Buffy - 1x06 The pack
[Smečka]
V každé generaci je jedna vyvolená. Osamocena bude bojovat proti upírům démonům a silám temnoty. Je přemožitelka.
Sunnydaleská zoo. Kamera zabere dřevěný rozcestník, který odkazuje na slony, plazy a hyeny. Pak sjede dolů na Buffy, která se sama prochází. Kyle a jeho banda (Rhonda, Tor a Heidi) jí vidí přicházet.
Kyle: Podívejte. Buffy a všichni její přátelé.
Buffy: Jak duchaplné.
Tor: Nedivila ses někdy, proč se s tebou nikdo na úrovni nebaví?
Buffy: Jsem spokojená.
Rhonda: Byla jsi taky tak populární na staré škole... než tě vykopli?
Skupinka se směje a pokračuje v cestě.
Tor: (na Kyle) Opatrně! Mohla by tě zbít.
Střih na slony. Buffy si čte ceduli, když k ní doběhnou Alex a
Willow.
Alex: Čauvec Buffy!
Willow: Propásla jsi to.
Buffy: A co?
Alex: Viděli jsme páření zeber, panečku. Moc vzrušující.
Willow: Bylo to jako zápas sumo s pruhama.
Buffy: A já to propásla. Snad ještě najdu sílu žít dál.
Willow: Kdy jsi byla?
Buffy: Dívala jsem se na ryby.
Willow: Byly prima?
Buffy: (suše) Byly to ryby.
Alex: Tady schází nadšení ze školní exkurze.
Buffy: Bylo to... Nic moc. Se starou školou jsme jezdili do zoo každej rok. Nic novýho pod sluncem.
Alex: Buffy, nejde o to koukat na nějaký pitomý zvířata. Jde o to, že nejsme ve škole.
Buffy: Máš pravdu. Najednou ty zvířata vypadají krásně a nově.
Alex: Chce to tu správnou perspektivu.
Střih k opicím. Lance si něco zapisuje do bloku. Kyle a jeho banda k němu
přijdou.
Kyle: Lanci, hochu! Jak to jde?
Lance: Ahoj, Kyle.
Kyle: Tak tohle je rodinná sešlost?
Lance: Ne.
Kyle: Myslím, že je to rodinná sešlost. Je to tak... dojemný. Nemá tady někdo foťák?
Rhonda: (hrábne mu do vlasů) Hele, vybírá ti vši ještě máma, nebo už si je umíš vybírat sám? (bere mu blok)
Lance: Nech toho! Hej. Nechte toho! Mám tam svý poznámky!
ředitel Flutie: Co se to tady děje? Vás čtyř mám až pokrk. Co to děláte?
Kyle: Nic.
ředitel Flutie: Ptal jsem se vás na něco? Dobrá, myslím, že ano. Ale chci pravdu. Lanci?
Lance: Nic tady nedělali. Opravdu. Jen jsme tak blbli.
ředitel Flutie: Dobře. Dám si na vás pozor.
Odchází od nich pryč.
Kyle: Tohle... jsi zmáknul na jedničku.
Rhonda: Vytáhl ses, Lanci.
Tor: Flutie hledá důvod, aby si na nás schladil žáhu.
Lance: To nic.
Kyle: Pojď. Podíváme se do pavilonu hyen.
Lance: Ale tam je zákaz vstupu.
Kyle: A v tom je, kamaráde, ta legrace.
Lance se usměje a celá banda jde do hyeního domu.
Střih na pavilon hyen. Je zavřený a zapečetěný žlutou páskou. Buffy,
Willow a Alex vidí, jak jde Kyle a jeho banda spolu s Lancem dovnitř.
Willow: Co to Kyle a jeho parta tropí s Lancem?
Alex: Hrají si s ním jako kočka s myší.
Buffy: Co je to s těma lidma?
Willow: Jsou to prudiči. Profesionální.
Alex: Ti jsou v každý škole. Postavíš novou školu, dostaneš lavice, tabule a pár darebáků.
Buffy: Půjdu radši za Lancem dřív než...
Alex: Já to vyřídím. Při tomhle se nebude muset zabíjet.
Alex se sehne pod žlutou páskou a jde do pavilonu.
Buffy: Neměly bysme jít za ním?
Willow: Kyle a ti ostatní jsou pitomci. Ale jenom kecají. Většinou.
Buffy: Co kdybysme?
Willow: Jo, co kdybysme.
Chtějí podlézt pásku, ale jsou chyceni pracovníkem zoo.
pracovník ze zoo: Počkat, počkat. Jste obě slepé nebo neumíte číst? Protože hyeny si rády vybírají slabší jedince.
Buffy: Jen jsme se chtěli...
pracovník ze zoo: Dovnitř nesmíte. Kdo to udělá, má zaděláno na malér.
Willow: Ne, dovnitř nechceme.
Buffy: Proč se tam nesmí?
pracovník ze zoo: Kvůli karanténě. Tyhle hyeny právě přivezli z Afriky, tak tam nechoďte. Ani kdyby vás volali jménem.
Buffy: O čem to mluvíte?
pracovník ze zoo: Jeden Masaj mi vyprávěl, že hyeny rozumí lidské řeči. Že ve dne sledují lidi, a učí se jejich jména. V noci, když dohoří oheň, na někoho zavolají. A jakmile zůstane sám... smečka ho sežere.
Střih do pavilonu hyen. Kyle a ostatní odtrhnou poslední pásku a rozhlédnou
se.
Kyle: Super!
Zastaví se za hrazením klece a podívají se dolů. Lance s Torem stojí
za nimi.
Lance: Žádný hyeny nevidím.
Jedna z hyen zavyje a objeví se mezi kameny.
Lance: Dobrý. Už jsme je viděli.
Chce odejít, ale Tor ho zastaví.
Rhonda: Vypadá roztomile.
Kyle: Myslím, že vypadá hladově.
