Buffy - 4x14 Goodbye Iowa


Setkání základny.


Walshová: Toto je váš cíl.


Giles: V předchozích dílech jste viděli.


Walshová: Zařazení: Polgara.


Engleman: V ohrožení vysune během bitvy kostní bodce z předloktí. Je nutné, aby během odchytu nebyly poškozeny jeho ruce.


Buffy: Proč přesně nesmíme poškodit jeho ruce?

 


Střih na Englemana a Walshovou v laborce.


Engleman: Představuje zbytečné riziko.


Střih na Walshovou, jak mluví s Buffy.


Walshová: Dva z našich vězňů utekli do tunelů.


Střih na Buffy, jak stojí proti dvěma démonům.

 
Střih na Walshovou a Rileyho na základně.


Walshová: Je mrtvá, Riley.


Riley: To nechápu.


Záběr na monitory za nimi.


Buffy: Profesorko Walshová, pokud myslíte, že je tak snadné mě zabít, pak opravdu nechápete, kdo je Přemožitelka.

 


Střih na Walshovou v laborce.


Walshová: Chce boj, tak jí ho dáme.


Střih na Buffy.


Buffy: Není tady bezpečno pro nikoho z nás.


Střih na Walshovou v laboratoři.


Walshová: A až to bude čekat nejméně...


Najednou je probodnuta.


Walshová: Adame.


Adam: Mami.

 

Konec rekapitulace.

 
Gilesův byt. Tato scéna navazuje na předchozí epizodu. Buffy mluví s Gilesem, Willow, Alexem, Anyou a Spikem.

Buffy: Maggie mě poslala do tunelů s vadnou zbraní. Další co vím, je sprcha příšer.


Alex: Aleluja.

Buffy: Pak se zavřela ta brána, a já chtěla použít zbraň a ta „puf“.

Giles: Tvrdíš, že to na tebe nastražila?

Buffy: Přesně to říkám. Poslala mě tam bez možnosti návratu.

Spike: Jedno se ti musí přiznat, zlatíčko. Máš zatraceně špatný vkus na mužský. Můj bratranec si vzal zvracejícího Frovalox démona, asi měl lepší instinkt.

Buffy: Co má můj vkus na muže společného s tímhle?


Spike: To tě Riley neobšťastňoval, zatímco Maggie na tebe chystala past?

Všichni mlčí.

Buffy: Vy si taky myslíte, že s tím má Riley něco společného?

Giles: Asi ne. Ale budeme v nevýhodě, pokud nepromyslíme všechny možnosti.

Buffy: Ne. Ne. Maggie se ujišťovala, že není nikde poblíž... když mě posílala na tuhle „zabít Buffy“ akci.

Willow: A plus - Riley vypadá, že by nedokázal říct jedinou malinkatou lež... natož pak hromadu těchle velkých.

Alex: Proto jim říkají tajné ozbrojené síly. Pravdu si nechávají tak nějak pro sebe.

Buffy: Jen vím, že se mě Maggie chce zbavit. Což znamená, že základna taky.

Alex: Ti šílení vědci nebudou nakloněni faktu, že Scooby gang ví, že základna má něco za lubem.

Buffy: Což nás vrací k faktu „není tady pro nás bezpečno“.


Giles: Proč by tě profesorka Walshová chtěla zabít?


Buffy: Já nevím. Určitě se jí nelíbilo, že kladu tolik dotazů.

Anya: Asi ses dostala k něčemu příliš blízko.

Giles: Zřejmě. Ačkoli si ani nedokážeme představit, co asi může skrývat.



Střih do Iniciativy.

Adam je sešitý z několika různých démonů. Na levé noze má ocelovou dlahu. Ocelové části má i na obličeji, pravém prsu, pravém rameni a na pravé ruce. Lidskou kůži má jen na pravé straně obličeje. Levé oko má rudé. Je něco mezi démonem, Frankensteinem a Terminátorem.

Adam se usměje.

Gilesův byt.

Buffy: Každý si vezme zbraň. Musíme si pohnout.

Buffy podá Alexovi sekeru a Anye rybářský hák.

Alex: A přepadnout základnu? Jo, vlítnem na ty parchanty!

Buffy: Spíš jsem myslela, že se schováme.

Alex: Díky Bohu.

Giles: Buffy, možná bychom si o tom mohli promluvit.

Buffy: Musíme najít místo, kde nás nebudou hledat. Potřebujeme plán.

Willow: Co u mě?

Buffy: Chlápci ze základny ví, jak jsme blízko. Budou kontrolovat místa, na která chodíme. Alexi, a co tvůj sklep? Moc nás spolu neviděli a je tam docela dost místa.

Willow: Plus zrcadlová koule.

Alex: Super! Přijďte, uděláme párty v Alexově skrýši.


Anya: (méně šťastně) Ano. Přijďte na párty.

Giles: Absolutně ne. Nebudu se mačkat v té protivně vlhké díře.

Spike: Co? Takže je to tam dost dobré pro mě, ale ty si zasloužíš víc?

Giles: Přesně tak. Mimoto nevidím důvod, proč nezůstat tady, kde jsme. Myslím, že je velmi nepravděpodobné, že by nás vojáci hledali právě tady...

Dveře se rozletí a vejde Riley.

Riley: Buffy! Díky Bohu, Buffy. Jsi v pořádku? Co se stalo?

Buffy: Ty víš?

Riley: Vím, že něco nevyšlo. Řekni mi to.

Buffy: Maggie se mě snažila zabít.

Anya: Nevyšlo to, ale i tak jsou všichni naštvaní.

Riley: Poslyš. Potřebuju si s tebou projít vše krok za krokem. Tohle musí být nějaký omyl.

