Buffy - 1x03 The witch

[Čarodějnice]

 

V každém pokolení je jedna vyvolená. Osamocena bude bojovat proti upírům, démonům a silám temnoty. Je Přemožitelka.

 

Sunnydaleská střední, knihovna.

 

Giles: (rozzlobeně) Tohle je šílenství. Jak tě to napadlo? Jsi přemožitelka, závisí na tobě životy. Beru ohledy na tvoje mládí, ale očekávám jistou odpovědnost a ty se necháš zotročit takovým... takovým... kultem.

 

Buffy: (je oblečená od úboru roztleskávačky) Vám se nelíbí ta barva?

 

Giles: Copak ze zásady ignoruješ všechno, co ti řeknu?

 

Buffy: Ne. To je myslím vaše finta. Řekla jsem vám, že dělám konkurz na roztleskávačku.

 

Giles: Máš poslání, Buffy! Byla jsi vybrána k zabíjení upírů... ne k hrubému mávání střapci. Jako pozorovatel ti to zakazuji.

 

Buffy: A zabráníte mi v tom jak?

 

Giles: Snad... působením na tvůj zdravý rozum. Jestli ho vůbec ještě máš.

 

Buffy: Pořád budu mít čas bojovat se silami zla, jasný! Jen chci trochu žít. Dělat něco normálního a bezpečnýho.

 

 

Střih do temné místnosti. Uprostřed je velký kotel. Někdo utrhne visící panenku a kolem jejího krku omotá drát.

 

 

Střih na tělocvičnu. Je plná cvičících děvčat, která se chystají na konkurz roztleskávaček. Do tělocvičny vchází Willow, Alex a Buffy.

 

Willow: Giles ti to neschválil, co?

 

Buffy: Úplně ztratil vejšku. A už tejden jsme nezahlídli upíra. Měl by si najít přítelkyni než bude starej.

 

Willow: My tě podporujeme.

 

Alex: Posmívají se věcem jako je duch školy, ale... tyhle holky mu dávají všechno.

 

Všimne si Amber, která na dvou židlích dělá provaz.

 

Alex: Ó, ta je pružná. Kde jsem to přestal?

 

Willow: Předstíral jsi, že pohled na skromně oděný holky v odvážných figurách je duchovní zážitek.

 

Alex: Kdo říká, že předstíral? (k Buffy) Á počkej! Ať ti to přinese štěstí v konkurzu. (podává ji náramek)

 

Buffy: Co to je?

 

Willow: Co je to?

 

Buffy: Ó! Rozkošný! (čte nápis) „Navždy tvůj“.

 

Alex: Ale funguje to. Všechny to říkaly.

 

Cordelie: (otočí se k Willow) Koukni se na Amber. Kdo si myslí, že je? Cirkusačka?

 

Willow: Slyšela jsem, že je výborná.

 

Joy: Připravte se. Jako první bude Amber Grobová. Kdo nedělá konkurz, opustí parket.

 

Willow: (na Amy) Amy! Ahoj!

 

Amy: (přichází) Ahoj!

 

Willow: Nevěděla jsem, že chceš dělat roztleskávačku. Hodně jsi shodila.

 

Amy: Musela jsem.

 

Willow: Znáš už Buffy?

 

Amy: Ahoj!

 

Buffy: Ahoj!

 

Amy: Tohle nesnáším. Ani nevíš jak.

 

Amber začíná svoji sestavu, která je velmi atletická. Všichni v tělocvičně ji pozorují.

 

Amy: (na Buffy) Trénuje ji Benson. Nejlepších trenér, co se dá sehnat.

 

Buffy: Trenér roztleskávaček?

 

Amy: No jo. Ty ho nemáš? Já trénuju s mámou - tři hodiny ráno a tři hodiny večer.

 

Buffy: Hmm, při tolika hodinách s mou mámou by to asi skončilo dokonalou matkovraždou.

 

Amy: Jo. Já vím, je to hrůza. Ale ona je skvělá.

 

Cordelie s opovržením odvrátí hlavu od cvičící Amber.

 

Cordelie: Hmm!

 

Buffy, Alex, Willow a Amy se na Amber dívají s úžasem. Najednou se z jejích střapců, které má na rukou, začne kouřit.

 

Buffy: Co...?

 

Willow: Ta holka hoří.

 

Cordelie: (dívá se na stěnu) Nepřeháněj tolik!

 

Ambeřiny ruce se vznítí a ona křičí o pomoc. Buffy rychle zareaguje, strhne závěs u oken, hodí ho na Amber a snaží se ji uhasit.

 

Buffy: (k Amber) To bude dobrý. Bude to v pořádku. (pro sebe) Bože!

 

 

Knihovna.

