.

Dojde na druhou stranu místnosti.


Spike: Jaké překvapení. Jde o to, že ve své době byli fakt mocná skupina. Nepřeháním, když řeknu, že hýbali světem. Když se rozpadli, všichni vinili Yoko. Ale ona na tom neměla moc velkou vinu. Prostě jen byla u toho. Víš, jak to s děckama chodí. Jdou na univerzitu a oddalují se od sebe.

Adam: Takže jsi oddělil Přemožitelku od jejich přátel. Jsem potěšen.

Adam se otočí a podívá se do země. Vypadá zamyšleně.

Spike: Tak pokud máme všechny kachny v řadě a nemluví spolu... myslím, že je čas na náš velký plán, co? Ten, kdy mi vyndáš ten čip? Máš všecko, co jsi chtěl, ne?

Adam se na něj podívá.

Adam: Ne. Ještě je tu jedna věc.

Spike se na něj zamračeně podívá.

 

 

Buffy jde k Rileymu.

Buffy: Jak moc jsi zraněný?

Riley: Ještě nevím. Noc je mladá.

Buffy: Riley, něco ti musím říct.

Riley: To mi došlo.
 
Buffy: Možná se chceš posadit.

Riley: V pohodě.

Buffy: Riley, já…

Riley: Počkej. Já první.

Buffy vypadá překvapeně.

Riley: Buffy... cítím, že jsme si opravdu blízko. Aspoň posledně jsem měl ten pocit. Moc o Angelovi nevím, ani o tvém vztahu s ním. Jediné, co chci říct, je... pokud mi chceš zlomit srdce, udělej to rychle.

Buffy se na něj podívá a zamračí se.

Buffy: Co? Mysles jsi, že Angel a já...

Riley: A ne snad?

Buffy: Ne. Samozřejmě, že ne. Jak se na to můžeš ptát?

Riley: (vzdychne) Já nevím. Alex řekl...

Buffy: Alex? Myslím, že bude ten nejmrtvější z mrtvých.

Riley: Ne. Není to jeho vina. Přemýšlel jsem o tom a on mi vysvětlil, jak se Angel proměnil ve zlého. Ta... spoušť.

Buffy: (tiše) Oh.

Riley: A... potom mi to trochu stouplo do hlavy. Na jednu stranu, bych v nás měl věřit. Ale na druhou, někdy se mezi bývalými milenci něco seběhne a když jsem viděl, že je zase zlý...

Buffy: On... není zlý.

Riley se na ní podívá.

Riley: Vážně? Tak měl jen špatný den? (Buffy obrátí oči v sloup) Tak to vidíš. I když je hodný, chová se jako Král veškeré bolesti v plápolajícím kabátě. Holkám se to vážně líbí...

Buffy: Riley, přestaň.

Vezme ho za ruku a sednou si na Buffyinu postel.

Riley: Vidíš? Blbnu.

Buffy: Dala jsem ti někdy důvod k tomu, abys mi nevěřil?

Riley: Ne.

Buffy: Tak proč tak šílíš?

Podívá se mu do očí.

Riley: Protože tě miluju tak moc, že nemůžu myslet racionálně.
 
Buffy: O tom mi povídej.

Obejme ho a zavře oči.

Buffy: Riley. (odtáhne se) Pořád ti musím něco říct. A není snadný způsob, jak to říct... 

Riley: Prostě to řekni.

Buffy: Forrest je mrtvý.

Riley se lokty opře o kolena a podepře se za hlavu.

Buffy: Je mi to líto. Bojoval. Adam ho zabil. Sotva jsem utekla. Vím, že není nic, co bych mohla říct, aby ses cítil líp. Ale my tu věc najdeme a zničíme.

Riley: Musím jít.

Buffy: Jsi si jistý?

Riley se na ní ani nepodívá a odchází.

Riley: Musím hned odejít.


Jde ke dveřím, vezme si bundu s Willowiny židle a odchází.



Střih do Gilesova bytu. Willow stále pracuje na laptopu. Přes obrazovku stále létají nějaké znaky.

Willow: Pořád je to zakódované.

Buffy a Tara stojí vedle Willow.

Tara: (na Buffy) Willow na tom dělá fakt tvrdě.