On a Tor chytnou Lance a dělají, že ho tam chtějí hodit.
Lance: Ne!
Tor: No tak pojď, fešáku.
Lance: Přestaňte, kluci.
Tor: Večeře!
Chytnou ho a přirazí na mříže
Lance: Přestaňte. Tohle není zábava.
Pořád ho drží u mříží.
Alex: Vyberte si někoho jako jste vy.
Kyle: Co ty si to dovoluješ?
Hyena zavyje. Alex, Kyle a ostatní se na ní podívají. Oči hyeny
zezelenají a oči Alexe a Kylovy bandy také.
Bronz. Střih dovnitř. Willow a Buffy přicházejí od baru. Buffy má
talířek, na kterém leží koláč a croissant. Dojdou k prázdnému
stolu a sednou si.
Willow: Alex už by tady měl být.
Buffy: Hmm, to by byl dochvilnej. To se nám nestane
Willow: Nepřipadal ti v tom autobuse ze zoo naštvenej?
Buffy: Kvůli čemu?
Willow: Já nevím. Nic neříkal.
Buffy: Ničeho jsem si nevšimla. Ale možná na něj nejsem zas tak přecitlivělá jako například ty.
Willow: Přecitlivělá?
Buffy: No, já mu věčně nesleduju zdraví, nálady, krevní tlak...
Willow: 130 na 80!
Buffy: Děláš to špatně, holka.
Willow: Asi mi trochu zamotal hlavu. Víš, jak to myslím?
Buffy: Matně si vzpomínám.
Willow: Tobě se to v poslední době nestalo?
Buffy: To teda ne.
Willow: Ani s tím nebezpečným a záhadným starším klukem... od kterýho máš tu koženou bundu?
Buffy: Ladí mi k botám.
Willow: No tak. Angel ti není úplně lhostejnej. To nepopřeš.
Buffy: Některým holkám může připadat dost hezkej.Pokud mají oči... tak dobře, líbí se mi. Ale skoro vůbec tady není. A když je, chce se jen bavit o upírech. Já nemůžu mít vztah...
Willow: Támhle je!
Buffy: Angel?
Willow: Alex!
Alex vejde do klubu a začne si prohlížet holku, která jde proti němu. Dívka kolem něj projde a Alex míří ke stolu za Buffy a Willow.
Alex: Holky!
Buffy: Kluku!
Alex: Promiňte, že jdu pozdě. Zapomněl jsem, že budeme tady. Mám hlad.
Sebere Buffy z talířku loupák a začne ho jíst.
Willow: Alexi, chceš ještě doučit tu matiku? Koukneme se na to po škole.
Alex: Jo. Co je to za svinstvo? (hodí zbytek loupáku na talířek)
Buffy: No, to byl můj máslový loupák.
Alex: Potřebuju nějaký jídlo. Tohle je pro ptáky.
Buffy a Willow se na sebe podívají a pak se kouknou na Alexe. Ten se
podívá na ně.
Alex: Co je?
Buffy: Co je to s tebou?
Willow: Děje se něco? Udělala jsem něco?
Alex: Co bys tak mohla udělat? Plácáš nesmysly. Jsem jen... nervózní.
Willow: Můžem jít do zmrzlinovýho baru.
Alex: Mě se líbí tady.
Alex se rozhlíží po klubu, a pak začne čuchat k Buffyiným
vlasům.
Buffy: Fajn. Co tohle znamená?
Alex: Koupala ses.
Buffy: Jo, koupu se často. Vlastně jsem tím pověstná.
Alex: V pohodě.
Willow a Buffy si vymění pohledy.
Buffy: A cena za podivný chování připadne...
Alex vidí Kyle a ostatní, jak přicházejí. Buffy si jich taky všimne.
Buffy: No, skvělý. Jsou tu okřídlený opice.
Kyle a jeho banda jdou směrem k nim. Alex se postaví. Kyle se zastaví u jejich stolu, a vymění si s Alexem pohled. Banda projde a jde ke stolu, u kterého už sedí jeden kluk.
Kyle: Víš, já nechápu,
proč sedíš u našeho stolu.
Rhonda: Jo, nemáš mít na sobě nápis GOODYEAR a lítat nad fotbalovým stadiónem?
Banda se směje. Alex je pozoruje a směje se taky, pak se otočí k
Buffy. Přestane se smát, když vidí, že Buffy to nepřipadá vtipné.
Alex: (na vysvětlenou) Tlusťoch.
Střih do knihovny. Giles má na sobě ochranou vestu a Buffy na něj útočí.
Buffy udělá kop s otočkou, který je následován pěstí přímo do
rukavic, které má Giles na rukách. Pak udělá přemet opět následovaný pěstí.
Následuje salto s kopem a ještě dvojitá otočka. Když se odhodlá k dalšímu
útoku, Giles uskočí.
Giles: Správně. Pro dnešek bylo tréninku dost.
Buffy: Ten poslední úder byl trochu nedbalej. Nechcete to zkusit znova?
Giles: Ne. Ne. Ne. To stačí. Jen utíkej do vyučování. (Buffy odchází, pro sebe) Já zatím počkám až se mi vrátí cit do rukou.
Střih na chodbu. Maskot Herbert se dal na útěk. Studenti se ho snaží
chytit, ale nedaří se. Za čuníkem se žene i ředitel Flutie.
ředitel Flutie: Můj Bože. Chyťte ho. Zastavte ho. Chyťte ho.
Z pohledu čuníka vidíme nohy studentů. Najednou se objeví
ruce, které Herberta chytnou. Je to Buffy.
ředitel Flutie: Hrome, Herberte. Že jsi pana Flutieho pěkně vylekal, co? Studenti, představuji vám všem Herberta. Našeho nového maskota Kňourů ze Sunnydaleské střední.
Studenti tleskají.
Buffy: Je roztomilej.
ředitel Flutie: Není roztomilý! Je to náš divoký kňour!