 

Buffy: Zabíjím upíry víc než rok a viděla jsem hodně odporný věci. Ale nikomu se ještě nepřismahly ruce.

 

Giles: (vyjde z klece) To si umím představit.

 

Buffy: Takže v tom nemají prsty upíři.

 

Giles: Ne.

 

Buffy: Ale je to podivný, co? Nic běžnýho?

 

Giles: Správně. Samovznícení člověka je vzácné a vědecky nevysvětlitelné ale... už se vyskytly takové případy. Obvykle z nich zbyla hromádka popela.

 

Willow: Dopadlo by to i tak tentokrát, kdyby nebylo Buffy.

 

Alex: Takže netušíme, co to způsobilo? To je útěcha.

 

Giles: Život v Bráně pekla je vzrušující. Nachází se tu skutečných roh hojnosti démonů, upírů a vlkodlaků ke zkoumání. (každý se na něj dívá) Promiňte, že na tom shledávám něco pozitivního.

 

Buffy: Měly ty případy samovznícení nějaké společné znaky?

 

Giles: Uh, vztek. Osoba, která se vznítila byla většinou strašně rozzlobená nebo rozrušená.

 

Alex: Možná má Amber schopnost sama sebe zapálit. Jako lidská pochodeň. Jen to bolí.

 

Buffy: Potřebuju informace o Amber. Jestli už neměla podobný příhody někdy dřív. (chystá se odejít)

 

Willow: To znamená nelegálně proniknout do školního počítačového systému. Aspoň můžu něco udělat.

 

Willow a Alex vstanou.

 

Alex: Já se na ni přeptám.

 

Buffy: Vy se do toho nepleťte.

 

Alex: Jak to myslíš? Jsme tým. Copak nejsme tým?

 

Willow: Jo. Ty jsi přemožitelka a my jsme tví pomocníci.

 

Buffy: Nechci vás vystavovat nebezpeční.

 

Alex: Ó! Vysmívám se nebezpečí do tváře. Pak se schovám, dokud nezmizí.

 

Buffy: Tak fajn, jen opatrně dokud se dozvíme něco víc. Co když si Amber nepůsobí ty problémy sama.

 

Giles: Pak tedy musíme zjistit, CO nebo KDO je působí a podle toho se zařídit.

 

 

Střih na kuchyň Summersových. Na zemi a na stole leží několik velkých dřevěných beden. Joyce jednu zkouší otevřít páčidlem. Buffy přijde do kuchyně.

 

Buffy: Ahoj!

 

Joyce: Ahoj! Co ve škole?

 

Buffy: Mm, náramná legrace. Co to tady je?

 

Joyce: To je na výstavu umění přírodních národů.

 

Buffy: Pěkný! Dneska byl ten konkurz.

 

Joyce: Skvělý. Jak to šlo?

 

Buffy: Ani jsem se nedostala na řadu. Stala se nehoda. Konkurence byla pěkně tvrdá.

 

Joyce: Určitě dopadneš dobře. Vytrvej! Nenech se vyhodit ze sedla.

 

Buffy: Mami?

 

Joyce: Ano?

 

Buffy: Na co jsem dělala konkurz?

 

Joyce: Ó! Uh... (přestane s páčením a narovná se) Na nějakou činnost? Nemám tušení, omlouvám se.

 

Buffy: To nic. Ty fráze se hodí pro každou příležitost.

 

Joyce: Šílím z toho. (znovu zkouší otevřít bednu) Musím projít spoustu inventáře. Je to první velká výstava v mé galerii. (vzdá se) Určitě by tě nezabilo, kdybys mi trochu pomohla. (jde k další bedně)

 

Buffy lehce otevře víko.

 

Buffy: Bylo to na roztleskávačku.

 

Joyce: Skvěle. Mám radost, že se tomu zas věnuješ. Uchrání tě to před problémy.

 

Buffy: Nemám žádný problémy.

 

Joyce: Ne. Zatím ne.

 

Buffy vypadá zraněně.

 

Joyce: Ale když jsi s tím skončila, začaly ty problémy. Je dobře, že se k tomu zase vracíš.

 

Otevře bednu a podívá se na sochu uvnitř.

 

Joyce: Ach Bože!

 

Buffy: Co?

 

Joyce: Socha plodnosti. Nemusíš ji vidět.

 

Položí víko na bednu.

 

Buffy: No, víš... jedna holka, Amy, trénuje se svou matkou tři hodiny denně. A zdá se, že to její matku zajímá.

 

Joyce: Zdá se, že její matka toho nemá tolik na práci.

 

Joyce vyjde z kuchyně a Buffy zvědavě nadzvedne víko.

 

Buffy: Ježkovy voči!

 

 

Střih na tělocvičnu příští den.