Buffy: Dobře. Jak dlouho ti bude trvat, než to... odkóduješ?

Willow: Hodiny. Dny, možná. Jestli někdo navrhuje měsíce, neřeknu, že je blázen. 

Giles je v kuchyni a nalévá si pití.

Giles: Co mají lidi s tou latinou? A i když to nedává smysl, církev to stejně schválí.


Buffy: (netrpělivě) Nemůžu tu jen tak čekat, Will. Pokud to nekrekneš, je mi ten disk na nic.

Buffy jde do obýváku. Anya sedí na gauči a Alex sedí vedle ní.


Anya: Hej! Dalo nám zabrat ho dostat. Alex roznášel oblečení.


Giles: Církev souhlasí.

Giles zacpe láhev korkovým špuntem.

Buffy: Omlouvám se vám. Utíká nám čas. Adam byl v té jeskyni, tak pro to měl asi důvod. Vrátím se tam, rozhlídnu se, pokud budu muset, vystopuju ho.

Willow: (sarkasticky) Jasně (jde do obýváku). A možná budeš mít štěstí a on tam pořád bude. A urve ti obě ruce! Buffy, nemůžeš se tam vrátit sama.


Giles: Vždyť se mnou ani netrénuješ. Nakope ti zadek.

Buffy: (šokovaně) Gilesi.

Giles vyjde z kuchyně, pití v ruce a opře se mezi dveřmi.

Giles: Promiň. Byl jsem snad trochu upřímný? Hrozně se omlouvám!

Alex: (stojí) Takže nepůjde sama. (otočí se k němu) Gilesi, kde schováváte zbraně?

Buffy: Ty nejdeš, Alexi.

Otočí se k ní a podívá se na ní.

Buffy: Zraní tě.

Alex: Oh. Fajn, ty a Willow máte tyhle super-schopnosti. Já zalezu do Bat-jeskyně se starým sluhou Alfrédem. (ukáže na Gilese)

Giles: Ne, nejsem Alfred, pane. Zapomínáš, že Alfréd měl práci.

Buffy: Willow taky nejde. Jdu sama.

Willow si stoupne ke stolu, takže stojí naproti Buffy. Alex stojí mezi nimi. Tara projde kolem Gilese a zmizí v chodbě.

Willow: (stále sarkasticky) Super. A pak, až budeš bez rukou... můžem říct „To je ale dobře, že jsme tam nešli taky!“

Anya vstane z gauče a jde za Tarou.

Alex: Jasně. Možná můžeme pomoct jinak. (na Buffy) Koupíme ti nové bojové kalhoty, Buff.

Buffy: Víte, že tohle nepomáhá.


Willow: Konečně jsme u toho. V tomhle jsme dobří, co?

Alex: Jsem tak dobrý, že mě pošleš do armády, aby ses mě zbavila!

Buffy: Do armády?

Alex: Nevěděly jste, že to vím, co? Mluvíte o mě za mými zády.

Willow se zamračí.

Buffy: My o tobě? A co ty, když jsi vykecal Rileymu každý detail o mě a Angelovi?

Willow: A mimochodem, od kdy je tu nějaké „my dvě“? Vy dva jste ti dva kdo jsou „ti dva“! Já jsem ta další.


Alex: Aha. Ale možná se to všechno změní až mě pošlou obsadit pevnost Dix.

Giles se začne dusit pitím.

Giles: Pevnost Dix?

Začne se šíleně smát. Buffy, Willow a Alex na něj zírají.

Buffy: Jste opilý?

Giles: (šťastně) Ano. Vlastně trošičku.

Buffy: Tak přestaňte! (na Alexe a Willow) Tohle je hloupé.

Alex: Hloupé? Konečně jsi dostala kuráž říct mi to do tváře.

 
Buffy: Neřekla jsem, že jsi hloupý! Tak nebuď idiot a nech mě to napravit!

Alex si sedne na gauč.

Buffy: Dobře, potřebuju vás. Oba vás potřebuju, pořád. Jen ne teď. Adam je fakt nebezpečný.

Willow: Počkej. Jak mě doopravdy potřebuješ?

Buffy: Jde ti to s počítačema... většinou. (Willow na ní zírá) A jsou tu ty čarodějnické záležitosti.