Buffy: Nevypadá moc zle, pane Flutie.
ředitel Flutie: Je to rváč připravený bojovat, víte. Tady má kly a tady... strašné bodliny. (vidíme, že na hřbetě prasátku je připevněn nabarvený polyesteren, který znázorňuje bodliny)
Buffy: Máte pravdu. Je to hezkej maskot a ztělesní ducha školy.
ředitel Flutie: No, to by měl. Žrádlo stojí majlant. Tak dobře, odneseme tě zpátky do klece.
Herbert začne chrochtat, když ho Buffy chce dát řediteli.
ředitel Flutie: Tudy.
Buffy se na ředitele potutelně usměje a následuje ho s prasátkem v rukou.
Střih ven před školu. Willow pomáhá Alexovi s geometrií.
Alex: Já to nechápu.
Oba se sklánějí nad knížkou.
Willow: Je to jednoduchý, koukni. Osa vrcholového úhlu je přímka, která ho dělí na dvě stejné části.
Alex: Splývá mi to v jednu velikou skvrnu.
Willow: To je látka z minulého týdne. Už jsi to chápal.
Alex: Proč se tohle musím učit?
Willow: Protože jinak rupneš z matiky.
Alex: A co je na tom špatnýho?
Willow: No tak, neblbni. Neuděláš matiku. Vyhoděj tě ze školy. Skončíš jako ten chlápek v pizerii, co zametá podlahu a říká... "Hele, nevíte, kde jsou dobrý mejdany o víkendu?" To už jsme probírali. (vidí, jak si Alex tře hlavu) Bolí tě hlava?
Alex: Jo. A myslím, že i vím z čeho.
Vstane z lavičky, seber Willow knížku a naštvaně ji hodí do koše.
Alex: To je lepší. Jde to přímo ke zdroji bolesti.
Willow: Alexi?
Alex: Hele, kašlem na to, jasný? Nechápu to a nikdy nebudu. A je mi to fuk.
Odchází.
Willow: (volá na něj) Můžeme se na to podívat jindy.
Střih na chodbu. Buffy následuje pana Flutieho do ředitelny a v náručí nese Herberta. Zastaví se před dveřmi ředitelny.
ředitel Flutie: Víte, problém je v tom, že dnešní mládež vůbec nedbá na ducha školy. Ukažte, vezmu si ho. Jsou to samé gangy, drogy a filmy s nahotinkama v televizi. Já nemám kabelovku. Mám to z doslechu. Když mě bylo, co vám, zajímala nás pověst školy, výsledky fotbalového mužstva. Samozřejmě, že když mě bylo tolik, co vám... všichni staří kolem říkali, o co to bylo lepší, když oni byli mladí.
Buffy: Jo.
Buffy stále stojí s Herbertem na chodbě, když kolem projde Alex. Ten se dívá na Buffy i na prasátko. Herbert se začne v Buffyiném náručí vrtět a vyděšeně chrochtá. Alex bez pozdravu odchází a Buffy se za ním podezřívavě dívá.
Střih do tělocvičny.
tělocvikář: Dobrá, takže nám prší.
Pravidelná náplň hodin tělocviku se odkládá. Už víte, co to znamená? Vybíjenou.
Pro ty z vás, kteří jste pozapomněli:
pravidla jsou následující... vybíjet.
Hodí míč Buffy. Pak pískne a žáci se rozdělí do dvou skupin. Pískne znovu a hra začíná. Alex si vyhlídl svou první oběť. Buffy a její skupina lehce uhýbá před míčem. Trenér si užívá hry a stojí za čárou. Alex vybíjí další oběť. Buffy hodí míčem, ale nikoho netrefí. Alex trefí míčem Willow hodně tvrdě. Ta se na něj zle podívá a odchází. Alex chytí míč, chvilku Wilow pozoruje a pak pokračuje ve hře.
Willow si sedne, překříží ruce a sleduje Alexe. Po chvíli studenti
prořídnou - na jedné
straně Kyle a jeho banda, Alex a Lance. Buffy jako jediná na druhé. Banda se podívá na
Buffy, ale pak se otočí na Lance. Lance spadne na podlahu a všichni do něj
začnou házet míčem. Buffy běží Lancovi pomoc. Podívá se na Alexe, ten se podívá na ní,
usměje se a odchází.
tělocvikář: Bože, tahle hra je ale brutální. To miluju.
Střih na chodbu. Willow čeká na Alexe, a jde k němu, když přichází
s Kylovou bandou.
Willow: Alexi? Co je s tebou?
Podívá se na ní a odtáhne ji stranou.
Alex: Asi sis všimla, že jsem k tobě poslední dobou jinej.
Willow: Jo.
Alex: Asi je to... Asi je to proto, že se mění mý city k tobě.
Buffy otvírá skříňku a pozoruje je.
Alex: No a když už spolu tak dlouho kamarádíme... mám pocit, že ti musím něco říct. Já... um... Rozhodl jsem se nechat geometrie. Takže už nebudu potřebovat tvý matematický schopnosti. To znamená, že se už nebudu muset koukat na ten tvůj blbej ksicht.
On a ostatní se smějí. Z Willow se najednou stal zničený člověk. Otočí se a s pláčem odchází. Buffy sleduje její rychlou chůzi, naštvaně zabouchne svou skříňku a jde k Alexovi se skříženýma rukama. Ten přestává smát.
Buffy: Nechceš mi něco říct?
Alex se na ní podívá a začne se smát ještě víc. Jde zpátky k bandě a odchází. Buffy jde za Willow.
Střih ven. Banda se prochází venkovními prostory školy a všichni čuchají.
Alex: Párky.
Kyle: Kde?
Alex vede smečku ke dvěma klukům, kteří sedí u dřevěného stolku.
kluk 1: Tobě snad přeskočilo! Takhle se na sólovku nehraje.
kluk 2: To teda ne.
kluk 1:Slyšel jsi hrát Wretched Refuse? (vidí přicházet Alexe) Alexi! Jak si myslíš, že hraje ten kluk na sólovku?