Alex: Tohle není omyl. Jak víš, že se něco stalo?

Riley: Byl jsem na misi. Ale vrátil jsem se... Nejsem si jistý. Prostě dáme hlavy dohromady a nebudeme spekulovat...

Riley zmlkne a zírá na Spika, který sedí na schodech.

Buffy: Co?

Riley: To je Nežádoucí 17.

Spike: Ne. Já jsem jen Alexův známej.

Vzdychne a vzdá to.

Spike: Kašlu na to. Jsem tvůj člověk.

Buffy: To je Spike. On je... To je dlouhý příběh. Ale on už není zlý.

Spike vyskočí.

Spike: Hej! A co jsem? Zatracená zničená nahrávka? Jsem zlej! Už jen... nemůžu nikoho kousnout. Díky vám kreténům.


Spike kývne směrem k Rileymu.

Riley: Hledali jsme ho a ty jsi celou dobu věděla, kde je?

Buffy: Tak to není.

Riley: A jak to je? Co tady dělá?

Spike: Nechám vás tady ve vašem dramatu. Na to se můžu koukat i v telce.

Spike si oblékne kožený kabát.

Spike: Ale jestli se ji snažíte zabít...

Spike se opře o zeď, zašklebí se a zvedne palce.

Buffy a Willow obrátí oči v sloup.

Spike běží ke dveřím a hlavu a ruce si chrání kabátem.

Riley: Buffy, co je to? Skrýváš Nežádoucího?

Alex: Proč si nedáš pohov a nenecháš jí, aby kladla dotazy? Tvoje šéfka se snažila uspořádat z ní monster-hostinu.

Riley se rozhlédne. Giles založí ruce.

 

Riley: Moc jsem neviděl. Nebyl jsem tam. Ale profesorka mi řekla, že jsi mrtvá. Ale pak jsem tě uviděl na monitorech... Tohle není její práce. Musí v tom být něco, co jí nutí tohle dělat. Něco… co já vím… co ji kontroluje.

Giles: Myslíme si, že Buffy mohla být trochu všetečná... což ji přiblížilo k odhalení něčeho, co se profesorka snažila ukrýt. Nevíš, co by to mohlo být?


Buffy: A co 314? Možná jde o to.


Riley: Možná tě jen testovala. Možná to byl jen výcvik.

Buffy: Tak proč ti tvrdila, že jsem mrtvá? Riley, to nebyl test.

Giles: Slyšel jsem dohady, že základna neslouží k tomu, co nám bylo řečeno... že tam tajně pracují s temnějšími úmysly. Něco, co by mohlo poškodit nás všechny.

Riley: Ne! To... tohle se tam neděje.

Buffy: Riley!

Riley: To bych věděl.

Buffy: Nemůžeme si být jisti. Jen se na to snažíme přijít.

Riley: Nemůžu tu být. Přijdu na to sám.

Buffy: Riley.

Riley: Ne! Jen… promiň.

Riley odchází.



Střih do zalesněné oblasti. Malý kluk, 7 nebo 9 let, si hraje s panáčkem v brnění. Vedle sebe má položené kolo. Adam ho vidí a jde k němu.

Adam: Co jsem?

Chlapec vstane.

kluk: Jsi zrůda.

Adam: To jsem si myslel. Co jsi ty?

kluk: Já? Já jsem chlapec.

Adam: Chlapec. Jak funguješ?

kluk: To nevím, prostě funguju.

Chlapec ukáže na bodec, který má Adam v zápěstí.

kluk: Na co je tohle?

Adam zvedne ruku a podívá se na bodák, potom se podívá na kluka a usměje se.



Střih na Rileyho před školou. Noc. Riley jde kolem několika laviček a mine nějakého studenta.



Střih na Englemana, jak vchází do potemnělé laboratoře. Chce rozsvítit, ale světlo nefunguje.

Engleman: Doktorko Walshová?

Engleman pomalu zavře dveře.

Engleman: Adame?

Engleman uklouzne a upadne. Podívá se na své rudé ruce a uvědomí si, že uklouzl po krvi. Podívá se na čáru krve, která vede k tělu. Pak se zděsí a couvne.



Záběr na skleněnou kouli v Alexově bytě. Odražené světlo od koule zasvítí Gilesovi do oka a probudí ho. Giles se zvedne z nafukovacího křesla. Záběr na Willow, Anyu a Buffy jak leží v posteli a sledují televizi. Právě běží nějaký animovaný seriál -  Kojot se po Ptákovi rozmáchne demoliční koulí. Ta ho ale mine a místo toho, aby se po chvíli zastavila, pokračuje, udělá kruh a sejme kojota.

Buffy: To by se nikdy nemohlo stát.

Willow: To ne, Buff. Proto jim říkají animované grotesky, ne dokumenty.

Giles: Musíme poslouchat tenhle kravál? Třeští mi hlava.

Giles vstane a televizi vypne.

Willow: Kdopak se nám to špatně vyspal.

Giles: Ano, nechápu proč jsem se na svém plážovém baloně nevyspal do růžova.

Anya: Pokaždé když jste se pohnul, vydávalo to skřípavé zvuky. Bylo to iritující.

Giles: Vážně? Jsem udiven, že jsi to přes své Wagnerovské chrápání slyšela.

Buffy: Fajn, mohli by jste toho nechat, prosím? Všechno už je i bez vašich scének z manželství mých rodičů dost v pytli.

Anya: (na Gilese) Promiňte.

Giles: (na Anyu) Promiň.

Buffy: Děkuju.

Willow: To bude dobrý, Buffy. Riley je jen zklamaný.