 

Joy: I přes tu hroznou událost, která se včera stala, musíme vybrat nové členky. Pokud vás vezmeme, po obědě najdete svá jména na tabuli na dvoře. Začneme se skupinovým představením.

 

Amy: Proč se mi potí ruce, když jsem nervózní?

 

Buffy: Neboj. Budeš dobrá.

 

Joy: Pět, šest, sedm, osm!

 

Všechny dívky začínají sestavu.

 

všechny: Sunnydale! Sunnydale! My jsme nej, my jsme nej. Skoč a hoď. Miř na koš. Soupeř už je hotovej. Jó!

 

Všechny skočí hvězdu, ale Amy se nepovede a vrazí do Cordelie. Obě spadnou na zem.

 

Cordelie: Viděly jste to? Já to nebyla. (podívá se na Amy) Viděly jste to? Jo?

 

 

Střih na chodbu školy. Amy obdivuje trofeje ve vitrínce. Buffy k ní přijde.

 

Amy: To je moje máma. (ukáže na jednu sošku roztleskávačky)

 

Buffy: Jo? (čte nápis) Catherine Madisonová, skoncuj se svým horším já.

 

Amy: Přezdívali ji Kateřina Veliká. Udělala z toho týmu vítěze krajského přeboru. Předtím se to nikomu nepovedlo. A ani potom. S tátou byli královský pár školního plesu. Vzali se hned po maturitě.

 

Buffy: To je romantický.

 

Amy: Táta byl ale smolař, nikdy moc nevydělal. Utekl s Miss „Mrcha z přívěsu“, když mi bylo dvanáct.

 

Buffy: No jo. Tohle už je míň romantický. Naši se taky rozvedli.

 

Amy: Otrava, co? Nechal mámu úplně švorc. Udělala si potom kosmetickou školu. (usmívá se) Koupila mi všechno, co jsem si přála. (třese hlavou) A nikdy nepřibrala jediný kilo.

 

Buffy: Uh. Musí být fakt skvělá, Amy. Ale to neznamená, že se musíš tak upínat k tomu roztleskávání.

 

Amy: Ona byla nejlepší! A já se vůbec neumím pohybovat jako ona. Úplně jsem se znemožnila.

 

Buffy: Ne, Amy, byla jsi dobrá.

 

Amy: (sklíčeně) Musím se převléct.

 

Buffy: Počkej! Ne!

 

Amy odchází.

 

Willow: Ahoj Amy! (k Buffy) Stalo se jí něco?

 

Buffy: No, ona... rozplývá se nad svou mámou, byla královnou roztleskávaček.

 

Willow: Jo. Její máma je trochu...

 

Buffy: Nacistka?

 

Willow: Jo. Když přibere deko, dá na lednici zámek a živí se jen vývarem.

 

Buffy: Fajn. Takže milá matinka je vážně... milá matinka?

 

Willow: Je to divnej vrtoch, ale Amy je fajn. Kamarádily jsme spolu na nižší střední. Když její mámu popadlo bujonové šílenství, chodila k nám a cpaly jsme se spolu koláčkama.

 

Buffy: Hm. Hele! A co víš o Amber?

 

Willow: Nic zvláštního. Průměrná studentka. Jednou byla poškole za kouření. Normální kouření. S cigaretou. Ne že by byla zhulená.

 

Buffy: Hmm.

 

Willow: Jinak normální.

 

Buffy: Takže musíme počkat až se něco stane. Možná, že nic.

 

 

Střih na dívčí převlékárnu. Amy je tam sama. Uslyší hluk a rozhlédne se. Nic zvláštního nevidí. Zavře skříňku a chystá se odejít. Najednou se tam objeví Cordelie.

 

Cordelie: Mám jeden sen. Jsem v družstvu roztleskávaček, a obdivují mě všichni kluci z univerzity. Musíme za své sny bojovat, Amy. Protože jinak uschneme a... umřeme.

 

Amy: Hele, mrzí mě to.

 

Cordelie: Shhh! Jestli mě ta tvá vrcholná neobratnost vyřadí z konkurzu, bude tě to mnohem víc než mrzet. Přeju ti hezký den.

 

Cordelie bouchne do její skříňky a odejde. Amy se opírá o skříňku a vypadá vystrašeně.

 

 

Střih před školu na Willow a Alexe.

 

Willow: Mluvila jsem s Buffy o Amber.

 

Alex: Fajn. Měla ho na sobě? Ten náramek. Měla ho, že jo? Jako bysme spolu chodili.

 

Willow: Až na to, že ji neobjímáš a nelíbáš. Aspoň ona o tom vůbec neví.

 

Alex: Takže jsem směšná figurka. Měl bych ji někam vzít, co?

 

Willow: Nejdřív ji musíš pozvat.