Tor si vezme párek od prvního kluka. Heidi od druhého.
kluk 1: Co to, lidi...
Rhonda: Sklapni.
Kyle: Podělíte se.
Alex: Kámoši se rádi dělí. (na Tora) Dobrý?
Tor: Je to moc propečený.
Hodí zbytek párku klukovi na stůl, Heidi pozoruje druhého kluka.
kluk 1: Hej. To není sranda!
Alex začuchá a otočí se směrem ke škole. Kyle vyskočí na stůl a
přitom šlápne oběma klukům do obědů.
kluk 1: No tak!
Střih do ředitelny. Banda vchází. Alex se zhluboka nadýchne. Ostatní
jdou ke kleci. Alex se podívá na Herberta.
Alex: Tak se najíme.
Prasátko začne nervózně kvičet.
Střih před školu. Alex a banda jdou ve zpomaleném záběru po trávníku. Několik studentů rychle mizí. Lance jde směrem k nim. Banda ho zaregistruje a Lance jim uhne z cesty. Banda si ho nevšímá.
Střih. Alex si všimne Buffy a Willow nahoře na balkóně. Začne je poslouchat.
Willow: Vždyť ho znám odjakživa, Buffy.
Střih na holky.
Willow: Nebyli jsme vždycky kamarádi, ale nikdy...
Buffy: Zřejmě se s ním něco děje.
Willow: Nebo je problém ve mě.
Buffy: O čem to mluvíš?
Willow: No tak. Z tebe si neutahuje. Tebe jenom očuchává. Já nevím. Možná, že tři už pro nás neplatí.
Buffy: Myslíš, že to souvisí se mnou?
Willow: No jasně.
Buffy: Ne. To ještě nevysvětluje, proč se tahá s partou pitomců. Něco se děje. Něco divnýho.
Willow: Co chceš dělat?
Buffy: Zajdu za odborníkem na divnosti.
Střih do knihovny. Giles něco dělá a Buffy za ním chodí.
Giles: Alex se začal posmívat těm méně šťastným?
Buffy: Uh-huh.
Giles: A došlo k výrazné změně jak v oblékání, tak v chování?
Buffy: Ano.
Giles: A všechen svůj volný čas tráví s partou imbecilů?
Buffy: To je špatný, co?
Giles: To je pohroma. Je z něj 16letý chlapec. Budeš ho muset zabít.
Buffy: Gilesi, myslím to vážně.
Giles: Já taky. S výjimkou toho zabíjení. Testosteron skvěle zrovnoprávňuje. Ze všech mužů dělá kretény.
Buffy: To snad není pravda, že právě vy se mě pokoušíte uklidnit. Děje se tady něco nadpřirozenýho. Vezměte svý knihy. Vyhledejte si to.
Giles: A pod čím?
Buffy: Já nevím. To je váš obor.
Giles: Důkazy, které jsi mi předložila, jsou přinejmenším nedostatečné.
Buffy: Vyděsil to prase. Opravdu.
Giles: Buffy, kluci umějí být krutí. Posmívají se, vybírají si slabší jedince. To je běžný pubertální model chování.
Buffy: Co jste to říkal?
Giles: Um... posmívají se...
Buffy: Vybírají si slabší. To už jsem někde slyšela. Alex se chová příšerně divně od té doby, co jsme byli v zoo. On, Kyle a ostatní šli do pavilonu hyen. Panebože, ten smích.
Giles: Chceš říct, že Alex se mění v hyenu?
Buffy: Já nevím. Nebo ho nějaká uhranula. A nejen Alexe. Je všechny.
Giles: Tedy, rozhodně jsem nikdy neslyšel...
Do knihovny přichází
Willow.
Willow: Herbert. Našli ho.
Buffy: Prase?
Willow: Mrtvý. A taky snědený. Ředitel Flutie pěkně vyvádí.
Buffy: (na Gilese) Testosteron, jo?
Giles jde do své kanceláře.
Willow: Co chcete dělat?
Giles: Vzít své knihy. Vyhledat si to.
Střih do venkovních prostor školy. Ředitel Flutie prochází parčíkem a je naštvaný. Vidí
Kyla a ostatní. Alex s nimi není. Flutie zamíří k nim.
ředitel Flutie: Vy čtyři.
Kyle: Co?
ředitel Flutie: Nemyslete si, že to nevím. Tři žáci vás viděli u Herbertovi klece. Jste vyřízení. Jo. Tím končíte.
Rhonda: Jaký Herbert?
Heidi: Křupavý!
Všichni se smějí. Flutie je naštvaný ještě více.
ředitel Flutie: Tak dost. Jděte do ředitelny. Hned.
Přestanou se smát. Kyle sleze ze stolu a odchází. Ostatní ho následují.
ředitel Flutie: Budete tolik dní po škole, že tady budou sedět ještě vaše vnoučata.
Střih do knihovny. Willow sedí u stolu a něco hledá. Buffy stojí na
schodech a kouká do knihy.
Buffy: Páni. Noe zřejmě nepustil hyeny do archy... protože si myslel, že ztělesňují zlo. Nečistou směs psů a koček.
Willow: Hyeny nejsou moc oblíbený.
Buffy: Zdá se, že to jsou vyděděnci zvířecí říše.
Willow: Proč Alexe nemohlo uhranou nějaký štěně nebo kachna.
Buffy: Tím uhranutím jsi to teda přesně vystihla.
Giles: (přichází k nim) Taky bych řekl. Masaiové ze Serengeti hovořili o uhranutí zvířetem po celé generace. Měl jsem si na to vzpomenout.
Buffy: A jak to probíhá?