Buffy: Já nevím. Zdá se, jakoby to už nemohlo být horší. Celý jeho svět se rozpadá.

Anya: A po tom všem co jsi zažila s Angelem. Měla by sis vážně najít nudného přítele. Třeba jako Alexe. Alexe mít nemůžeš.

Buffy: To mi došlo. Riley měl být ten správný. Měli jsme se držet za ruce, chodit mezi kopretinami a prozpěvovat si.

Willow: Chudinko Buffy. Tvůj život odporuje všem normálům.


Anya: Tak ho pusť k vodě. Ale Alexe mít nemůžeš.

Buffy: Zkusím si to zapamatovat. Stejně už je pozdě. Už jsem ve stádiu „Jsem smutná, když je on, směju se s ním.“

Anya: Tuhle část nenávidím.

Buffy: Prostě to musím dát do pořádku.

Alex schází ze schodů a nese jídlo a džus.

Alex: Pusťte televizi. Hned!

Willow pustí televizi a znovu si lehne.

televize: Sunnydale je otřeseno z tohoto hrozného zločinu. Zdroj z koronerova úřadu nám řekl, že tělo bylo probodáno... něčím co připomíná velký bodec a tělo bylo následně zmrzačeno. Policie neoznačila podezřelé a vrah je stále na svobodě.

Buffy: Démon Polgara měl v paži kostní bodec. Toho nám Maggie přikázala přivést živého.

 

Giles: Nejspíš ho poslala za tebou.

Buffy: A on změnil plány. Bože!

Willow: Buffy, to není tvá vina.

Anya zavrtí hlavou.

Willow: Jak jsi to mohla vědět?

Giles: Má pravdu. Nesmíš se obviňovat.

Alex zavrtí hlavu.

Buffy: To nemám v plánu. Jdu na místo činu a uvidím, co zjistím.

Buffy vstane.

Buffy: Najděte démona Polgara. Chci vědět, kde je. Donutím ho zaplatit za život toho chlapce. Nechám ho zemřít tak, že si to ani nedokáže představit.

Anya sklopí oči.

 

Buffy: Asi by to znělo přesvědčivěji, kdybych na sobě neměla to pyžamo.



Střih na dům Bratrstva. Riley jde nahoru po schodech. Forrest si ho všimne.


Forrest: Čau! Kde jsi byl celou noc? Gratuluju. Vidím, že ty a Buffy jste se už dostali přes tu stydlivou část.

Riley: Nebyl jsem s Buffy. Potřeboval jsem být sám. Promyslet si pár věcí.

Forrest: Jakých věcí?

Riley vejde do svého pokoje a zavře za Forrestemd dveře.

Forrest: Zní to zlověstně. Co se děje?

Riley: Profesorka Walshová se pokusila zabít Buffy.

 

Forrest: Co? To ti řekla Buffy? Máš snad nějaký důkaz?

Riley: Viděl jsem dost, abych věděl, že je to pravda.

Forrest: To nechápu. Proč?

Riley: Já nevím. Buffy si myslí, že se dostala příliš blízko k něčemu tajnému.

Forrest: Myslím, že vím, proč lezla profesorce na nervy. Strkala nos tam, kam neměla.

Riley: Co?

Forrest: Byl to děs. „Proč to?“ a „Proč tamto?“


Riley: A proto by měla zemřít?

Forrest: Já nevím. Možná profesorka zjistila, že Buffy v něčem jede. To tě nikdy nenapadlo?


Riley: Proč se do ní navážíš? Protože je lepší voják, než ty?


Forrest: Využívá tě k infiltraci.

Riley: Takže teď je špion? Jsi blázen!

Forrest: Riley, přemýšlej. Profesorka není blbá. Pokud chtěla Buffy zabít, možná má být Buffy zabita.

Graham vejde.

Graham: Hoši…

Riley: Teď ne!

Graham nechce odejít.

Forrest: O co jde?

Graham: Profesorka Walshová je mrtvá.



Střih do laboratoře Iniciativy.

Riley se jde podívat na tělo Walshové. Už nad ním klečí dva vědci. Kolem stojí stráž. Forrest přijde o chvíli později.


Forrest: Koukni na tu ránu. Byla probodnuta, co ty na to, bratře?

Riley: Co?

Forrest: Znám jen jednu osobu, která by tohle mohla udělat.

Riley: Radši to, co chceš říct, nevyslovuj. My nevíme, kdo to udělal… Démon Polgara má bodec.

Riley odchází. Forrest jde za ním.

Forrest: To byla tvoje holka.

Riley chytne Forresta za triko.

Riley: To je vážné obvinění! Jsi připraven nést následky?

Forrest Rileyho odhodí.

Forrest: Tak je nahoď! Ta paranormální stvůra tě zaslepila! A já už toho mám dost.

Riley: To stačí.

Engleman: Uklidněte se, chlapi. Projevte trochu respektu. Hele, všichni jsou rozhozeni, ale hádky teď nepomůžou. A určitě to není to, co by profesorka Walshová chtěla.

Riley: Ne, pane.

Engleman: Dobře. Washington posílá tým, který provede vnitřní vyšetřování. Bylo mi řečeno, že máme počkat na jejich rozkazy.


Riley: Máme čekat? Tohle je určitě práce démona Polgara, kterého jsme zajali minulý týden.

Engleman: Pravděpodobně. Vypadá to, že Polgara minulou noc utekl tunelem 72.

 

Riley: Takže je to volné?

Engleman: Obávám se, že ano.

Riley: Tak po té věci půjdeme.

Engleman: Mé rozkazy z Washingtonu zní „naprosté uzavření“ až do jejich příjezdu. Lituju. Teď se vraťte do svých ubikací. Tady nic nezmůžete.