 

Alex: Ty jsi tak skvělá! Jsi jako kluk! Jako můj kámoš, co se vyzná v holkách.

 

Willow: No, výborně. Jsem kluk.

 

Alex: Hele, vyvěšujou ten seznam.

 

U seznamu je zástup děvčat. Buffy a Amy stojí vzadu. Jedna dívka s pláčem uteče pryč, protože nebyla na seznamu.

 

Amy: Já to nevydržím.

 

Lishanne: Jo!!!

 

Alex přijde k Buffy a Amy.

 

Alex: Jdu do toho, kryjte mě.

 

Snaží se dostat tlačenicí k seznamu. Cordelie přijde k Amy.

 

Cordelie: Máš štěstí!

 

Amy: Vzali mě?

 

Cordelie: Mě vzali!

 

Alex vycouvá z tlačenice.

 

Alex: Jedna holka mě praštila. Měli by je otestovat na doping. Nejenže jste v týmu, ale vy slečno Summersová jste první náhradnice a Amy třetí. A jak to líp oslavit než romantickou vyjížďkou do...

 

Amy je zklamaná a odchází.

 

Willow: Alexi, náhradnice se nedostaly do týmu. Jen zaskakujou, když se něco stane některý z členek týmu.

 

Buffy: Omluvte mě. (jde utěšit Amy)

 

Alex: Já jsem Alex, král kreténů. Nechť se mi všichni menší kreténi pokloní.

 

Buffy: (dohoní Amy) Aspoň je to za náma. A víš, co by jsme mohli udělat? Koláčkovou žranici. U nás doma, po škole.

 

Amy: O kolik hodin víc mám ještě trénovat? Co pro to ještě můžu udělat. Tohle by se mé mámě nestalo. Nikdy!

 

Amy smutně odejde.

 

 

Střih na temnou místnost. Někdo stojí u kotle.

 

čarodějnice: Dej mi sílu, dej mi moc.

 

Vezme další panenku.

 

čarodějnice: Volám vás smějící se bohové. Ať mi vaše temná síla vstoupí pod kůži.

 

Hlavu panenky zabalí do nějaké látky.

 

čarodějnice: Přijměte tuto oběť... Cordelii... nasyťte se ji.

 

Hodí panenku do kotle.

 

 

Kuchyň Summersových. Buffy si bere z topinkovače topinku. Její matka přijde do kuchyně.

 

Joyce: Podívej, co jsem našla. To je moje ročenka ze střední školy. Koukej, tady jsem.

 

Položí knihu na stůl.

 

Buffy: Mami, už chápu, že jsi měla sex. Ale nejsem připravená vědět, že jsi měla mikádo.

 

Joyce: To je tupý střih. To vás v dějepise nic neučí?

 

Buffy: Jo, fakt skvělý, ale musím letět.

 

Joyce: Napadlo mě, když už ti nevyšel ten konkurz... mohla bys pracovat v redakci ročenky. Dělala jsem to, byla to legrace.

 

Buffy: To mě moc nebere, mami. (otevře ledničku)

 

Joyce: Byla jsem fotoredaktorka. Měla jsem fotku na každý stránce. Byla jsem pak mnohem známější.

 

Buffy: A vidělas ty lidi, co dělaj ročenku? Kašlou na ně i šprti.

 

Joyce: Nejhezčí chvíle ve škole jsem zažila při sestavování ročenky.

 

Buffy: O to právě jde. Já nejsem ty. Baví mě vlastní věci.

 

Joyce: Ty tvoje „vlastní věci“ ti vynesly vyhazov ze školy. A musely jsme se přestěhovat, abychom našli slušnou školu, kam by tě vzali.

 

Buffy vypadá zraněně. Vezme si batoh a odchází.

 

Joyce: Miláčku? (pro sebe) Uhhh! Skvělý rodičovský přístup. Jenom drobný přešlap.

 

 

Střih na chodbu ve škole. Cordelie prochází kolem Willow a Alexe.

 

Alex: Cordelie, celej den jsi na mě nebyla protivná. Něco jsem provedl? (k Willow) Koukni, jak vůbec netuší, že jsem muž! Nemá mě ani za člověka.

 

Willow: (vezme si tužku z pusy) To vidím.

 

Alex: To je syndrom neviditelnýho muže. Požehnání v případě Cordelie, prokletí v případě Buffy.

 

Willow: (zavře skříňku) Pro Buffy nejsi neviditelnej.

 

Stále žužlá tužku v puse.

 

Alex: Je to horší. Jsem součást krajiny. Jako stará bota. Nebo koberec, po kterým denně šlapeš, ale vlastně ho nevidíš.