Giles: Existuje sekta uctívačů zvířat, známá pod názvem Prvotní. Věří, že lidskost, vědomí, no duše... je zvrhlost, rozředění ducha. Pro ně je zvířecí stav posvátný. Dokážou pomocí uhranutí do sebe... nějak vstřebat ducha určitých zvířat.
Buffy: A pak se začnou chovat jako hyeny?
Giles: Prvotní se zajímají jen o ty nejdravější zvířata. Tedy ano. Ano. To odpovídá.
Buffy: A co se stane s člověkem, když ho ten duch ovládne?
Giles: Pokud není pod kontrolou...
Podá Buffy knížku a ukáže jí obrázek. Buffy se na něj podívá,
zavře knihu a rychle odchází.
Buffy: Musím najít Alexe!
Willow si vezme knížku a podívá se na obrázek. Na obrázku je spousta lidí, kterým chybí maso, hlavy i jiné končetiny.
Střih do učebny. Herbertova klec je zničená. Buffy vejde a rozhlédne se. Pak se skloní a pozorně prohlíží klec.
Buffy: Mají sílu.
Udělá krok zpátky a na něco šlápne. Jsou to části Herberta, nějaké
chrupavky a kosti. Zvedne kost. Alex vejde a stoupne si za ní. Buffy se otočí
a stojí přímo proti Alexovi.
Buffy: (lekne se) Alexi!
Chce ho obejít, ale on se jí staví do cesty.
Buffy: Tohle je absurdní. Musíme si promluvit.
Buffy na něj skočí, srazí
ho k zemi a sedne se na něj. Ruce mu drží u země.
Alex: Těšil jsem se, až na mě takhle skočíš.
Střih do ředitelny. Flutie stojí za stolem a káže Kylovi a jeho
bandě.
ředitel Flutie: Už jsem v životě viděl i pěkně zvrácené věci, to mi věřte. Ale tohle, tohle už přesahuje vážně všechno. Co je to s vámi, děcka?
Banda stojí kolem jeho stolu a tiše vrčí.
ředitel Flutie: Jsou to snad drogy? Jak jste mohli? Ubohé, bezbranné prase. (banda se přibližuje k jeho stolu) Co to děláte?
Střih do třídy. Alex zavrčí, převrátí Buffy k zemi. Teď leží
on na ní a ruce jí drží u země.
Buffy: Pusť mě!
Alex: Tohle opravdu chceš? Oba víme, co opravdu chceš. Chceš nebezpečí, že jo? Máš ráda nebezpečí.
Buffy: Jsi v maléru Alexi! Nakazil ses něčím od hyen. Je to jako uhranutí ďáblem.
Alex: Nebezpečnej a zlej. Jako Angel. Tvůj záhadnej kluk. Hádej, kdo je teď zlej.
Střih do ředitelny. Ředitel obchází stů.
ředitel Flutie: Tak přestaňte. Děláte si to sami ještě horší. A víte, co teď udělám? Zavolám vašim rodičům, aby si vás všechny odvezli domů.
Zvedne telefon, ale Tor mu ruku přirazí ke stolu. Flutie se na něj
podívá a Tor mu podá telefon.
ředitel Flutie: Děkuji.
Ředitel začne vytáčet číslo, ale Rhonda mu telefon shodí ze stolu.
Rhonda: Omlouvám se.
ředitel Flutie: Tak už dost!
Ředitel se evidentně bojí a chce odejít, ale Kyle na něj zavrčí a Flutie spadne do křesla.
Střih na Buffy a Alexe. Buffy je pořád na zemi.
Alex: Víš, jak dlouho jsem čekal, než ses přestala tvářit, že se nepřitahujem?
Buffy ho ze sebe shodí a rychle se postaví. On vstane taky a jde pomalu k ní,
Buffy couvá.
Alex: Než se Willow přestane obelhávat, že se spokojím s někým jiným než s tebou.
Buffy: Alexi, já ti nechci ublížit.
Alex ji chytne a odhodí na automat s pitím.
Alex: A teď mi chceš ublížit?
Buffy ho chce praštit, ale Alex jí chytne. Je na Buffy příliš silný.
Alex: Tak dělej, Přemožitelko.
Ještě víc jí zmáčkne.
Alex: Líbí se mi, když máš strach. Čím víc se bojíš, tím líp voníš.
Pak se k ní nakloní a políbí jí na krk.
Střih do ředitelny. Banda očuchává ředitele.
ředitel Flutie: Máte náramně blízko k vyloučení. Ale jsem ochoten promluvit se školním psychologem o jiných možných řešeních...
Znovu se snaží odejít, ale Heidi ho zastaví. Tor vyskočí na stůl
a zavrčí.
ředitel Flutie: Okamžitě slezte dolů!
Rhonda zavrčí a nehty ho sekne přes tvář. Ředitel znovu spadne do
křesla a rukou si drží tvář. Když ji oddělá, má na tváří krev.
ředitel Flutie: Zešíleli jste?
Tor na něj ze stolu skočí, zbytek party ho následuje. Začínají jíst.
Kamera od nich přejíždí na fotku ředitele Flutieho, která leží na zemi.
Knihovna. Willow sleduje krmení hyen na počítači. Vzhlédne, když uslyší, že se otevřeli dveře. Vidí, jak Buffy táhne Alexe za límec po podlaze.
Alex je v bezvědomí.
Buffy: Pospěš si. Musíme ho dostat pod zámek dřív než se probere.
Willow: Proboha. Alex. Co se stalo?
Buffy: Praštila jsem ho.
Willow: Čím?
Buffy: Lavicí.
Willow otevře dveře klece v knihovně a Buffy ho tam odtáhne.
Buffy: Podnikl vážný pokus o sexuální napadení.
Willow: Buffy, snad ta hyena v něm...
Buffy: Ne. Ne. Ale s klidem můžu říct, že v tomhle zvířecím stavu není jeho představou o namlouvání zrovna romantická hudba a šampaňský. Tak, to by mělo stačit. (zabouchne dveře od klece) Kde je Giles?
