Buffy - 4x14 Goodbye Iowa
Setkání základny.
Walshová: Toto je váš cíl.
Giles: V předchozích dílech
jste viděli.
Walshová: Zařazení: Polgara.
Engleman: V ohrožení vysune během
bitvy kostní bodce z předloktí. Je nutné, aby během odchytu nebyly poškozeny
jeho ruce.
Buffy: Proč přesně nesmíme poškodit
jeho ruce?
Střih na Englemana a Walshovou v laborce.
Engleman: Představuje zbytečné
riziko.
Střih na Walshovou, jak mluví s Buffy.
Walshová: Dva z našich vězňů
utekli do tunelů.
Střih na Buffy, jak stojí proti dvěma démonům.
Střih na Walshovou a Rileyho na základně.
Walshová: Je mrtvá, Riley.
Riley: To nechápu.
Záběr na monitory za nimi.
Buffy: Profesorko Walshová, pokud
myslíte, že je tak snadné mě zabít, pak opravdu nechápete, kdo je Přemožitelka.
Střih na Walshovou v laborce.
Walshová: Chce boj, tak jí ho dáme.
Střih na Buffy.
Buffy: Není tady bezpečno pro
nikoho z nás.
Střih na Walshovou v laboratoři.
Walshová: A až to bude čekat nejméně...
Najednou je probodnuta.
Walshová: Adame.
Adam: Mami.
Konec rekapitulace.
Gilesův byt. Tato scéna navazuje na předchozí epizodu. Buffy mluví s
Gilesem, Willow, Alexem, Anyou a Spikem.
Buffy: Maggie mě poslala do tunelů
s vadnou zbraní. Další co vím, je sprcha příšer.
Alex: Aleluja.
Buffy: Pak se zavřela ta brána, a já
chtěla použít zbraň a ta „puf“.
Giles: Tvrdíš, že to na tebe
nastražila?
Buffy: Přesně to říkám. Poslala
mě tam bez možnosti návratu.
Spike: Jedno se ti musí přiznat,
zlatíčko. Máš zatraceně špatný vkus na mužský. Můj bratranec si vzal
zvracejícího Frovalox démona, asi měl lepší instinkt.
Buffy: Co má můj vkus na muže
společného s tímhle?
Spike: To tě Riley neobšťastňoval,
zatímco Maggie na tebe chystala past?
Všichni mlčí.
Buffy: Vy si taky myslíte, že s tím
má Riley něco společného?
Giles: Asi ne. Ale budeme v nevýhodě,
pokud nepromyslíme všechny možnosti.
Buffy: Ne. Ne. Maggie se ujišťovala,
že není nikde poblíž... když mě posílala na tuhle „zabít Buffy“
akci.
Willow: A plus - Riley vypadá, že
by nedokázal říct jedinou malinkatou lež... natož pak hromadu těchle velkých.
Alex: Proto jim říkají tajné
ozbrojené síly. Pravdu si nechávají tak nějak pro sebe.
Buffy: Jen vím, že se mě Maggie
chce zbavit. Což znamená, že základna taky.
Alex: Ti šílení vědci nebudou
nakloněni faktu, že Scooby gang ví, že základna má něco za lubem.
Buffy: Což nás vrací k faktu
„není tady pro nás bezpečno“.
Giles: Proč by tě profesorka
Walshová chtěla zabít?
Buffy: Já nevím. Určitě se jí
nelíbilo, že kladu tolik dotazů.
Anya: Asi ses dostala k něčemu příliš
blízko.
Giles: Zřejmě. Ačkoli si ani nedokážeme
představit, co asi může skrývat.
Střih do Iniciativy.
Adam je sešitý z několika různých démonů. Na levé noze má ocelovou
dlahu. Ocelové části má i na obličeji, pravém prsu, pravém rameni a na
pravé ruce. Lidskou kůži má jen na pravé straně obličeje. Levé oko má
rudé. Je něco mezi démonem, Frankensteinem a Terminátorem.
Adam se usměje.
Gilesův
byt.
Buffy: Každý si vezme zbraň. Musíme
si pohnout.
Buffy podá Alexovi sekeru a Anye rybářský
hák.
Alex: A přepadnout základnu? Jo, vlítnem
na ty parchanty!
Buffy: Spíš jsem myslela, že se
schováme.
Alex: Díky Bohu.
Giles: Buffy, možná bychom si o tom
mohli promluvit.
Buffy: Musíme najít místo, kde nás
nebudou hledat. Potřebujeme plán.
Willow: Co u mě?
Buffy: Chlápci ze základny ví, jak
jsme blízko. Budou kontrolovat místa, na která chodíme. Alexi, a co tvůj
sklep? Moc nás spolu neviděli a je tam docela dost místa.
Willow: Plus zrcadlová koule.
Alex: Super! Přijďte, uděláme párty
v Alexově skrýši.
Anya: (méně šťastně) Ano. Přijďte na párty.
Giles: Absolutně ne. Nebudu se mačkat
v té protivně vlhké díře.
Spike: Co? Takže je to tam dost dobré
pro mě, ale ty si zasloužíš víc?
Giles: Přesně tak. Mimoto nevidím
důvod, proč nezůstat tady, kde jsme. Myslím, že je velmi nepravděpodobné,
že by nás vojáci hledali právě tady...
Dveře se rozletí a vejde Riley.
Riley: Buffy! Díky Bohu, Buffy. Jsi
v pořádku? Co se stalo?
Buffy: Ty víš?
Riley: Vím, že něco nevyšlo. Řekni
mi to.
Buffy: Maggie se mě snažila zabít.
Anya: Nevyšlo to, ale i tak jsou všichni
naštvaní.
Riley: Poslyš. Potřebuju si s tebou
projít vše krok za krokem. Tohle musí být nějaký omyl.