 

Willow: (podívá se svoji tužku) Jako tužka, co je celá okousaná a ty víš, že ji máš zahodit. Ale nezahodíš. Ne proto, že ji máš tak rád, ale protože seš na ni zvyklej.

 

Alex: No jo, nemusíš mi to zatloukat do hlavy jako skobu. Musím dát na tvou radu. A nechodit kolem horký kaše.

 

Willow: Možná se mýlím. Možná bys měl chodit kolem horký kaše dál.

 

Alex: Ne. Budu chlap a někam ji pozvu. Musím už přestat. Dávat ji náramky, dělat drobný narážky, fotit ji pozdě v noci oknem jejího pokoje. Ta poslední hláška je vtip...

 

Buffy vyjde ze třídy.

 

Alex: Na uvolnění napětí, protože právě jde. Dobrá vyrážím do boje. Nezeptáš se jí za mě?

 

Buffy si všimne Cordelie, která se chová divně.

 

Alex: (Willow se na něj lítostivě podívá) Ne. Chápu. (zamíří k Buffy) Můj boj. Buffy? Nechtěla bys...?

 

Buffy: Není to Cordeliina skříňka?

 

Alex: Co? Uh, to nevím. Povídám, pojď se mnou v pátek ve...

 

Buffy: (dívá se na odcházející Cordelii) Alexi, já teď musím... domluvíme se potom. Nevadí ti to?

 

Buffy odchází sledovat Cordelii. Alex zahvízdá jako padající bomba, která následně vybouchne. Willow se na něho podívá a pokračuje dál v žužlání tužky.

 

 

Střih před školu. Buffy stále sleduje Cordelii. Ta jde na parkoviště. Tam na ni netrpělivě čeká učitel autoškoly pan Pole se dvěma studenty.

 

pan Pole: To je milé, že jste přišla, Cordelie. Nenechali jsme vás čekat, že ne? Protože řídíte vy. Dobře milostivá, připoutejte se.

 

Cordelie: Já dnes nechci řídit, pane Pole.

 

pan Pole: Hm. Už jste dvakrát propadla u zkoušek. Něco mi předveďte nebo budete jezdit do školy autobusem.

 

Oba nasednou do auta.

 

pan Pole: Tak jo, zkontrolujte brzdu. Ještě zrcátko. Nastartujte!

 

Cordelie auto nastartuje, ale pak už jen v autě zmateně sedí.

 

pan Pole: Haló? Rozjeďte se.

 

Cordelie bojuje s řadicí pákou.

 

pan Pole: Pomalu projeďte mezi kužely a plynule zatočte do...

 

Auto se rozjede a shodí všechny kužely.

 

pan Pole: Zpomalte. Pomalu! Pomalu! Doprava!

 

Cordelie s autem zamíří k silnici.

 

pan Pole: Brzda! Brzda!

 

Auto projede plotem a křovím a na silnici se zastaví.

 

pan Pole: Všichni ven!

 

Všichni vylezou z auta. Cordelie vypadá zmateně a omámeně, vejde doprostřed ulice. Přijíždí k ní dodávka a Cordelie zařve. Buffy skočí na Cordelii a odtáhne ji ze silnice. Obě spadnou na zem.

 

Cordelie: Ó! Můj Bože, nic nevidím!

 

Buffy: To je dobrý... (všimne si jejích očí) Proboha!

 

Cordelie: Co se děje, nic nevidím!

 

Její oči jsou úplně bílé.

 

 

Střih na knihovnu. Tým sedí u stolu.

 

Giles: Čarodějnictví. Oslepit nepřítele a tím ho ochromit. To je klasika.

 

Alex: Nejdřív upíři, teď čarodějnice. Není divu, že v Sunnydale jsou tak levný domy.

 

Giles: Proč by někdo chtěl ublížit Cordelii?

 

Willow: Možná proto, že ji zná! Opravdu jsem to řekla?

 

Giles: A předtím zapálit Amber?

 

Alex: Jo, ten teda nezahálí.

 

Buffy: Obě jsou roztleskávačky.

 

Giles: Někdo nemá rád roztleskávání?

 

Buffy: Nebo ho má rád až moc.

 

Willow: Amy?

 

Buffy: Amy!

 

Alex: Takže vy podezříváte Amy?

 

Buffy: Je zoufalá. Myslím že by udělala cokoliv, aby splnila sen svý mámy.

 

Giles: Rád bych si v tom udělal trochu jasno. Tahle čarodějnice provádí znetvořující kouzla, aby se stala roztleskávačkou?

 

Buffy: Asi netušíte, jakej nátlak na vás rodiče můžou vyvinout. Jak nejste věrná kopie mají tendenci hned vyvádět.

 

Willow: Roztleskávání byla poslední radost její mámy.

 

Alex: Hlavně musíme zastavit Amy, chytneme ji a...