Střih na Rileyho a ostatní členy komanda.

Riley: Poslouchejte, ať si Engleman říká, co chce... ale dokud nedorazí lampasáci, mám velení já. Máme tady lov na démona. Převlečte se do výzbroje. A tím myslím ostré náboje. Cvičení skončilo. Jdem si pro krev.


Střih ven. Komando vstupuje do hrobky.

hlasy: Jdeme! Pohněte! Na svá stanoviště! Obkličte to!


Forrest a Graham vchází dovnitř.

Forrest: Někdo tady přebývá.

Graham: Myslíš, že je to bezdomovec?

Forrest: Mohl by být. Nebo démoní nájemník.

Graham: To není Polgara.

Forrest: Koho to zajímá? Vidíme démona, zemře.

Graham položí ruku na televizi.

Graham: Je teplá.

 

Jde ke kamennému sarkofágu a spolu s Forrestem oddělají víko. Uvnitř leží kostra ve starých černých šatech. V rukou svírá sochou kytku.

Forrest: Sakra!

Forrest rozbije televizi a odchází.

Forrest: Zvířata.

Spike vykoukne zpod kostí a šatů a zhluboka si oddechne.


Střih na kriminální scénu. Buffy to vše z odstupu sleduje. Žlutá páska obklopuje pocilistu, někoho v otrhaných šatech a dva lékaře. Za Buffy se najednou objeví Riley.

Riley: Buffy, ahoj.

 

Buffy: Ahoj.

Buffy: Koukni, omlouvám se za to předtím. Vím, že jsme si všichni hodně prožili. A ta záležitost se Spikem není zas tak ujetá, jak vypadá. Dobře, možná je, ale mám vysvětlení, které skoro dává smysl. Haló? Já se ti tady omlouvám. A myslím, že je to ode mně docela velkorysé... když uvážím, že ze mě byl málem démoní sendvič. Tohle je ta část, kdy mi máš hodit kost.


Riley: Maggie je mrtvá. Jsi teď šťastná?

Buffy: Jak se mě na tohle můžeš ptát? Jistě, že nejsem šťastná. Co se stalo?

Riley: To je tajné.

Buffy: Tajn... Polgara. Dostal ji a utekl, že jo?

 

Riley: Najdu ho. Najdu ho a zničím.

Buffy: A pak se mě můžeš přestat ptát jak šťastnou mě všechna ta smrt dělá.

Odchází pryč.



Střih. Někdo klepe na dveře. Tara otevře.

Willow: Zdravíčko.

Tara: Před minutkou jsem dostala tvůj vzkaz. Byla jsem na přednášce, teď jsem ti chtěla volat.

Willow: Minulou noc jsem se skvěle bavila. Všechna ta kouzla.


Tara: Jo, bylo to příjemné.

Willow: Snad si nemyslíš, že sem chodím jen kvůli kouzlům a tak. Vážně s tebou ráda jen tak trávím čas.

Tara: Já vím. Ale teď chceš čarovat.

Willow: Jo.

Tara se zašklebí.

Willow: Ale jen proto, že je to opravdu důležité. Jde o...

Tara: Ne, nemusíš mi to vysvětlovat. Nevadí mi to. O tom posledním kouzle, co jsme dělaly, jsem přemýšlela celý den.


Willow: Vážně?

Tara: Mmm.

Willow: Tohle by měla být taky sranda. Poprosíme bohyni Thespii o pomoc při nalezení démonické energie v této oblasti.

Tara: Bohyni Thespii? Jsi si jistá, že jsme na to připraveny?

Willow: Ty a já? Je to pod naší úroveň.

Tara: Dobře. Když to říkáš.


Střih do baru. Buffy vejde. Willy ji zaregistruje, vzdychne a ukáže jí, aby šla na konec baru. Démoni u baru pijí a baví se.

Willy: Ty mě zničíš.

Buffy: Taky jsi mi chyběl. Hospoda prosperuje?

Willy: Znáš to. Dělám ve svém životě pár změn. Snažím se odtrhnout od své staré image.

Buffy: Myslíš jako praskač?

Willy: Myslíš si, že jen mlžím... ale potom mě ti apokalyptyčtí démoni skoro zabili, měl jsem spirituální prožitek.

Buffy: To je fajn, ale slyšel jsi něco o démonu Polgara a jeho řádění v posledních dnech?

Willy: A o tom mluvím. Už nebudu o lidech mluvit za jejich zády. Pozvedám hospodu na vyšší úroveň. Jsi „U Willyho“. Přitahuje to lepší klientelu. Mám jeden z těch pekáčů. Tihle démoni se můžou umlátit za kuřecími prsty. Pokud mě uvidí bavit se s tebou, budu ten sám Willy, co donáší na obě strany.


Buffy: Mám tě uhodit?

Willy: Jen jednou a nemusí to moc bolet.

Buffy zvedne ruku.

Willy: Au! Au!

Buffy: Ještě ne. Ani jsem se tě nedotkla.

 

Willy: Promiň. Jasně. Jasně. Do toho. Počkej. Ne. Nic ti neřeknu...

Buffy ho praští. Willy se chytí za nos.

Willy: Au! Au!

Buffy: Co jsi slyšel o Polgarovi?

Willy: Slyšel jsem, že se tu jeden před týdnem nebo dvěma objevil. Prý jsi ho dostala, ty a ti vojáčci.

Buffy: A víc už jsi o něm neslyšel?

Willy: Ne. Co já vím, je pryč z ulic.


Buffy: A co ti vojáci? Co víš? Slyšel jsi něco o 314?

Riley vejde.

Buffy: Co tady děláš? Sleduješ mě?