Alex: Tohle není omyl. Jak víš, že
se něco stalo?
Riley: Byl jsem na misi. Ale vrátil
jsem se... Nejsem si jistý. Prostě dáme hlavy dohromady a nebudeme
spekulovat...
Riley zmlkne a zírá na Spika, který sedí
na schodech.
Buffy: Co?
Riley: To je Nežádoucí 17.
Spike: Ne. Já jsem jen Alexův známej.
Vzdychne a vzdá to.
Spike: Kašlu na to. Jsem tvůj člověk.
Buffy: To je Spike. On je... To je
dlouhý příběh. Ale on už není zlý.
Spike vyskočí.
Spike: Hej! A co jsem? Zatracená zničená
nahrávka? Jsem zlej! Už jen... nemůžu nikoho kousnout. Díky vám kreténům.
Spike kývne směrem k Rileymu.
Riley: Hledali jsme ho a ty jsi celou
dobu věděla, kde je?
Buffy: Tak to není.
Riley: A jak to je? Co tady dělá?
Spike: Nechám vás tady ve vašem
dramatu. Na to se můžu koukat i v telce.
Spike si oblékne kožený kabát.
Spike: Ale jestli se ji snažíte zabít...
Spike se opře o zeď, zašklebí se a
zvedne palce.
Buffy a Willow obrátí oči v sloup.
Spike běží ke dveřím a hlavu a ruce
si chrání kabátem.
Riley: Buffy, co je to? Skrýváš
Nežádoucího?
Alex: Proč si nedáš pohov a nenecháš
jí, aby kladla dotazy? Tvoje šéfka se snažila uspořádat z ní
monster-hostinu.
Riley se rozhlédne. Giles založí ruce.
Riley: Moc jsem neviděl. Nebyl jsem tam. Ale profesorka mi řekla,
že jsi mrtvá. Ale pak jsem tě uviděl na monitorech... Tohle není její práce.
Musí v tom být něco, co jí nutí tohle dělat. Něco… co já vím…
co ji kontroluje.
Giles: Myslíme si, že Buffy mohla být
trochu všetečná... což ji přiblížilo k odhalení něčeho, co se
profesorka snažila ukrýt. Nevíš, co by to mohlo být?
Buffy: A co 314? Možná jde o to.
Riley: Možná tě jen testovala. Možná
to byl jen výcvik.
Buffy: Tak proč ti tvrdila, že jsem
mrtvá? Riley, to nebyl test.
Giles: Slyšel jsem dohady, že základna
neslouží k tomu, co nám bylo řečeno... že tam tajně pracují s temnějšími
úmysly. Něco, co by mohlo poškodit nás všechny.
Riley: Ne! To... tohle se tam neděje.
Buffy: Riley!
Riley: To bych věděl.
Buffy: Nemůžeme si být jisti. Jen
se na to snažíme přijít.
Riley: Nemůžu tu být. Přijdu na
to sám.
Buffy: Riley.
Riley: Ne! Jen… promiň.
Riley odchází.
Střih do zalesněné oblasti. Malý kluk, 7 nebo 9 let, si hraje s panáčkem
v brnění. Vedle sebe má položené kolo. Adam ho vidí a jde k němu.
Adam: Co jsem?
Chlapec vstane.
kluk: Jsi zrůda.
Adam: To jsem si myslel. Co jsi ty?
kluk: Já? Já jsem chlapec.
Adam: Chlapec. Jak funguješ?
kluk: To nevím, prostě funguju.
Chlapec ukáže na bodec, který má Adam
v zápěstí.
kluk: Na co je tohle?
Adam zvedne ruku a podívá se na bodák,
potom se podívá na kluka a usměje se.
Střih na Rileyho před školou. Noc.
Riley jde kolem několika laviček a mine nějakého studenta.
Střih na Englemana, jak vchází do potemnělé laboratoře. Chce rozsvítit,
ale světlo nefunguje.
Engleman: Doktorko Walshová?
Engleman pomalu zavře dveře.
Engleman: Adame?
Engleman uklouzne a upadne. Podívá se na
své rudé ruce a uvědomí si, že uklouzl po krvi. Podívá se na čáru krve,
která vede k tělu. Pak se zděsí a couvne.
Záběr na skleněnou kouli v Alexově
bytě. Odražené světlo od koule zasvítí Gilesovi do oka a probudí ho.
Giles se zvedne z nafukovacího křesla. Záběr na Willow, Anyu a Buffy jak leží
v posteli a sledují televizi. Právě běží nějaký animovaný seriál
- Kojot se po Ptákovi rozmáchne demoliční koulí. Ta ho ale mine a místo
toho, aby se po chvíli zastavila, pokračuje, udělá kruh a sejme kojota.
Buffy: To by se nikdy nemohlo stát.
Willow: To ne, Buff. Proto jim říkají
animované grotesky, ne dokumenty.
Giles: Musíme poslouchat tenhle kravál?
Třeští mi hlava.
Giles vstane a televizi vypne.
Willow: Kdopak se nám to špatně
vyspal.
Giles: Ano, nechápu proč jsem se na
svém plážovém baloně nevyspal do růžova.
Anya: Pokaždé když jste se pohnul,
vydávalo to skřípavé zvuky. Bylo to iritující.
Giles: Vážně? Jsem udiven, že jsi
to přes své Wagnerovské chrápání slyšela.
Buffy: Fajn, mohli by jste toho
nechat, prosím? Všechno už je i bez vašich scének z manželství mých rodičů
dost v pytli.
Anya: (na Gilese) Promiňte.
Giles: (na Anyu) Promiň.
Buffy: Děkuju.
Willow: To bude dobrý, Buffy. Riley
je jen zklamaný.