Willow: Odvolali ho na učitelskou poradu. Co budeme dělat? Víš, jak z toho Alexe dostaneme?
Giles přijde do knihovny.
Buffy: Teď mi dělá mnohem větší starost, co má za lubem zbytek smečky.
Giles: Zbytek smečky zahlédli před klecí maskota Herberta. Poslali je do ředitelny.
Willow: Fajn. Dostanou, co proto. (všimne si Gilesova výrazu) Už dostali?
Giles mlčí, hledá způsob, jak by jim to mohl říct.
Buffy: Neublížili mu, že ne?
Giles: Oni ho... snědli.
Willow i Buffy si sednou. Nemůžou uvěřit tomu, co slyšely.
Buffy: Snědli ředitele Flutieho?
Willow: Úplně snědli?
Giles: Oficiální teorie zní, že do ředitelny vtrhli divocí psi. Nikdo jiný u toho nebyl.
Willow: Ale Alex to nebyl. Ten byl s tebou.
Giles: To je jen malá útěcha.
Buffy: Gilesi, jak to zastavíme? Jak můžete někoho uhranout?
Giles: Obávám se, že stále ještě neznám všechno podstatné. Kněží Prvotních a jejich metody jsou poněkud neprůhledné. Mluví se o útočném aktu, ale skutečný rituál... je Malleus Malificarum, vycházející z popisu posednutí démonem. Což by odpovídalo. Ano. Mělo by jít přenést duši na jiného člověka.
Buffy: Výborně. Hlásí se někdo dobrovolně?
Giles: Dobrý postřeh.
Buffy: My potřebujeme přenést hyenu zpátky do hyeny.
Giles: Ano, ale dokud nevíme víc...
Buffy: Ten ošetřovatel by nám mohl pomoc. Třeba hyeny nedal do té karantény kvůli nemoci.
Giles: Promluvíme s ním.
Buffy: Dobře. Počkat. Někdo musí hlídat Alexe.
Willow: Pohlídám ho.
Buffy: Willow, určitě? Jestli se probudí...
Willow: Já to zvládnu to. Běžte.
Buffy dává Willow klíče od klece, bere si kabát a odchází.
Buffy: Jdeme.
Willow se za nimi chvíli dívá
a pak pohled stočí na Alexe v kleci. Dá si klíče do kapsy.
Střih ven, noc. Mladá žena s miminkem na zádech jde domů a
narazí na bandu, jak spí na zemi - odpočívají po vydatném jídle. Všichni
se proberou a podívají se na ženu. Ta začne panikařit a pomalu jde zpět, zakopne o Tora. Žena
se otočí, když uslyší vrčení. Rychle utíká pryč, smečka si lehne a dál
odpočívá.
Střih do knihovny. Alex se probírá.
Alex: Willow!
Willow pořád sleduje video. Zastaví
ho a otočí se.
Willow: Jak se cítíš?
Alex: Jako praštěnej lavicí... co tady dělám?
Postaví se a opře se o klec.
Willow: Odpočíváš.
Alex: Tak vy jste mě sem zavřeli?
Willow: Protože jsi nemocný. Buffy to říkala.
Alex: No jo. Buffy a její univerzální řešení. Zmlátit a srazit k zemi. Rád bych věděl, co by udělala skutečně nemocnýmu.
Willow: To není fér. Buffy nám oběma zachránila život.
Alex: Než sem přišla, životy jsme zachraňovat nepotřebovali. Nebylo to lepší, když jsme byli jen my dva?
Willow: Možná.
Alex: Když jsme byli úplně sami. Já vím, že se se mnou něco děje. A že se to zhoršuje. Ale nemůžu tady jen čekat až se Buffy rozhodne mě znova zmlátit. Chci, abys mi pomohla. Jenom ty.
Willow: Já ti pomáhám.
Alex: Děláš jen to, co ti řekne.
Willow: Buffy se ti taky snaží pomoct. Ty to víš. Nebo Alex to ví.
Alex: Jo. Buffy je tak obětavá. Pořád na nás myslí. Když jsem tak nebezpečnej, proč tě tu nechala samotnou?
Willow: Vybrala jsem si to.
Jde k němu.
Alex: Proč?
Willow: Protože tě znám líp než ona. A chtěla jsem tu být, abych viděla, jestli jsi to ještě ty.
Alex: To víš, že jsem. Podívej. Hele.
Willow: Alexi...
Alex najednou chňapne po Willow, ale ta rychle ucukne, takže na ni nedosáhne.
Willow: Teď už to vím.
Alex: (mlátí do dveří klece) Pusť mě ven! Pusť mě ven!
Střih do kanceláře ošetřovatele. Giles a ošetřovatel stojí u stolu, Buffy je pozoruje opodál.
pracovník ze zoo: Vaše studenty uhranuly hyeny?
Giles: Ano.
pracovník ze zoo: Víte to jistě?
Buffy: Víme to naprosto jistě.
Giles: Vypadá to, že vás to příliš nepřekvapuje.
pracovník ze zoo: Tyhle hyeny zoo dovezla z Afriky. Hned od začátku na nich bylo něco divnýho. Něco jsem si ověřil. Tenhle konkrétní druh je velmi vzácný. Strašně vzteklý. V historii je lidi dokonce uctívali.
Giles: Prvotní.
pracovník ze zoo: Jo. Divní týpci. Měli rituály na přejímaní ducha hyen. Ale nechápu, jak to mohlo potkat vaše studenty.
Giles: Nevíme přesně, jak ten rituál probíhá... víme, že obsahuje útočný akt a nějaký symbol.
pracovník ze zoo: Útočný akt? No jasně. To dává smysl. Kde jste to četl?
Giles: Z práce Shermanna Jeffriese o kultech a....
Buffy: (přeruší je) Pánové?