 

Giles: (přeruší ho) Měli bychom si ověřit, že je čarodějnice dřív než vzbudíme její podezření. Je schopná velmi nepříjemných věcí.

 

Buffy: Dobrá. (vstane) Jste na střední škole, chcete se dostat do týmu, abyste potěšili mámu. Tak se dáte na čarodějnictví. Co byste udělali nejdřív?

 

Willow: Půjčili si knihy o čarodějnictví.

 

Willow a Buffy jdou k počítači.

 

Alex: Ne. To je to poslední, co bys udělal. Přece po sobě nezanecháš stopy. Na to zapomeň!

 

Willow: Bude to jen chvilka.

 

Alex jde k nim.

 

Alex: Nemáme ani chvilku. Roztleskávačky jsou v nebezpečí. Buffy je v nebezpečí. (na Buffy) Byla jsi první náhradnice. Takže jsi teď v týmu. Můžeš být na řadě. Musíme tě uklidit okamžitě do bezpečí...

 

Willow: Alexi?

 

Alex: No?

 

Willow: „Čarodějnice: Od historických kořenů po moderních praktiky, vypůjčil si Alexander Harris.“

 

Buffy: „Pohanské rituály, vypůjčil si...“

 

Alex: Dobrá, dobrá... to není to co si myslíte!

 

Willow: Rád si prohlížíš polonahý rytiny?

 

Alex: No, tuším, že právě tohle si myslíte.

 

Giles: Skončili jste? Musíte najít průkazný test. (podívá se na stránku knihy) Tady možná něco je. Ano, to by mělo stačit. Potřebujete její vlasy, tekuté stříbro a trochu lučavky.

 

Willow: No, je to jen kyselina dusičná a rtuť. To se dá sehnat v laboratoři.

 

Giles: (čte) „Ingredience zahřejte a aplikujte na čarodějnici. Pokud čarovala předchozích 48 hodin, její kůže zmodrá.“ Hm. A budete potřebovat ještě oko žáby.

 

 

Střih na laboratorní třídu.

 

profesor Gregory: Vy v první sekci můžete nyní začít s pitvou.

 

Alex zkouší vzít žábě oko kleštičkami.

 

profesor Gregory: Vy v druhé sekci vemte kyselinu chlorovodíkovou a hydroxid amonný a opatrně je nalijte do kádinky. Zvolna.

 

Alex stále bojuje s kleštičkami.

 

Alex: Já nemůžu.

 

Willow to udělá za něj.

 

profesor Gregory:. ...opatrně smícháme, a získáme...

 

Willow: (do kádiny dá oko) Oko žáby.

 

profesor Gregory: ...toto.

 

Alex: Co Buffy s těmi vlasy?

 

Lishanne: (k Buffy) Není to vzrušující?

 

Buffy: No jo! (na Amy) Amy, pomoz mi. Kde bych našla kyselinu chlorovodíkovou a hydroxid amonný?

 

Amy: V láhvi s nápisem kyselina chlorovodíková je obvykle kyselina chlorovodíková.

 

Buffy: Číst nálepky. Přemýšlet. Jo, díky. (nervózně se zasměje a „omylem“ jí upadne tužka) Ups.

 

Klekne si, vezme si tužku a nenápadně zašátrá v jejím batohu, vytrhne pár vlasů z kartáče na vlasy. Vstane a předstírá, že se nic neděje.


Buffy dojde k Willow a Alexovi a dá vlasy na stůl.

 

Alex: (polohlasem) Zamávej naší milý čarodějničce.

 

Willow: Připraveno. (na Buffy) Máš nějakej plán?

 

Buffy: Vylít to na ni, aby to vypadalo přirozeně.

 

Alex: Stojíme za tebou. Jen trochu dál vzadu.

 

Buffy jde pomalu k Amy, v ruce drží kádinku s lektvarem.

 

profesor Gregory: Lishanne, můžete mi říct, proč ty chemikálie takhle reagují?

 

Buffy předstírá, že náhodou zakopla a trochu tekutiny vylije na Amynu ruku. Ta zmodrá.

 

profesor Gregory: Lishanne? Slyšíte?

 

Buffy se podívá na Lishanne, která prudce otřásá hlavou a snaží se křičet. Kamera zabere obličej Lishanne. Lishanne nemá ústa. Všichni i Amy se na to překvapeně a ustrašeně dívají.

 

 

Střih na chodbu.

 

Alex: Viděli jste? Amy to rozhodilo stejně jako nás.

 

Willow: Takže to není ona.

 

Buffy: Test byl pozitivní. Je to naše Sabrina. Jenom si neuvědomuje, co dělá.

 

Willow: Nepromluvíme si s ní?

 

Buffy: Spíš s její matkou. Možná ví, co stvořila.