Buffy: Já nevím. Zdá se, jakoby to
už nemohlo být horší. Celý jeho svět se rozpadá.
Anya: A po tom všem co jsi zažila s
Angelem. Měla by sis vážně najít nudného přítele. Třeba jako Alexe.
Alexe mít nemůžeš.
Buffy: To mi došlo. Riley měl být
ten správný. Měli jsme se držet za ruce, chodit mezi kopretinami a prozpěvovat
si.
Willow: Chudinko Buffy. Tvůj život
odporuje všem normálům.
Anya: Tak ho pusť k vodě. Ale Alexe
mít nemůžeš.
Buffy: Zkusím si to zapamatovat.
Stejně už je pozdě. Už jsem ve stádiu „Jsem smutná, když je on, směju
se s ním.“
Anya: Tuhle část nenávidím.
Buffy: Prostě to musím dát do pořádku.
Alex schází ze schodů a nese jídlo a džus.
Alex: Pusťte televizi. Hned!
Willow pustí televizi a znovu si lehne.
televize: Sunnydale je otřeseno z tohoto hrozného zločinu. Zdroj z
koronerova úřadu nám řekl, že tělo bylo probodáno... něčím co připomíná
velký bodec a tělo bylo následně zmrzačeno. Policie neoznačila podezřelé
a vrah je stále na svobodě.
Buffy: Démon Polgara měl v paži
kostní bodec. Toho nám Maggie přikázala přivést živého.
Giles: Nejspíš ho poslala za tebou.
Buffy: A on změnil plány. Bože!
Willow: Buffy, to není tvá vina.
Anya zavrtí hlavou.
Willow: Jak jsi to mohla vědět?
Giles: Má pravdu. Nesmíš se obviňovat.
Alex zavrtí hlavu.
Buffy: To nemám v plánu. Jdu na místo
činu a uvidím, co zjistím.
Buffy vstane.
Buffy: Najděte démona Polgara. Chci
vědět, kde je. Donutím ho zaplatit za život toho chlapce. Nechám ho zemřít
tak, že si to ani nedokáže představit.
Anya sklopí oči.
Buffy: Asi by to znělo přesvědčivěji, kdybych na sobě neměla to pyžamo.
Střih na dům Bratrstva. Riley jde nahoru
po schodech. Forrest si ho všimne.
Forrest: Čau! Kde jsi byl celou noc?
Gratuluju. Vidím, že ty a Buffy jste se už dostali přes tu stydlivou část.
Riley: Nebyl jsem s Buffy. Potřeboval
jsem být sám. Promyslet si pár věcí.
Forrest: Jakých věcí?
Riley vejde do svého pokoje a zavře za
Forrestemd dveře.
Forrest: Zní to zlověstně. Co se děje?
Riley: Profesorka Walshová se
pokusila zabít Buffy.
Forrest: Co? To ti řekla Buffy? Máš snad nějaký důkaz?
Riley: Viděl jsem dost, abych věděl,
že je to pravda.
Forrest: To nechápu. Proč?
Riley: Já nevím. Buffy si myslí,
že se dostala příliš blízko k něčemu tajnému.
Forrest: Myslím, že vím, proč
lezla profesorce na nervy. Strkala nos tam, kam neměla.
Riley: Co?
Forrest: Byl to děs. „Proč to?“
a „Proč tamto?“
Riley: A proto by měla zemřít?
Forrest: Já nevím. Možná
profesorka zjistila, že Buffy v něčem jede. To tě nikdy nenapadlo?
Riley: Proč se do ní navážíš?
Protože je lepší voják, než ty?
Forrest: Využívá tě k infiltraci.
Riley: Takže teď je špion? Jsi blázen!
Forrest: Riley, přemýšlej.
Profesorka není blbá. Pokud chtěla Buffy zabít, možná má být Buffy
zabita.
Graham vejde.
Graham: Hoši…
Riley: Teď ne!
Graham nechce odejít.
Forrest: O co jde?
Graham: Profesorka Walshová je mrtvá.
Střih do laboratoře Iniciativy.
Riley se jde podívat na tělo Walshové. Už nad ním klečí dva vědci. Kolem
stojí stráž. Forrest přijde o chvíli později.
Forrest: Koukni na tu ránu. Byla
probodnuta, co ty na to, bratře?
Riley: Co?
Forrest: Znám jen jednu osobu, která
by tohle mohla udělat.
Riley: Radši to, co chceš říct,
nevyslovuj. My nevíme, kdo to udělal… Démon Polgara má bodec.
Riley odchází. Forrest jde za ním.
Forrest: To byla tvoje holka.
Riley chytne Forresta za triko.
Riley: To je vážné obvinění! Jsi
připraven nést následky?
Forrest Rileyho odhodí.
Forrest: Tak je nahoď! Ta paranormální
stvůra tě zaslepila! A já už toho mám dost.
Riley: To stačí.
Engleman: Uklidněte se, chlapi.
Projevte trochu respektu. Hele, všichni jsou rozhozeni, ale hádky teď nepomůžou.
A určitě to není to, co by profesorka Walshová chtěla.
Riley: Ne, pane.
Engleman: Dobře. Washington posílá
tým, který provede vnitřní vyšetřování. Bylo mi řečeno, že máme počkat
na jejich rozkazy.
Riley: Máme čekat? Tohle je určitě
práce démona Polgara, kterého jsme zajali minulý týden.
Engleman: Pravděpodobně. Vypadá
to, že Polgara minulou noc utekl tunelem 72.
Riley: Takže je to volné?
Engleman: Obávám se, že ano.
Riley: Tak po té věci půjdeme.
