Buffy - 2x02 Some assembly required

 

Angel: Myslel jsem, že sebou budeš někoho mít. Alexe, něbo někoho.
Buffy: Alexe?
Angel: Nebo někoho.
Buffy: Ne-e. Proč? Žárlíš?
Angel: (pousměje se) Na Alexe? Prosím tě! Je to jen dítě.
Buffy: To proto, že jsem s nim tančila?
Angel: „Tancovat“ je nepřesné označení. „Páření“ je blíž.

 

Buffy a Alex vejdou do knihovny a vidí Gilese, jak sedí na židli a mluví k protější židli.
Giles: C-c-co se vám snažím nabídnout a nechci, aby se to jevilo neslušně... j-je p-pozvání, r-rande, pokud na to přistoupíte.
Buffy a Alex se zastaví a poslouchají ho. Giles je se svým výkonem nespokojený.
Giles: (pro sebe) Idiote.
Buffy: Páni…

Giles polekaně vstane ze židle a podívá se na ně.
Buffy: Asi jsme si nikdy neuvědomili, jak moc máte rád to křeslo.

 

Alex: Takže tahle žena z křesla… mluvíme o slečně Calendarové, že jo?
Giles: Co tě k tomu vede?
Alex: Prostá dedukce. Slečna Calendarová je docela kočka, zvláště pro někoho tak naškrobeného. Ví, že jste knihovník, takže se touto novinou nemusíte ztrapňovat.
Buffy: A ona je jediná žena, kterou jsme viděli, jak s vámi mluví.

 

Buffy informuje Gilese o své včerejší hlídkce.

Buffy: Našli jsme prázdný hrob.
Giles: Další upír?
Buffy: Ne. Vykopali ho a tělo odnesli.
Giles: Vykrádači hrobů? To je novinka. Zajímavé.
Buffy: Vím, že jste chtěl říct sprosté a znepokojivé.
Giles: Ano, ano, samozřejmě. Hrozné. Musíme to zastavit.

 

Willow zjišťuje s pomocí počítače informace o mrtvé dívce.

Willow: Jsem nejspíš jediná holka na škole... která má koronerovu kancelář v oblíbených položkách.

 

Willow: Píše se tu, že Meredith s dvěma dalšími děvčaty byly v autě na místě mrtvé. Byly roztleskávačky z Fondrenovy střední, na cestě na zápas.
Buffy: Víte, co to znamená?
Alex: Jejich roztleskávačky by mohly porazit naše v soutěži o počet mrtvých?

 

Parta plánuje vydat se v noci na hřbitov a prozkoumat prázdné hroby. Willow se Cordelie zeptá, jestli půjde s nimi.
Cordelie: Sakra, máme zkoušku roztleskávaček. Kéž bych věděla dřív, že budete vykopávat mrtvoly. Zrušila bych to.
Alex: Ale jestli narazíš na armádu zombie, dáš nám vědět dřív, než se nažerou tvého masa, že?
Cordelie rozzlobeně opustí knihovnu.
Giles: Alexi?
Alex: Co?
Giles: Zombie nežerou maso z živých.
Alex: Jo, já to vím. Ale viděl jste její pohled?

 

Buffy, Willow, Alex a Giles vykopávají hrob.

Willow: Mimochodem, doufáme, že najdeme tělo, nebo že tam žádné nebude?
Alex: Nazvi mě optimistou, ale doufám, že najdeme zlatý poklad.
Giles: Tělo znamená masožravého démona. Žádné tělo by znamenalo tu věc s armádou zombie. Vyber si.

 

Buffy: Proč by si někdo dával tolik práce s vykopávání těl, jen aby je zahodil? To nedává smysl, zvláště z časového hlediska.
Angel: Z toho co jsem viděl se nedají poskládat tři celá těla. Jisté části si nechali.
Buffy: Může to být ještě hnusnější?
Willow: Pravděpodobně je snědli.
Buffy: Dotaz zodpovězen.

 

Buffy a spol našli kusy z mrtvých těl.

Angel: Kdokoliv ty řezy prováděl, věděl co dělá.
Giles: Vážně? Copak se někdo ze studentů takhle vyzná ve fyziologii?
Willow: Vím o pěti nebo šesti chlapcích z vědeckého klubu. A já.
Alex: No tak Will, kápni božskou. Slib, že už to neuděláš a pro dnešek to zapíchneme.

 

 

|| zpět ||