Willow: Čarodějnické záležitosti? Co přesně znamená „čarodějnické záležitosti“?

Buffy: Lidi, co se to děje? To je šílené!

Giles: Ne, není. (jde ke stolu) Konečně to dává smysl. A já z toho neprošvihnu ani minutku.

Odloží skleničku a zkouší se posadit. Jenže je tak opilý, že netrefí židli a sedne si na zem.



Střih do Gilesovi čisté koupelny. Anya sedí na zavřeném záchodě, zatímco Tara se opírá o vanu. Stále je slyšet hádka z obýváku.

Tara: Jak dlouho myslíš, že to potrvá?

Anya: Těžko říct.

Chvíli tam tiše sedí a rozhlíží se kolem.

Tara: Hezká koupelna.

Anya: (kývne) Líbí se mi ty dlaždice.



Střih zpět na ostatní. Alex stojí za gaučem. Giles se potácí ke schodům.

Alex: A jestli půjdu do armády, budu skvělý! A víte proč? Mohly by mi dát práci, která není dost dobrá pro psa.

 

Giles: To stačí. Jdu do postele.

Sundá si svetr a pokračuje nahoru. Willow si stoupne k Alexovi.

Willow: V armádě bys byl skvělý. Myslíš, že pupeční šňůra mezi tebou a Anyou snese takovou vzdálenost?

Alex: Věděl jsem to! Věděl jsem, že ji nenávidíš!

Gilesův svetr spadne zeshora a dopadne Alexovi na obličej. Alex ze sebe svetr rychle strhne.


Willow: Hele, já nejsem ta, kdo tady každého soudí. To nechám tobě a Buffy.

Buffy: Soudí? Kdybych byla ještě víc otevřená rozhodnutím, které děláte, můj mozek by zkolaboval!

Alex: (na Willow) A je dokonalá. Na to nezapomeň. (na Buffy) Možná jsi lepší než my. To neznamená, že jsi dokonalá!
 
Projde kolem ní, založí ruce a opře se o skříň.

Buffy: Tak už s tím přestaňte! Co se to s váma dneska děje?

Willow: To není dneska! Buffy, vyvíjí se to špatně už nějakou dobu. Copak to nevidíš?

Buffy: Co myslíš tím, špatně?

Willow: No, věci nejsou v pořádku, co víš o Taře. Popravdě, prostě ti vadí, že s Tarou chodím.

Alex: Ne! Stalo se to ještě předtím. (znovu si stoupne mezi ně) Co jste vy dvě odešly na vejšku a na mě zapomněly. Prostě jste mě nechaly ve sklepě... (šokovaně se otočí na Willow) Ty s Tarou chodíš?!

Giles: (zeshora) Zatraceně!

Buffy: Dost! Vím jen, že chcete pomoct, nebo ne? Být součástí týmu?

Willow a Alex zavrtí hlavami.

Willow: (společně) Já ne...

Alex: Opravdu nechceme.

Buffy: (zvedá hlas) Ne! Ne, řekli jste, že chcete jít. Tak jdeme! Všichni. Půjdem do té jeskyně, vy mě můžete dál napadat a tenhle směšný opilec mi může poblít boty! Hej! Hej, možná že to je to tajemství, jak zabít Adama.

Alex: Buffy…

Buffy: (rozzlobeně) Je to ono? Takhle mi chcete pomoct? (chvíle ticha) Neslyším odpověď! Jak byste mi mohli pomoct?

Ani Alex ani Willow neodpovídají a otočí se od Buffy. Ta na ně zírá.

Buffy: Asi začínám chápat proč v proroctví nestojí nic... o Vyvolené a jejích přátelích.

Běží ke dveřím a vezme si kabát.


Buffy: A jestli potřebuju pomoc, půjdu za někým na koho se můžu spolehnout.

Buffy odejde. Willow a Alex stále stojí na místě a ani se nehnou.



Střih do Adamovi jeskyně. Slyšíme, jak se těžké dveře znovu otevírají. Někdo vejde a Adam se otočí.

Adam: Čekal jsem na tebe.

Blízký záběr na Rileyho.

Riley: Tak jsem tady.

Pokračování příště.

 

 

|| zpět ||