Engleman: Mé rozkazy z Washingtonu
zní „naprosté uzavření“ až do jejich příjezdu. Lituju. Teď se vraťte
do svých ubikací. Tady nic nezmůžete.
Střih na Rileyho a ostatní členy komanda.
Riley: Poslouchejte, ať si Engleman
říká, co chce... ale dokud nedorazí lampasáci, mám velení já. Máme tady
lov na démona. Převlečte se do výzbroje. A tím myslím ostré náboje. Cvičení
skončilo. Jdem si pro krev.
Střih ven. Komando vstupuje do hrobky.
hlasy: Jdeme! Pohněte! Na svá stanoviště! Obkličte to!
Forrest a Graham vchází dovnitř.
Forrest: Někdo tady přebývá.
Graham: Myslíš, že je to
bezdomovec?
Forrest: Mohl by být. Nebo démoní
nájemník.
Graham: To není Polgara.
Forrest: Koho to zajímá? Vidíme démona,
zemře.
Graham položí ruku na televizi.
Graham: Je teplá.
Jde ke kamennému sarkofágu
a spolu s Forrestem oddělají víko. Uvnitř leží kostra ve starých černých
šatech. V rukou svírá sochou kytku.
Forrest: Sakra!
Forrest rozbije televizi a odchází.
Forrest: Zvířata.
Spike vykoukne zpod kostí a šatů a zhluboka si oddechne.
Střih na kriminální scénu. Buffy to vše z odstupu sleduje. Žlutá páska
obklopuje pocilistu, někoho v otrhaných šatech a dva lékaře. Za Buffy
se najednou objeví Riley.
Riley: Buffy, ahoj.
Buffy: Ahoj.
Buffy: Koukni, omlouvám se za to předtím.
Vím, že jsme si všichni hodně prožili. A ta záležitost se Spikem není
zas tak ujetá, jak vypadá. Dobře, možná je, ale mám vysvětlení, které
skoro dává smysl. Haló? Já se ti tady omlouvám. A myslím, že je to ode mně
docela velkorysé... když uvážím, že ze mě byl málem démoní sendvič.
Tohle je ta část, kdy mi máš hodit kost.
Riley: Maggie je mrtvá. Jsi teď
šťastná?
Buffy: Jak se mě na tohle můžeš
ptát? Jistě, že nejsem šťastná. Co se stalo?
Riley: To je tajné.
Buffy: Tajn... Polgara. Dostal ji a
utekl, že jo?
Riley: Najdu ho. Najdu ho a zničím.
Buffy: A pak se mě můžeš přestat
ptát jak šťastnou mě všechna ta smrt dělá.
Odchází pryč.
Střih. Někdo klepe na dveře. Tara otevře.
Willow: Zdravíčko.
Tara: Před minutkou jsem dostala tvůj
vzkaz. Byla jsem na přednášce, teď jsem ti chtěla volat.
Willow: Minulou noc jsem se skvěle
bavila. Všechna ta kouzla.
Tara: Jo, bylo to příjemné.
Willow: Snad si nemyslíš, že sem
chodím jen kvůli kouzlům a tak. Vážně s tebou ráda jen tak trávím čas.
Tara: Já vím. Ale teď chceš čarovat.
Willow: Jo.
Tara se zašklebí.
Willow: Ale jen proto, že je to
opravdu důležité. Jde o...
Tara: Ne, nemusíš mi to vysvětlovat.
Nevadí mi to. O tom posledním kouzle, co jsme dělaly, jsem přemýšlela celý
den.
Willow: Vážně?
Tara: Mmm.
Willow: Tohle by měla být taky
sranda. Poprosíme bohyni Thespii o pomoc při nalezení démonické energie v této
oblasti.
Tara: Bohyni Thespii? Jsi si jistá,
že jsme na to připraveny?
Willow: Ty a já? Je to pod naší úroveň.
Tara: Dobře. Když to říkáš.
Střih do baru.
Willy: Ty mě zničíš.
Buffy: Taky jsi mi chyběl. Hospoda
prosperuje?
Willy: Znáš to. Dělám ve svém životě pár změn. Snažím se
odtrhnout od své staré image.
Buffy: Myslíš jako praskač?
Willy: Myslíš si, že jen mlžím... ale potom mě ti apokalyptyčtí démoni
skoro zabili, měl jsem spirituální prožitek.
Buffy: To je fajn, ale slyšel jsi něco
o démonu Polgara a jeho řádění v posledních dnech?
Willy: A o tom mluvím. Už nebudu o lidech mluvit za jejich zády.
Pozvedám hospodu na vyšší úroveň. Jsi „U Willyho“. Přitahuje to lepší
klientelu. Mám jeden z těch pekáčů. Tihle démoni se můžou umlátit za kuřecími
prsty. Pokud mě uvidí bavit se s tebou, budu ten sám Willy, co donáší na
obě strany.
Buffy: Mám tě uhodit?
Willy: Jen jednou a nemusí to moc bolet.
Buffy zvedne ruku.
Willy: Au! Au!
Buffy: Ještě ne. Ani jsem se tě
nedotkla.
Willy: Promiň. Jasně.
Jasně. Do toho. Počkej. Ne. Nic ti neřeknu...
Buffy ho praští. Willy se chytí za nos.
Willy: Au! Au!
Buffy: Co jsi slyšel o Polgarovi?
Willy: Slyšel jsem, že se tu jeden před týdnem nebo dvěma objevil.
Prý jsi ho dostala, ty a ti vojáčci.
Buffy: A víc už jsi o něm neslyšel?
Willy: Ne. Co já vím, je pryč z ulic.
Buffy: A co ti vojáci? Co víš? Slyšel
jsi něco o 314?
Riley vejde.
Buffy: Co tady děláš? Sleduješ mě?