Riley: Řekla jsi, že jdeš po Polgarovi. Myslel jsem, že pomůžu. Ale jak vidím, tak démony nehoníš, ty se s nimi stýkáš… zase. Myslel jsem, že bys tyhle věci měla zabíjet, ne jim kupovat drinky.

Buffy: Velmi uhlazené, důstojníku Riley. Tak tohle tě naučili u zvláštních jednotek?

Riley: Mluvím vážně. Co tady děláš?

Willy: Přišla se zchladit, jako ostatní. Posaď se u nás, uvolni se?

Riley: Prostě mi to řekni. Kdo jsi?

Willy: A co takhle kuřecí prsty na účet podniku?

Riley: Drž hubu.

Willy: Jen říkám…

Riley: Řekl jsem drž hubu! Nebo by ses se mnou mohl vrátit do laboratoře. Jsem si jist, že náš tým by rád zjistil... co vlastně jsi.

Buffy: Nech ho být, Riley. Je to člověk.

Riley: Takže člověk.

Riley se začne třást.

Buffy: Třeseš se.

Riley: Takže chrání démony jako ty. Což z něj činí dobrého člověka?

Riley chytne Buffy za ruce.

Riley: Pravdu, Buffy. Teď.

Buffy: Znáš ji. Jsi jen tak zaslepený... kvůli tomu, co se stalo Walshové, že to nevidíš. Nech mě být.

Buffy se mu vytrhne. Nějaká stará žena se chystá k odchodu.

 

Riley: Zastav se!

 

Riley se otočí a namíří na ženu.


Riley: Neodejdeš, dokud ti neřeknu. Chápeš?

Třesou se mu ruce.

Willy: Hej. Máme nové pravidlo. Žádné zabíjení.

Riley: Jasně, až na to že tohle pravidlo se poslední dobou moc neaplikuje, že jo? Jestli tě teď zastřelím, tak fakt nevím, jestli mám na svědomí mrtvolu... nebo jen nasraného upíra.

Buffy: Riley.

Riley: Komu věříš? Nejdřív to zní jako lži a hned zase jako pravda.

 

Buffy: Riley.

Ticho. Stará žena začne plakat. Rileymu se stále třesou ruce. Riley pak s pistolí praští o bar a rozbije sklenice.

Riley se stále třese a Buffy jde k němu blíž.

Riley: Co se to se mnou děje?



Střih do Alexova sklepa.

Riley sedí na posteli a drží se za hlavu. Kolem postele má závěsy, aby měl soukromí. Buffy sedí vedle něj a položí mu na záda obklad. Riley ho shodí.
 
Buffy: Riley, proč si nelehneš? Bude ti pohodlněji.

Riley se stále třese a škrábe se po rukách až do krve.

Buffy: Přestaň.

Buffy ho chytne za hlavu.

Riley: Nemůžu. Je to jako... mravenčení.

Buffy: Ne. Ubližuješ si.

Riley: Myslel jsem, že to vím... ale nevím. Nevím nic.


Buffy: Šššš. Jsi nemocný. Potřebuješ si odpočinout...

Riley se stále třese.

Riley: Ne. Buffy... Já nic nevím. Nevím, se kterým týmem jsem. Kdo je tady ten zlý. Možná jsem to já. Možná já jsem ten, koho bys měla zabít.

Buffy: Ne. Na to ani nepomysli.

Buffy ho pohladí po tváři.

Buffy: Poslouchej mě. Jsi nemocný. Potřebuješ se trochu vyspat. Prosím. Lehni sem kvůli mě. No tak.


Riley se stále třese. Buffy ho pohladí po čele. Pak si sundá šátek a omotá mu ho kolem pravého zápěstí.

 

Buffy: Budeš v pořádku.

Riley se začíná třást méně a lehne si. Buffy projde mezi závěsy.

Střih před závěsy.

Giles: Jak mu je?

Buffy: Tohle s nim nedělá jen žal. Něco ho postihuje fyzicky a zhoršuje se to.

Anya: Myslíš, že mu Walshová něco udělala?

Buffy: Já nevím, ale jsem připravena to zjistit.

Alex: To bude obtížné zjistit, když je teď Maggie mrtvá.


Buffy: Musí mít někde nahrávky. O Rileym, o 314-ce, o tom všem. A nejspíš to nebyla jediná osoba, která věděla o co tu jde.

 

Alex: Tak jaký je plán?

Buffy: Gilesi, Anyo, hledejte dál. Alexi, ty půjdeš se mnou v přestrojení.


Anya: Hej! Pamatuješ o čem jsme se bavily? Ne Alex. Ani jako přítel ani jako „vystavím ho smrtelnému nebezpečí“.


Buffy: Je tady jediný, kdo má zkušenost s vojskem.

Anya: Ale on nebyl v námořnictvu. Byl vojákem jen jednu noc.

Alex: To je v pořádku, Anyo. Už jsem Buffy kryl záda.


Anya: Nemůžeš jim pomoct jinak? Jako třeba něco kopírovat nebo tak?

Alex vezme Anyu za ruce.

Alex: Dám si pozor. Slibuju.

Alex odchází.

Giles: A jak se chcete dostat na základnu? Jejich ochrana bude neproniknutelná.

Buffy: Mám svoji propustku. Snad ji nestihli zrušit.

Giles: Co se týče démona Polagra, obávám se, že toho moc nezjistíme. Od prvního odchytu nejsou žádné záznamy.

Buffy: Tak prostě budeme muset líp hledat.



Záběr na čtverec z provázků a každý konec je uvázán na různě barevném krystalu. Kamera se oddálí a odhalí Taru a Willow.

Tara: Takže tenhle čtverec je Sunnydale?