 

 

Střih na dům, kde bydlí Amy se svou matkou. Amy projde bránou, na které je chrlič. Vejde do dveří a hledá matku.

 

Amy: Kde jsi?

 

Střih na Catherine, jak rychle vypíná televizi.

 

Amy: Další plodný den před televizí? Na zítřek mám referát z dějepisu. (hodí na zem batoh) Napiš ho!

 

Catherine tam ustrašeně stojí.

 

Amy: Teď už jsem měla být v týmu. Namísto toho kolem mě čmuchá Buffy a spol, a kradou mi vlasy.

 

Amy se podívá na svou ruku, ve které má Buffyin náramek od Alexe.

 

Amy: Budu nahoře.

 

 

Buffyin pokoj. Zazvoní budík a Buffy ho svou přemožitelskou sílou rozbije.

 

Buffy: Ó! Ups! (posadí se) Mm...

 

 

Střih do kuchyně. Joyce dělá pomerančový džus. Buffy přichází do kuchyně a má na sobě úbor roztleskávačky.

 

Buffy: (prozpěvuje si) Super, superman! Já chci být super, superman... (vezme si sklenici s džusem) Hele! Džus! Mmm, kvalitní. Ne z koncentrátu.

 

Joyce: Máš dobrou náladu.

 

Buffy: To mám. Jsem v družstvu, což je skvělý, protože mám chuť povzbuzovat i ostatní. K povzbuzování džus!

 

Buffy se vezme další sklenici džusu.

 

Joyce: Poslyš, Buffy. Já jsem včera... opravdu...

 

Buffy: To už je dávno. Kromě toho, ne že by ses mýlila, vážně mě vyhodili ze školy. Jsem zkrátka trochu potrhlá.

 

Joyce: Chci ti říct, že i přes ty maléry, co jsi měla...

 

Buffy: Hele, mami. Ty to prostě nechápeš. A věř mi, ty ani nechceš. Víš, když je někdo přemožitelkou upírů, pak ta starší generace...

 

Joyce: Když je co?

 

Buffy: To je dlouhá historka.

 

Joyce: Buffy, není ti něco?

 

Buffy: Co? Je mi fajn. Víš, nemůžu mi ani dobrou náladu? Co se ti zase nelíbí, nebo co? Je mi fajn, fajn, fajn. (třese hlavou) Jsem superman, superman... (odchází z kuchyně) chci být superman, superman, chci být superman, superman. A je těé...

 

 

Střih na tělocvičnu.

 

Joy: Pět, šest, sedm, osm!

 

Roztleskávačky začínají svůj výstup.

 

Buffy: Zesilte hudbu!

 

Sestava jde dobře do té doby, kdy Buffy šlápne na nohu Joy.

 

Joy: Au. Soustřeď se, Buffy. Už brzo máme utkání.

 

Alex a Willow vstoupí do tělocvičny.

 

Buffy: (vesele) Willow! Alexi! Mí kámoši jsou tady! Miluju svý kámoše. (ti na ni strnule hledí) Ahoj! Ahoj!

 

Alex: (k Willow) Jsem stříklej já nebo Buffy?

 

Willow: Radši ji odsud odvedeme.

 

Alex: Jo, dřív než...

 

Buffy hodí svou přemožitelskou silou Joy na druhý konec tělocvičny.

 

Alex: ...někomu ublíží.

 

Joy těžce vstane.

 

Buffy: To jsem byla já?

 

Joy: (na Buffy) Můžeš se odsud klidit.

 

Willow a Alex přiběhnou k Buffy.

 

Willow: To není její vina.

 

Alex: Bere nějaký léky.

 

Buffy: (na Alexe) Cože?

 

Joy: Očividně jich nebere dost. Kdo je další náhradnice? Uh, Amy je z tebe roztleskávačka.

 

Buffy: Ne, ne, ne. Ji neberte. Je to čaro...

 

Alex dá rychle ruce na Buffyiny ústa.

 

Alex: Velmi moudrá volba.

 

Alex společně s Willow tahají Buffy pryč z tělocvičny.

 

 

Střih na chodbu před tělocvičnou. Willow a Alex podepírají Buffy.

 

Buffy: Je to čarodějnice.

 

Willow: Buffy...

 

Buffy: Právě mě vykopli z týmu. Je to tak?

 

Alex: Myslím, že ne tvou vinou.

 

Buffy: Hmm, já vím. Protože jsi můj kámoš, jsi můj Alexovitej kámoš. (opře si hlavu o jeho rameno) Máš ponětí, proč tě tolik miluju, Alexi?

 

Willow: Musíme ji odtud...

 

Alex: (gestem Willow zastaví) Nech ji mluvit!