Riley: Řekla jsi, že jdeš po
Polgarovi. Myslel jsem, že pomůžu. Ale jak vidím, tak démony nehoníš, ty
se s nimi stýkáš… zase. Myslel jsem, že bys tyhle věci měla zabíjet, ne
jim kupovat drinky.
Buffy: Velmi uhlazené, důstojníku
Riley. Tak tohle tě naučili u zvláštních jednotek?
Riley: Mluvím vážně. Co tady děláš?
Willy: Přišla se zchladit, jako ostatní. Posaď se u nás, uvolni se?
Riley: Prostě mi to řekni. Kdo jsi?
Willy: A co takhle kuřecí prsty na účet podniku?
Riley: Drž hubu.
Willy: Jen říkám…
Riley: Řekl jsem drž hubu! Nebo by
ses se mnou mohl vrátit do laboratoře. Jsem si jist, že náš tým by rád
zjistil... co vlastně jsi.
Buffy: Nech ho být, Riley. Je to člověk.
Riley: Takže člověk.
Riley se začne třást.
Buffy: Třeseš se.
Riley: Takže chrání démony jako
ty. Což z něj činí dobrého člověka?
Riley chytne Buffy za ruce.
Riley: Pravdu, Buffy. Teď.
Buffy: Znáš ji. Jsi jen tak
zaslepený... kvůli tomu, co se stalo Walshové, že to nevidíš. Nech mě být.
Buffy se mu vytrhne. Nějaká stará žena
se chystá k odchodu.
Riley: Zastav se!
Riley se otočí a namíří na ženu.
Riley: Neodejdeš, dokud ti neřeknu.
Chápeš?
Třesou se mu ruce.
Willy: Hej. Máme nové pravidlo. Žádné zabíjení.
Riley: Jasně, až na to že tohle
pravidlo se poslední dobou moc neaplikuje, že jo? Jestli tě teď zastřelím,
tak fakt nevím, jestli mám na svědomí mrtvolu... nebo jen nasraného upíra.
Buffy: Riley.
Riley: Komu věříš? Nejdřív to
zní jako lži a hned zase jako pravda.
Buffy: Riley.
Ticho. Stará žena začne plakat. Rileymu
se stále třesou ruce. Riley pak s pistolí praští o bar a rozbije
sklenice.
Riley se stále třese a Buffy jde k němu blíž.
Riley: Co se to se mnou děje?
Střih do Alexova sklepa.
Riley sedí na posteli a drží se za hlavu. Kolem postele má závěsy, aby měl
soukromí. Buffy sedí vedle něj a položí mu na záda obklad. Riley ho shodí.
Buffy: Riley, proč si nelehneš?
Bude ti pohodlněji.
Riley se stále třese a škrábe se po
rukách až do krve.
Buffy: Přestaň.
Buffy ho chytne za hlavu.
Riley: Nemůžu. Je to jako... mravenčení.
Buffy: Ne. Ubližuješ si.
Riley: Myslel jsem, že to vím...
ale nevím. Nevím nic.
Buffy: Šššš. Jsi nemocný. Potřebuješ
si odpočinout...
Riley se stále třese.
Riley: Ne. Buffy... Já nic nevím.
Nevím, se kterým týmem jsem. Kdo je tady ten zlý. Možná jsem to já. Možná
já jsem ten, koho bys měla zabít.
Buffy: Ne. Na to ani nepomysli.
Buffy ho pohladí po tváři.
Buffy: Poslouchej mě. Jsi nemocný.
Potřebuješ se trochu vyspat. Prosím. Lehni sem kvůli mě. No tak.
Riley se stále třese. Buffy ho pohladí
po čele. Pak si sundá šátek a omotá mu ho kolem pravého zápěstí.
Buffy: Budeš v pořádku.
Riley se začíná třást méně a lehne
si. Buffy projde mezi závěsy.
Střih před závěsy.
Giles: Jak mu je?
Buffy: Tohle s nim nedělá jen žal.
Něco ho postihuje fyzicky a zhoršuje se to.
Anya: Myslíš, že mu Walshová něco
udělala?
Buffy: Já nevím, ale jsem připravena
to zjistit.
Alex: To bude obtížné zjistit, když
je teď Maggie mrtvá.
Buffy: Musí mít někde nahrávky. O
Rileym, o 314-ce, o tom všem. A nejspíš to nebyla jediná osoba, která věděla
o co tu jde.
Alex: Tak jaký je plán?
Buffy: Gilesi, Anyo, hledejte dál.
Alexi, ty půjdeš se mnou v přestrojení.
Anya: Hej! Pamatuješ o čem jsme se
bavily? Ne Alex. Ani jako přítel ani jako „vystavím ho smrtelnému nebezpečí“.
Buffy: Je tady jediný, kdo má zkušenost
s vojskem.
Anya: Ale on nebyl v námořnictvu.
Byl vojákem jen jednu noc.
Alex: To je v pořádku, Anyo. Už
jsem Buffy kryl záda.
Anya: Nemůžeš jim pomoct jinak?
Jako třeba něco kopírovat nebo tak?
Alex vezme Anyu za ruce.
Alex: Dám si pozor. Slibuju.
Alex odchází.
Giles: A jak se chcete dostat na základnu?
Jejich ochrana bude neproniknutelná.
Buffy: Mám svoji propustku. Snad ji
nestihli zrušit.
Giles: Co se týče démona Polagra,
obávám se, že toho moc nezjistíme. Od prvního odchytu nejsou žádné záznamy.
Buffy: Tak prostě budeme muset líp
hledat.
Záběr na čtverec z provázků a každý
konec je uvázán na různě barevném krystalu. Kamera se oddálí a odhalí
Taru a Willow.
Tara: Takže tenhle čtverec je
Sunnydale?