Willow: Přesně. Je to jako mapa. Každá si vezmeme jinou část odvaru a až provedeme zaříkávání... obě foukneme do čtverce ve stejném čase.

Tara: Ale jak to funguje?

Willow: To je na tom to nejlepší. Když se přísady smíchají a Thespia je vyzvána... vytvoří to mlhu v místech, kde jsou démoni. Dokonce to vytvoří různé barvy pro různé druhy.

Tara: Páni.

Willow: Připravena?

Tara kývne. Willow nasype Taře do ruky nějaký zelený prášek z misky a pak bílý prášek ze zelené kamenné misky.

Willow: Jdeme na to.

Willow zavře oči. Tara zavře oči.

Tara: Thespio, kráčíme ve stínu. Kráčíme ve slepotě. Ty jsi strážkyně noci.


Willow: Thespio, bohyně... vladařko podsvětí, prosíme tě... otevři okno do světa nebytí.

Chystají se sypat prášek, ale Tara prášek schválně vysype pod postel, aby to Willow neviděla.

Willow: S tvými znalostmi projdeme bezpečně. S tvou poctou smíme hovořit o tvé laskavosti.


Willow otevře oči a vidí, že se nic nestalo.

Willow: Nebo ne.

Willow vypadá znepokojeně.

Tara se podívá do země a pak zpět na Willow.



Střih do domu bratrstva. Buffy má brýle, vlasy má svázané do culíku a nese si bílou tašku. Alex je v zeleném army stylu.

Alex: Je tu docela klid.

Buffy: Většinou touhle dobou.

Kolem nich projde nějaký muž. Buffy i Alex pokračují. Buffy dojde k panelu, dotkne se ho a najednou stojí před zrcadlem.

Alex: Buff, možná bys to mohla nechat na později.

Buffy: Shhh.

Buffy odstrčí Alexe, aby nebyl před zrcadlem.

Alex: Au! Za co to bylo?

Buffy: Jsem jediná, která projde sítnicovým skenem.

Alex: Fuj. Na to se nechci koukat.

Buffy: Oční sken, Alexi. Za pár sekund se dovíme, jestli je moje propustka stále platná.

Alex: Nebo jestli zemřeme pod palbou 50-ti vojenských zbraní.

hlas:
Oční sken nahrán. Summersová, Buffy.

Výtah se otevře a Buffy vejde.


Alex: Proč se jenom necítím příjemně, když mám nastoupit do téhle mikrovlnky pro jednoho?

Alex vejde. Dveře se za nimi otevřou. Výtah jede dolů a dveře se otevřou.



Střih do Iniciativy.

Alex: Svatá dobroto.

 

Buffy: Já vím.

Alex: Teď už to naprosto chápu. Můžu s Rileym taky spát?

Buffy se podívá na Alexe.

rozhlas: Doktor Forman do výzkumné oblasti.

 

Alex si všimne dvou vojáků, kteří jdou k nim.

 

Alex: Předstírej, že se líbáme!

Buffy: Počkat, o čem to mluvíš?

Alex: No vždyť... znáš to. Ve filmech, když chlap a ženská chtějí být nenápadní.

Buffy: Prosím tě! Mohl by ses trochu víc soustředit?


Dva vojáci jdou nahoru po schodech, zatímco Buffy kouká do desek.

rozhlas: Agent Owen k výslechu.

Buffy: Tohle je základna. Vojáci a vědci se tady spolu nelíbají.

Alex: A možná, že proto jde svět do kytek. Pomyslela jsi na to někdy?


Střih do Alexova sklepa.


Willow: Úplně jsem vybuchla. Ne, že by se to kouzlo vymklo. Prostě se nekonalo.

Giles: Jestli je to útěcha, my jsme si nevedli o nic lépe.

Willow: Vážně? Je Riley v pořádku?

Giles: No, konečně usnul. Ale nevypadá dobře. A hledání nám taky moc nejde. Tenhle démon je na Polgara velmi netypický. To dítě bylo zmrzačeno. Neexistují záznamy o tom, že by tohle Polgara dělal.

Anya: A navíc, Polgara jí každé dvě hodiny. S tak nízkým IQ ti vyjde démon, který není zrovna nenápadný.

Willow: Tak jak se v Sunnydale mohl schovávat dva dny, aniž by ho kdo viděl?

Giles: Přesně.

Willow odtáhne závěsy, které obklopují postel. Riley tam stojí.

Willow: Riley!

Riley: Kde je Buffy?

Willow: Šla ven. Můžu ti něco přinést?

Riley: Jen mi řekni, kde je.

Giles: Není ti dobře Riley. Potřebuješ odpočívat.

Riley si nazuje boty.

Riley: Našla Polgaru? Co? Je to tak?

Giles: Ne, pořád hledáme, ale...

Riley: Ale co?

Willow: Šla zjistit, proč je ti tak zle.

Riley: Není mi zle! Chcete mi říct, že šla na základnu?

Riley si sebere svoje věci.

Willow: Riley, jen se ti snaží pomoct.

Willow si stoupne mezi Rileyho a schody.

Riley: Ona tam nepatří.

 

Willow: Riley, poslouchej...

Riley: Ustup od těch schodů.

Willow: Ne. Kvůli tobě ji zabijou.

Riley Willow odhodí a ona spadne.

 

Giles: Hej.

 

Riley jde po schodech nahoru. Giles a Anya jdou k Willow a pomáhají jí vstát.

Giles: Jsi v pořádku?



Střih do Iniciativy.

Buffy nenápadně poslouchá rozhovor a Alex stojí vedle ní.

Engleman: Kolik mužů máme ještě venku? Čím déle budou bez svých léků...

vědec: Všichni jsou mimo ubikace.