Giles: Promiň.
pracovník ze zoo: Hele. Myslím, že už máme dost informací k tomu, abychom se mohli pokusit společně vyvolat opačný proces.
Buffy: Co uděláme?
pracovník ze zoo: Musíte dostat ty posedlé studenty ke kleci s hyenami. Sejdeme se tam. Společně pak provedeme ten rituál.
Buffy: No, jednoho vám můžeme zaručit. Ale o těch dalších ani nevíme, kde jsou.
pracovník ze zoo: Tím bych se netrápil. Jak se hyeny nažerou a odpočinou si, budou stopovat chybějícího člena smečky, dokud ho nenajdou. Měli by přijít za vámi.
Buffy: Willow!
Střih do knihovny. Willow stále sleduje hyeny na videu. Alex je zavřený
v kleci.
Alex: Willow!
Willow: Neposlouchám tě.
Střih na malé půlkruhové okno ve zdi. Kyle je u jednoho, Heidi u
druhého.
Kyle: Wiiillooow!
Obraz zčerná.
Knihovna. Kyle kouká skrz okno.
Kyle: Wiiillooow!
Willow: Alexi, buď zticha.
Kyle: Wiiillooow!
Willow vzhlédne a podívá se na okno a uvidí Kyla. Kyle a Heidi vykopnou okno. Willow
vstane a utíká z knihovny. Banda jde k Alexovi a snaží se vypáčit dveře
od klece. Kyle chytne roh dveří a začne ho ohýbat. Ostatní mu pomáhají.
Střih do haly. Willow se snaží utéct, ale všechny dveře, které zkusí otevřít, jsou zamčené.
Střih do knihovny. Banda konečně odtrhne dveře od klece a pustí tak
Alexe na svobodu. Začnou
se očichávat.
Střih do haly. Willow se pokouší otevřít další dveře, ale ty jsou také zamčené.
Střih do knihovny. Alex se podívá na dveře od knihovny a běží za
Willow. Ostatní ho následují.
Střih na chodbu. Willow zkouší jedny dveře po druhých a konečně
narazí na jedny, které nejsou zamčené. Vejde do třídy a zavře za sebou dveře. Banda vběhne
do haly a začnou čuchat.
Střih do třídy. Willow se schová pod učitelský stůl.
Střih do haly. Banda hledá Willow. Alex a Heidi jdou směrem dolů. Stále
čmuchají. Pak se podívají na dveře třídy, kterými Willow vešla a otevřou
je.
Střih
do třídy. Willow je schovaná pod stolem. Alex stojí u dveří, rozhlíží se,
ale nic nevidí. Otočí se a odchází. Když Willow slyší klapnutí dveří,
vyleze z pod stolu. Podívá se ke dveřím a vidí Alexe. Zakřičí a
couvne k oknu. Alex jde k ní a přeskočí stůl před ní. Willow utíká
pryč a lavicemi blokuje Alexovi cestu. Alex jde pořád za ní a odhazuje
lavice. Willow chce vyběhnout ze dveří, ale narazí na Heidi. Najednou se za
Heidi objeví Buffy a praští jí hasicím přístrojem. Ta se skácí na zem.
Willow vyběhne ze třídy a narazí na Gilese. Alex se žene na Buffy. Ta ho kopne
a on přistane na podlaze. Buffy zahodí hasičák. Další členové bandy přiběhnou
do haly.
Giles: Uttíkejte!
Utíkají pryč. Giles a Willow se vrátí do třídy, Buffy je následuje
a za sebou zamkne dveře. Banda mlátí na dveře, ale nemůžou se tam dostat,
a
tak po chvíli odcházejí.
Buffy: Myslím, že jdou pryč.
Willow: Mohou to fingovat.
Buffy: Ne. Mají hlad. Budou hledat někoho slabšího. Moc mě to mrzí, Willow. Nevěděla jsem, že půjdou za Alexem.
Willow: To nic.
Giles: Musíme je odvézt zpátky do zoo.
Buffy: A dřív, než se nažerou. To je moje práce.
Giles: Jednotlivě jsou zhruba tak silní jako ty. Ale jako skupina jsou...
Buffy: Tvrdší oříšek. Ale jsou taky hloupější. Vy běžte do zoo a já vám je tam přivedu.
Střih na dům, ze kterého vychází tříčlenná rodina.
pan Anderson: Neřekl jsem, že jí to sluší víc než tobě. Řekl jsem jen, že jí to víc sluší.
paní Andersonová: Slyšela jsem tě moc dobře. (na svého syna, který jí) Joey žvýkej. Musíš žvýkat, nebo se udusíš.
Sednou si do auta.
pan Anderson: Nechápu, proč po každý návštěvě, musíme absolvovat tenhle rozhovor.
paní Andersonová: Já ho nezačala.
pan Anderson: (chce nastartovat) Sakra. Kde jsou klíčky?
Uslyší,
jak se z venku ozývá Joeyho jméno, a tak se začínají rozhlížet.
Najednou se u okýnka objeví Kyle. Matka začne křičet. Další z bandy vylezou na střechu
auta a začnou se do auta dobývat střešním okýnkem. Alex je naproti Kylemu.
Všichni kývou autem.
pan Anderson: Běžte pryč! Co se to děje? Vypadněte!
Alex loktem rozbije okno, zavrčí a začne chňapat po Joyeim. Jeho
matka se ho snaží chránit.
paní Andersonová: Joey! Joey! Joey!
Přiběhne Buffy, chytne Rhondu a shodí jí na zem. Vyleze na střechu
auta a kopem sejme Kyla. Pak se podívá dolů a vidí, jak z auta koukají
Alexovi nohy.
paní Andersonová: Joey!
Buffy vytáhne Alexe za nohy ven.
Buffy: To tě máma neučila, že s jídlem se nehraje?
Alex zavrčí a podívá se na Buffy. Banda se shromáždí kolem Alexe
a všichni se podívají na Buffy. Ta začne pomalu couvat.