Willow: Přesně. Je to jako mapa. Každá
si vezmeme jinou část odvaru a až provedeme zaříkávání... obě foukneme
do čtverce ve stejném čase.
Tara: Ale jak to funguje?
Willow: To je na tom to nejlepší.
Když se přísady smíchají a Thespia je vyzvána... vytvoří to mlhu v místech,
kde jsou démoni. Dokonce to vytvoří různé barvy pro různé druhy.
Tara: Páni.
Willow: Připravena?
Tara kývne. Willow nasype Taře do ruky nějaký
zelený prášek z misky a pak bílý prášek ze zelené kamenné misky.
Willow: Jdeme na to.
Willow zavře oči. Tara zavře oči.
Tara: Thespio, kráčíme ve stínu.
Kráčíme ve slepotě. Ty jsi strážkyně noci.
Willow: Thespio, bohyně... vladařko
podsvětí, prosíme tě... otevři okno do světa nebytí.
Chystají se sypat prášek, ale Tara prášek
schválně vysype pod postel, aby to Willow neviděla.
Willow: S tvými znalostmi projdeme
bezpečně. S tvou poctou smíme hovořit o tvé laskavosti.
Willow otevře oči a vidí, že se nic
nestalo.
Willow: Nebo ne.
Willow vypadá znepokojeně.
Tara se podívá do země a pak zpět na Willow.
Střih do domu bratrstva. Buffy má brýle,
vlasy má svázané do culíku a nese si bílou tašku. Alex je v zeleném
army stylu.
Alex: Je tu docela klid.
Buffy: Většinou touhle dobou.
Kolem nich projde nějaký muž. Buffy i
Alex pokračují. Buffy dojde k panelu, dotkne se ho a najednou stojí před
zrcadlem.
Alex: Buff, možná bys to mohla
nechat na později.
Buffy: Shhh.
Buffy odstrčí Alexe, aby nebyl před
zrcadlem.
Alex: Au! Za co to bylo?
Buffy: Jsem jediná, která projde sítnicovým
skenem.
Alex: Fuj. Na to se nechci koukat.
Buffy: Oční sken, Alexi. Za pár
sekund se dovíme, jestli je moje propustka stále platná.
Alex: Nebo jestli zemřeme pod palbou
50-ti vojenských zbraní.
hlas: Oční sken nahrán. Summersová, Buffy.
Výtah se otevře a Buffy vejde.
Alex: Proč se jenom necítím příjemně,
když mám nastoupit do téhle mikrovlnky pro jednoho?
Alex vejde. Dveře se za nimi otevřou. Výtah
jede dolů a dveře se otevřou.
Střih do Iniciativy.
Alex: Svatá dobroto.
Buffy: Já vím.
Alex: Teď už to naprosto chápu. Můžu
s Rileym taky spát?
Buffy se podívá na Alexe.
rozhlas: Doktor Forman do výzkumné oblasti.
Alex si všimne dvou vojáků,
kteří jdou k nim.
Alex: Předstírej, že se líbáme!
Buffy: Počkat, o čem to mluvíš?
Alex: No vždyť... znáš to. Ve
filmech, když chlap a ženská chtějí být nenápadní.
Buffy: Prosím tě! Mohl by ses
trochu víc soustředit?
Dva vojáci jdou nahoru po schodech, zatímco
Buffy kouká do desek.
rozhlas: Agent Owen k výslechu.
Buffy: Tohle je základna. Vojáci a
vědci se tady spolu nelíbají.
Alex: A možná, že proto jde svět
do kytek. Pomyslela jsi na to někdy?
Střih do Alexova sklepa.
Willow: Úplně jsem vybuchla.
Ne, že by se to kouzlo vymklo. Prostě se nekonalo.
Giles: Jestli je to útěcha, my jsme
si nevedli o nic lépe.
Willow: Vážně? Je Riley v pořádku?
Giles: No, konečně usnul. Ale
nevypadá dobře. A hledání nám taky moc nejde. Tenhle démon je na Polgara
velmi netypický. To dítě bylo zmrzačeno. Neexistují záznamy o tom, že by
tohle Polgara dělal.
Anya: A navíc, Polgara jí každé
dvě hodiny. S tak nízkým IQ ti vyjde démon, který není zrovna nenápadný.
Willow: Tak jak se v Sunnydale mohl
schovávat dva dny, aniž by ho kdo viděl?
Giles: Přesně.
Willow odtáhne závěsy, které obklopují
postel. Riley tam stojí.
Willow: Riley!
Riley: Kde je Buffy?
Willow: Šla ven. Můžu ti něco přinést?
Riley: Jen mi řekni, kde je.
Giles: Není ti dobře Riley. Potřebuješ
odpočívat.
Riley si nazuje boty.
Riley: Našla Polgaru? Co? Je to tak?
Giles: Ne, pořád hledáme, ale...
Riley: Ale co?
Willow: Šla zjistit, proč je ti tak
zle.
Riley: Není mi zle! Chcete mi říct,
že šla na základnu?
Riley si sebere svoje věci.
Willow: Riley, jen se ti snaží
pomoct.
Willow si stoupne mezi Rileyho a schody.
Riley: Ona tam nepatří.
Willow: Riley, poslouchej...
Riley: Ustup od těch schodů.
Willow: Ne. Kvůli tobě ji zabijou.
Riley Willow odhodí a ona spadne.
Giles: Hej.
Riley jde po schodech nahoru. Giles a Anya jdou k Willow a pomáhají
jí vstát.
Giles: Jsi v pořádku?
Střih do Iniciativy.
Buffy nenápadně poslouchá rozhovor a
Alex stojí vedle ní.
Engleman: Kolik mužů máme ještě
venku? Čím déle budou bez svých léků...
vědec: Všichni jsou mimo ubikace.