Engleman: Je to nebezpečné. Nechci si ani představit škody, které mohou nastat v důsledku vynechávky. Nepochopí, co se s nimi děje. Nevědí, že dostávali léky do jídla, tak je co nejrychleji dostaňme sem.

vědec: Našli jsme téměř všechny. Ty zbylé budeme muset dát dohromady.


Engleman: A Finn je jedním z nich, co? Najděte jej. O něj mám obzvlášť strach. Je pro nás příliš důležitý.

vědec: Samozřejmě.



Střih do baru.


Spike: Dvojitou 0 negativní. A nech si záležet. Nechci žádnou opičí krev.

Willy: Jasně.

Spike: Blbej den. Armáda to tu všude prolejzá. Vyhnali mě z mýho brlohu. Jsou všude.

Démon mu položí ruku na rameno.

Spike: Jo, co je?

Spike dostane ránu do obličeje.



Engleman: Informujte mě. Budu v archívu.

Engleman vejde a Buffy stihne chytit dveře do kterých vešel než se zavřou. Buffy vezme Englemana za triko.

Buffy: Většinou nerada zabíjím lidi, ale naučila jsem se být flexibilní.


Engleman: Říkal jsem si, kdy se ukážete.

Buffy: A sakra! Takže nejste překvapený? Teď mi řeknete, co jste udělali Rileymu a pak se půjdeme podívat do 314-ky.

Engleman: Víte, že někdo přijde. Už vás určitě viděli na bezpečnostních monitorech.

Riley vejde.

Riley: Monitory jsou nefunkční, pane. Vypnuly před deseti minutami.

Buffy: Co? Já to neudělala.

Alex: Díky Bohu za malé laskavosti, které můžeme řešit později.

Engleman: Finne, vemte tu dívku okamžitě do zadržovací místnosti.

Buffy: Riley, může nám říct, co chceme vědět. Maggie mě chtěla zabít, že jo?

Engleman: Jo. Ale věřte, že základna v eliminaci Přemožitelky žádný zájem nemá. Byla to její vlastní vendeta.

Buffy: Proč? Tak už to vyplivněte. Nebo pocítíte útok blbé blondýny.

Engleman: Já nevím.

Buffy ho k sobě přitáhne blíž.

Buffy: Tak se víc zamyslete.

Engleman: To ten... projekt.

Buffy: Projekt? 314.

Engleman: To...

Podívá se na Rileyho a zpět.

Engleman: Uteklo to.

Riley přijde blíž.

Riley: To stačí. Děláš z ní psychopata. Ona taková nebyla. Byla to brilantní žena.

Engleman kouká na Rileyho.


Engleman: To byla. Není to...

Riley: Snažila se lidem pomáhat. A ty chceš, aby si já pamatovali takhle?

Buffy: Engleman mi řekl, že Walshová vám dávala drogy.

Buffy Englemana pustí.

Riley: (ukáže na Buffy) To ty mi tohle děláš.


Engleman se odplíží.

Riley: To všechno začalo kvůli tobě.

Buffy: Jen poslouchej. Snažím se ti pomoct zjistit pravdu.

Riley: Chceš pravdu? Řekni mi ji. Co jsi jí udělala, Buffy?


Riley Buffy chytne a ona se mu vytrhne.

Buffy: Přestaň! Nic jsem jí neudělala!

Riley Buffy znovu chytí a ta se zase z jeho sevření vytrhne.

Buffy: Riley, přestaň! O tom to není! Vše, co potřebujeme vědět, je tady. Jen musíme zjistit, co bylo v 314-ce.

Z vyvýšeného místa spadne nějaký voják. Tak kde předtím stál, teď stojí Adam.


Adam: Já.

Adam chodí sem a tam.

Adam: Přemýšlel jsem o světě. Chtěl jsem ho vidět. Naučit se to. Viděl jsem vnitřek toho chlapce a bylo to nádherné. Ale nenaučil jsem se nic o světě. Jen jsem se naučil cítit. Takže teď... se chci naučit něco o sobě. Proč cítím. Co jsem.

Adam seskočí dolů.

Adam: Tak jsem přišel domů.

 

Z kapsy si vytáhne disketu s nápisem Adam a strčí si ji do mechaniky, kterou má na levé straně hrudi.

Adam: Jsem kinematický biomechanický demonoid zkonstruován Maggie Walshovou. Dala mi jméno Adam a já ji říkal matko.


Engleman: Adame, Maggie by chtěla, abys přestal.

Adam: Ano. Ale asi mám konstrukční chybu.

Engleman zbledne.

Adam: V příměsi organického materiálu jsem vybaven GP2D11, infračervenými detektory... a zpomalovačem, plus DC servo.


Buffy: Složila tě z různých částí démonů.

Adam: Což mi vysvětluje, co jsem... ale kdo jsem. Matka vše sepsala. Fakta, ale také své pocity. Tak jsem se dověděl, že tady mám práci. A že mě milovala.

Riley: Nebyla tvoje matka. A nemilovala tě.

Alex: Je tohle nezbytné?

Riley: Stvořila tě, protože byla vědkyně.

Alex: Riley!

 

Adam vytáhne z kapsy další disketu, tentokrát s nápisem Finn a strčí si ji do mechaniky v levé hrudi.

Adam: Riley Finn.

Riley: Přestaň! Ty data...

Adam: Matka stvořila i tebe.

Riley: Maggie nebyla má matka. Mám matku. Skutečnou...