Buffy: Tak pojď. Ty víš, co chceš.
Otočí se, skočí z auta a utíká směrem k zoo. Banda jí následuje.
Střih do pavilonu hyen. Přibíhají Willow a Giles.
Willow: Cesta do pavilonu hyen. Kde je ten ošetřovatel?
Giles: Určitě je uvnitř. Půjdu tam a připravím se. Jenom nás upozorni, až se objeví Buffy s ostatními.
Vbíhá dovnitř. Willow se otočí a čeká.
Střih na Buffy, jak běží mezi stromy. Banda ji stále pronásleduje.
Střih do pavilonu. Giles podleze žlutou pásku a rozhlédne se.
Giles: Doktore? Ošetřovateli?
Slyší zaklapnutí dveře. Otočí se a vidí ošetřovatele, který má pomalovaný obličej.
Giles: Ach, ovšem. To je masajský obřadní úbor. To je výborné. Jste dokonale připraven na ten rituál.
pracovník ze zoo: Skoro.
Giles: A, hm, no dobře. (podívá se na zem a všimne si červeně namalovaného symbolu) To je posvátný kruh. Ano, ten byste potřeboval na... Ale ten tu musel být, když ty děti přišly poprvé. Proč byste... To pro vás muselo být skličující... že se partě školáků podařilo to, co vám ne.
pracovník ze zoo: Trápilo mě to. Ale tu sílu zase získám.
Giles chce utéct, ale ošetřovatel ho kopne ho břicha a pak mu dá ránu
loktem do zad. Giles upadne do bezvědomí a ošetřovatel ho odtáhne pryč.
Střih na Buffy, která stále běží mezi stromy.
Střih před pavilon hyen. Willow je slyší přibíhat a spěchá dovnitř.
Willow: Už jsou tady! Gilesi! Gilesi! Kde jsou hyeny k tomu rituálu?
pracovník ze zoo: Jsou tady. V prostoru pro krmení.
Willow běží k výběhu, aby viděla hyeny, ale pracovník jí
zastaví.
pracovník ze zoo: Nechoď tam. Nedostali žrát.
Willow: Kde je Giles?
pracovník ze zoo: Šel... se připravit.
Willow: Už tu skoro jsou. Neměl byste ty hyeny pustit ven?
pracovník ze zoo: Až bude správný čas. Potřebuju tvou pomoc.
Střih ven. Buffy přibíhá.
Buffy: (volá) Jsou mi v patách.
Střih do pavilonu.
Willow: To je Buffy. Připravte se.
Pracovník chytne Willow a otočí ji k sobě zády.
pracovník ze zoo: Na. (položí ji na krk nůž)
Willow: Co je to?
pracovník ze zoo: Útočný akt. Vzpomínáš?
Willow: Jasně. Budete předstírat, že mi podříznete krk a odešlete kouzlo do hyen.
pracovník ze zoo: Něco na ten způsob.
Buffy vběhne dovnitř a zastaví se, když vidí, že pracovník drží Willow.
Willow: Buffy, je to léčka!
Alex a ostatní ze smečky doběhnou do pavilonu. Alex chytne Buffy a oba padnou na zem. Ostatní nad nimi stojí.
pracovník ze zoo: YU BA YA SA NA!
Banda vzhlédne, jejich oči se zeleně zalesknou. Pak zezelenají
pracovníkovi oči. Otočí se k Willow a zavyje. Chystá se Willow podříznout.
Alex: Willow!
Alex rychle vstane a napadne pracovníka, srazí ho k zemi, pryč od Willow.
Banda se vzpamatovává z kouzla a vstává. Pracovník vstane také a dá Alexovi pěstí.
Giles: Zmeškal jsem něco?
Střih do školy, následující den. Záběr ze shora nám odhalí Buffy, Alexe a Willow, jak se prochází parčíkem.
Willow: Zástupce převezme vedení školy, dokud se nenajde náhrada za ředitele.
Buffy: Najít novýho by nemělo být těžký. Pokud se nebudou ptát, co se stalo s minulým.
Alex: Ale já s tím nemám nic společnýho, ne?
Jdou po schodech nahoru.
Buffy: Jasně.
Willow: Tys jen snědl to prase.
Alex: Snědl jsem prase? Jako slaninu nebo...
Buffy a Willow zavrtí hlavami.
Alex: Proboha. Já snědl prase? A zapomněl na trichinózu. Fuj.
Buffy: No, vlastně jsi to nebyl ty.
Alex: Pamatuju si na exkurzi do zoo a pak jak jdu do pavilonu hyen... a hned potom nějakej chlap drží Willow a má nůž.
Willow: Zachránil jsi mi život.
Alex: Jo. Nikdo nebude trápit mou Willow.
Buffy se podívá na Willow a šťastně se usměje.
Buffy: Tohle je rozhodně ten nejlepší Alex. Náhradníky neberem.
Alex: Dělal jsem ještě něco? Například něco trapnýho?
Holky se usmějí a dají si znamení, co mu řeknou.
Buffy: Ne!
Willow: Vůbec ne.
Buffy: Pojď už. Přijdeme pozdě.
Willow: Ahoj u oběda.
Buffy a Willow odcházejí.
Alex: Fajn! Hej, něco vegetariánskýho!
Zamává jim, Willow se otočí a usměje se na něj. Totéž udělá i Buffy. Alex se vydá jiným směrem a narazí na Gilese, který je celou dobu poslouchal.
Giles: Studuji knihy o uhranutí zvířetem, ale nikde jsem v nich nenašel nic o následné ztrátě paměti.
Alex: Řekl jste jim to?
Giles: Budu mlčet až za hrob.
Alex: Zastřelte mě. Vycpěte a vystavte.
Giles mu dá ruku na rameno a zavrtí hlavou. S úsměvem sleduje odcházejícího Alexe.
|| zpět ||