Engleman: Je to nebezpečné. Nechci
si ani představit škody, které mohou nastat v důsledku vynechávky. Nepochopí,
co se s nimi děje. Nevědí, že dostávali léky do jídla, tak je co
nejrychleji dostaňme sem.
vědec: Našli jsme téměř všechny. Ty zbylé budeme muset dát
dohromady.
Engleman: A Finn je jedním z nich,
co? Najděte jej. O něj mám obzvlášť strach. Je pro nás příliš důležitý.
vědec: Samozřejmě.
Střih do baru.
Spike: Dvojitou 0 negativní. A
nech si záležet. Nechci žádnou opičí krev.
Willy: Jasně.
Spike: Blbej den. Armáda to tu všude
prolejzá. Vyhnali mě z mýho brlohu. Jsou všude.
Démon mu položí ruku na rameno.
Spike: Jo, co je?
Spike dostane ránu do obličeje.
Engleman: Informujte mě. Budu v archívu.
Engleman vejde a Buffy stihne chytit dveře
do kterých vešel než se zavřou. Buffy vezme Englemana za triko.
Buffy: Většinou nerada zabíjím
lidi, ale naučila jsem se být flexibilní.
Engleman: Říkal jsem si, kdy se ukážete.
Buffy: A sakra! Takže nejste překvapený?
Teď mi řeknete, co jste udělali Rileymu a pak se půjdeme podívat do 314-ky.
Engleman: Víte, že někdo přijde.
Už vás určitě viděli na bezpečnostních monitorech.
Riley vejde.
Riley: Monitory jsou nefunkční,
pane. Vypnuly před deseti minutami.
Buffy: Co? Já to neudělala.
Alex: Díky Bohu za malé laskavosti,
které můžeme řešit později.
Engleman: Finne, vemte tu dívku okamžitě
do zadržovací místnosti.
Buffy: Riley, může nám říct, co
chceme vědět. Maggie mě chtěla zabít, že jo?
Engleman: Jo. Ale věřte, že základna
v eliminaci Přemožitelky žádný zájem nemá. Byla to její vlastní
vendeta.
Buffy: Proč? Tak už to vyplivněte.
Nebo pocítíte útok blbé blondýny.
Engleman: Já nevím.
Buffy ho k sobě přitáhne blíž.
Buffy: Tak se víc zamyslete.
Engleman: To ten... projekt.
Buffy: Projekt? 314.
Engleman: To...
Podívá se na Rileyho a zpět.
Engleman: Uteklo to.
Riley přijde blíž.
Riley: To stačí. Děláš z ní
psychopata. Ona taková nebyla. Byla to brilantní žena.
Engleman kouká na Rileyho.
Engleman: To byla. Není to...
Riley: Snažila se lidem pomáhat. A
ty chceš, aby si já pamatovali takhle?
Buffy: Engleman mi řekl, že Walshová
vám dávala drogy.
Buffy Englemana pustí.
Riley: (ukáže na Buffy) To ty mi tohle děláš.
Engleman se odplíží.
Riley: To všechno začalo kvůli tobě.
Buffy: Jen poslouchej. Snažím se ti
pomoct zjistit pravdu.
Riley: Chceš pravdu? Řekni mi ji.
Co jsi jí udělala, Buffy?
Riley Buffy chytne a ona se mu vytrhne.
Buffy: Přestaň! Nic jsem jí neudělala!
Riley Buffy znovu chytí a ta se zase z
jeho sevření vytrhne.
Buffy: Riley, přestaň! O tom to není!
Vše, co potřebujeme vědět, je tady. Jen musíme zjistit, co bylo v 314-ce.
Z vyvýšeného místa spadne
nějaký voják. Tak kde předtím stál, teď stojí Adam.
Adam: Já.
Adam chodí sem a tam.
Adam: Přemýšlel jsem o světě. Chtěl jsem ho vidět. Naučit se to.
Viděl jsem vnitřek toho chlapce a bylo to nádherné. Ale nenaučil jsem se
nic o světě. Jen jsem se naučil cítit. Takže teď... se chci naučit něco
o sobě. Proč cítím. Co jsem.
Adam seskočí dolů.
Adam: Tak jsem přišel domů.
Z kapsy si vytáhne disketu s
nápisem Adam a strčí si ji do mechaniky, kterou má na levé straně hrudi.
Adam: Jsem kinematický biomechanický demonoid zkonstruován Maggie
Walshovou. Dala mi jméno Adam a já ji říkal matko.
Engleman: Adame, Maggie by chtěla,
abys přestal.
Adam: Ano. Ale asi mám konstrukční chybu.
Engleman zbledne.
Adam: V příměsi organického materiálu jsem vybaven GP2D11, infračervenými
detektory... a zpomalovačem, plus DC servo.
Buffy: Složila tě z různých částí
démonů.
Adam: Což mi vysvětluje, co jsem... ale kdo jsem. Matka vše sepsala.
Fakta, ale také své pocity. Tak jsem se dověděl, že tady mám práci. A že
mě milovala.
Riley: Nebyla tvoje matka. A
nemilovala tě.
Alex: Je tohle nezbytné?
Riley: Stvořila tě, protože byla vědkyně.
Alex: Riley!
Adam vytáhne z kapsy další
disketu, tentokrát s nápisem Finn a strčí si ji do mechaniky v levé hrudi.
Adam: Riley Finn.
Riley: Přestaň! Ty data...
Adam: Matka stvořila i tebe.
Riley: Maggie nebyla má matka. Mám
matku. Skutečnou...
Adam: Rodnou matku, ano. Ale po té, co jsi potkal Maggie, ona vytvořila
tvůj základní operační systém. Naučila tě, jak myslet, jak cítit.