Adam: Rodnou matku, ano. Ale po té, co jsi potkal Maggie, ona vytvořila tvůj základní operační systém. Naučila tě, jak myslet, jak cítit. Nakrmila tě léky, abys byl silnější. Tvou mysl i tělo. Řekla, že ty a já jsme její oblíbené děti. Její umění. To z nás činí bratry. Rodinu.

Riley jde blíž.

Riley: Ne. Nejsem jako ty.

Adam: To je bolest, že ano? Proč? Protože tvůj jídelní předpis, chemikálie, byl přerušen? Nebo ti chybí? Pověz mi to.

Riley: Zabiju tě.

Adam: Nezabiješ. Na to jsi nebyl naprogramován.

Riley: Nemůžu být naprogramován. Jsem člověk.

Adam: Tady je to. (zvedne disketu)

Adam: Plán, který pro nás měla. Co se stalo. Jak to končí.

Riley: Ne.

Adam: Chceš to slyšet?

Riley: Ne!!!

Riley vytáhne pistoli a Adam ho odzbrojí. Buffy si před něj stoupne a Adam jí pěstí pošle k zemi. Riley praští Adama do obličeje a ten praští Rileyho tak, že přeletí stůl. Alex do Adama vrazí a ten ho taky odhodí. Buffy nakopne Adama do hrudníku. Adam jí praští do obličeje. Buffy ho praští do žaludku, ale Adam jí sedne do ramena a Buffy spadne. Engelman utíká pryč, Adam si toho všimne a vystrčí bodec. Engelman probíhá kolem Adama.

Adam: Doktore.

Adam bodne Engelmana doprostřed hrudníku a Engelman padá k zemi, mrtvý. Riley chytne zezadu Adama za krk. Adam se mu vytrhne, otočí se a bodne i Rileyho. Riley padne na zem a drží si zranění. Buffy nakopne Adama do zad. Do dveří buší vojáci a snaží se dostat dovntiř. Adam srazí Buffy k zemi, pak jí zvedne a hodí na ocelové dveře. Buffy tam leží a nevstává. Vojáci buší na dveře. Adam se rozhlédne.


Adam: Děkuji. To bylo... velmi zajímavé.

Adam jde po schodech k místu, odkud seskočil.

vojáci: Ustupte od dveří!

Adam dojde k šachtě. Buffy se dostane k Rileymu. Vojáci rozstřílí zámek u dveří a dostanou se dovnitř.

Buffy: Riley, jsi v pořádku?

vojáci: Zajistěte místnost!

Alex: Máme tady démona. Utekl ventilací.

Buffy: Není to Polgara. Vypadá napůl jako člověk.

Forrest: Jasně, a ty jsi tu jen mimochodem.


Riley: Říká pravdu. Viděl jsem to. Zabilo to Englemana. Jděte. Hned!

Buffy: Musí jít do nemocnice.

Forrest: Postaráme se o něj tady.

Buffy: Jdu s ním.

Forrest: Vojenská nemocnice.

Buffy: Ne.

Forrest: Dej si pohov! O své lidi se staráme sami, rozumíš?


Dva vojáci pozvednou se zbraně a zamíří na Buffy. Pak se k nim připojí ještě další dva.

Alex: Buffy.

Všichni přestanou mířit. Forest a Graham vezmou Rileyho za ruce a pomůžou mu vstát.

Forrest: Eskortujte je ven.

Riley otočí hlavu a podívá se na Buffy.

Riley: (slabě) Buffy.



Střih do uličky.

Spike spadne na záda, má krvavý obličej. Dojde k němu démon a podívá se na něj.

démon: Co jsi čekal, Spiku? Párty na uvítanou?

Další dva démoni stojí ve dveřích a sledují to.

démon: Vyvolal jsi válku s démony.

Spike: Válku?

démon: S Přemožitelkou! Zabíjíš ostatní démony a to je proti našim pravidlům.

Dva démoni ve dveřích se otočí a jdou dovnitř.

démon: Jestli tě tady poblíž ještě někdy uvidím, budu nucen tohle pravidlo porušit.  Rozumíš?

Démon odchází. Spike leží na zemi a nehýbe se.



Střih před školu, den.


Buffy a Willow se procházejí.

Willow: Riley se neozval?

Buffy: Ne. Pravděpodobně ho za nákladně zamkli v nějakém zdravotnickém středisku. Musím vymyslet lepší plán, než vlítnout dovnitř a nechat se zastřelit.

Willow: Jo, na to bys sis měla trénovat kopy.

Buffy: Co mám dělat? Potřebuje mě a já k němu nemůžu.

Willow: Najdeš si způsob.

Buffy: Nemůžu všechnu svou energii plýtvat na základnu. Ne, dokud je Adam tam venku.

Willow: On je vážně tak těžký oříšek?

Sednou si na lavičku.

Buffy: Sotva s ním můžu bojovat. Maggie stvořila dokonalého bojovníka. Je chytrý a rychlý. Vojáky bez problémů obelstil.


Willow: Někde musí být chyba.

Buffy: Myslím, že neměl ztělesňovat čisté zlo a zabíjet nahodile.

Buffy: Neměla jsem je nechat, aby Rileyho odvedli. Potřebuju být s ním.

Willow: Určitě je v pořádku.

Buffy: Jak by mohl být? Vše, v co věřil, mu jen tak vzali... Je sám. Nemá se čeho chytit.



Střih do koridoru v Iniciativě. Vojáci a vědci dělají svou obvyklou práci. Jeden voják stojí u zavřených dveří. 

 

Střih do místnosti. Vidíme Rileyho, jak leží na posteli. Břicho má ovázané a stále se potí. Kouká do zdi. Riley zvedne pravou ruku a podívá se na Buffyin šátek, který má stále uvázaný kolem zápěstí.

 

 

|| zpět ||