Nakrmila tě léky, abys byl silnější. Tvou mysl i tělo. Řekla, že ty a já
jsme její oblíbené děti. Její umění. To z nás činí bratry. Rodinu.
Riley jde blíž.
Riley: Ne. Nejsem jako ty.
Adam: To je bolest, že ano? Proč? Protože tvůj jídelní předpis,
chemikálie, byl přerušen? Nebo ti chybí? Pověz mi to.
Riley: Zabiju tě.
Adam: Nezabiješ. Na to jsi nebyl naprogramován.
Riley: Nemůžu být naprogramován.
Jsem člověk.
Adam: Tady je to. (zvedne
disketu)
Adam: Plán, který pro nás měla. Co se stalo. Jak to končí.
Riley: Ne.
Adam: Chceš to slyšet?
Riley: Ne!!!
Riley vytáhne pistoli a Adam ho odzbrojí.
Buffy si před něj stoupne a Adam jí pěstí pošle k zemi. Riley praští
Adama do obličeje a ten praští Rileyho tak, že přeletí stůl. Alex do
Adama vrazí a ten ho taky odhodí. Buffy nakopne Adama do hrudníku. Adam jí
praští do obličeje. Buffy ho praští do žaludku, ale Adam jí sedne do
ramena a Buffy spadne. Engelman utíká pryč, Adam si toho všimne a vystrčí
bodec. Engelman probíhá kolem Adama.
Adam: Doktore.
Adam bodne Engelmana doprostřed hrudníku
a Engelman padá k zemi, mrtvý. Riley chytne zezadu Adama za krk. Adam se
mu vytrhne, otočí se a bodne i Rileyho. Riley padne na zem a drží si zranění.
Buffy nakopne Adama do zad. Do dveří buší vojáci a snaží se dostat dovntiř.
Adam srazí Buffy k zemi, pak jí zvedne a hodí na ocelové dveře. Buffy
tam leží a nevstává. Vojáci buší na dveře. Adam se rozhlédne.
Adam: Děkuji. To bylo... velmi zajímavé.
Adam jde po schodech k místu, odkud
seskočil.
vojáci: Ustupte od dveří!
Adam dojde k šachtě. Buffy se dostane k
Rileymu. Vojáci rozstřílí zámek u dveří a dostanou se dovnitř.
Buffy: Riley, jsi v pořádku?
vojáci: Zajistěte místnost!
Alex: Máme tady démona. Utekl
ventilací.
Buffy: Není to Polgara. Vypadá napůl
jako člověk.
Forrest: Jasně, a ty jsi tu jen
mimochodem.
Riley: Říká pravdu. Viděl jsem
to. Zabilo to Englemana. Jděte. Hned!
Buffy: Musí jít do nemocnice.
Forrest: Postaráme se o něj tady.
Buffy: Jdu s ním.
Forrest: Vojenská nemocnice.
Buffy: Ne.
Forrest: Dej si pohov! O své lidi se
staráme sami, rozumíš?
Dva vojáci pozvednou se zbraně a zamíří
na Buffy. Pak se k nim připojí ještě další dva.
Alex: Buffy.
Všichni přestanou mířit. Forest a
Graham vezmou Rileyho za ruce a pomůžou mu vstát.
Forrest: Eskortujte je ven.
Riley otočí hlavu a podívá se na Buffy.
Riley: (slabě) Buffy.
Střih do uličky.
Spike spadne na záda, má krvavý obličej. Dojde k němu démon a podívá
se na něj.
démon: Co jsi čekal, Spiku? Párty
na uvítanou?
Další dva démoni stojí ve dveřích a
sledují to.
démon: Vyvolal jsi válku s démony.
Spike: Válku?
démon: S Přemožitelkou! Zabíjíš
ostatní démony a to je proti našim pravidlům.
Dva démoni ve dveřích se otočí a jdou
dovnitř.
démon: Jestli tě tady poblíž ještě
někdy uvidím, budu nucen tohle pravidlo porušit. Rozumíš?
Démon odchází. Spike leží na zemi a
nehýbe se.
Střih před školu, den.
Buffy a Willow se procházejí.
Willow: Riley se neozval?
Buffy: Ne. Pravděpodobně ho za nákladně
zamkli v nějakém zdravotnickém středisku. Musím vymyslet lepší plán, než
vlítnout dovnitř a nechat se zastřelit.
Willow: Jo, na to bys sis měla trénovat
kopy.
Buffy: Co mám dělat? Potřebuje mě
a já k němu nemůžu.
Willow: Najdeš si způsob.
Buffy: Nemůžu všechnu svou energii
plýtvat na základnu. Ne, dokud je Adam tam venku.
Willow: On je vážně tak těžký oříšek?
Sednou si na lavičku.
Buffy: Sotva s ním můžu bojovat.
Maggie stvořila dokonalého bojovníka. Je chytrý a rychlý. Vojáky bez problémů
obelstil.
Willow: Někde musí být chyba.
Buffy: Myslím, že neměl ztělesňovat
čisté zlo a zabíjet nahodile.
Buffy: Neměla jsem je nechat, aby
Rileyho odvedli. Potřebuju být s ním.
Willow: Určitě je v pořádku.
Buffy: Jak by mohl být? Vše, v co věřil,
mu jen tak vzali... Je sám. Nemá se čeho chytit.
Střih do koridoru v Iniciativě. Vojáci
a vědci dělají svou obvyklou práci. Jeden voják stojí u zavřených dveří.
Střih do místnosti. Vidíme Rileyho, jak leží na posteli. Břicho má ovázané a stále se potí. Kouká do zdi. Riley zvedne pravou ruku a podívá se na Buffyin šátek, který má stále uvázaný kolem zápěstí.
|| zpět ||