 

Buffy: Povím ti to. Nejsi vůbec jako jiní kluci.

 

Alex: Jo?

 

Buffy: Jsi naprosto a úplně jako holka! (k Willow) Je mi s ním tak bezva.

 

Willow se široce usměje.

 

Alex: To je skvělý.

 

Buffy: Každej jinej kluk by mi dal náramek, jen kdyby mě balil...

 

Začíná se cítit hůř.

 

Buffy: Necítím se... moc dobře.

 

Willow: Buffy?

 

Buffy zhroutí se do jejich náruče.

 

 

Střih na knihovnu. Buffy sedí na židli s mokrou žínkou na čele. Je strašně bledá.

 

Willow: Musíme ji zavést do nemocnice.

 

Giles: Pomáhej jí Bůh. Tohle je heliotropové kouzlo odplaty. (měří ji pulz) Těžce zasáhne tělo, asi jako litr alkoholu, a vyřadí celý imunitní systém.

 

Alex: Kouzlo pomsty. Proboha proč?

 

Buffy: (slabě) Ví, že vím, že je čarodějka.

 

Giles: Ostatní chtěla jen vyřadit ze hry. Tebe zamýšlí...

 

Buffy: Zabít.

 

Willow: Kolik času ještě máme?

 

Giles: No, nejsem si jistý...

 

Buffy: Pravdu. Prosím.

 

Giles: Tak dvě hodiny, nejvýš tři.

 

Alex: A jak to kouzlo zrušíme?

 

Giles: (vstane) To jsem prostudoval. Můžeme zrušit všechna kouzla, když se nám podaří získat její knihu kouzel.

 

Willow: A kdybychom ji nezískali?

 

Giles: Druhý způsob je uříznout čarodějnici hlavu.

 

Alex: Hlasujme! (zvedne ruku)

 

Buffy: Amy za to nemůže. Je čarodějnicí, aby uspokojila svou matku.

 

Alex: (k Buffy) Mě nezajímá proč. Jenom chci, abys žila.

 

Buffy: Gilesi, kde může provádět ty svý kouzla?

 

Giles: Potřebuje k tomu svatostánek... pentagram a velký kotel.

 

Buffy: Doma. Fajn, pomozte mi vstát.

 

Alex a Willow jí pomůžou.

 

Buffy: Půjdeme k ní domů a sebereme jí tu knihu.

 

Willow: Dobrá, jdeme s vámi.

 

Buffy: Ne. Vy tady zůstanete a dohlédnete na Amy.

 

Giles: A nepouštějte ji do laboratoře, potřebujeme ji na protikouzlo.

 

On a Buffy odejdou.

 

 

Střih na Gilesovo staré auto, jak přijíždí k domu Amy. Střih dovnitř. Catherine má na klíně talířek s čokoládou, kterou jí. Giles zaklepe. Catherine se překvapeně rozhlédne. Giles znovu zaklepe. Catherine schová čokoládu pod konferenční stolek a vstane. Giles zabouchá. Catherin otevře dveře.

 

Catherine: Kdo jste? Stalo se snad něco?

 

Giles: Ano. Paní Madisnová, musíme si promluvit o vaší dceři.

 

Catherine: Nesmím niko... Přijďte později.

 

Zkouší zavřít, ale Giles jí vstoupí do dveří.

 

Giles: Dovolíte?

 

Catherine: Co je?

 

Giles: (pomáhá Buffy) Jsi v pořádku? Dobře. (ke Cathrine) Ta vaše dcera si zahrává s něčím velmi nebezpečným, víte o tom? (Buffy si sedne na pohovku)

 

Catherine: Ne, nevím o čem to mluvíte.

 

Giles: Myslím, že chápete až moc dobře.

 

Catherine: Musíte odejít, brzy se vrátí domů a vy...

 

Giles: Tato dívka je nemocná. (rozhněvaně) Budete mlčet a vyslechnete mě! Vaše dcera má přístup k velmi mocným kouzlům. A ta vaše posedlost roztleskáváním...

 

Catherine: (přeruší ho) Mě roztleskávání nezajímá! Nemůžu za to, co provádí.

 

Buffy si všimne čokolády pod konferenčním stolkem.

 

Giles: Jako její matka byste měla přijmout zodpovědnost za to, co dělá.

 

Catherine: (směje se) No jo, víte ty dnešní děti. Já... ona je jako šílená, co odešel otec... její otec, nemůžu ji zvládnout.

 

Buffy pomalu vstane.

 

Giles: Vy se jí bojíte?

 

Buffy: Amy? Ty jsi Amy?

 

Giles: Nerozumím tomu.

 

Buffy: Vyměnila vás, vyměnila vám těla, že jo?

 

Catherine na to nic neříká.

 

Giles: Pan Bože!

 

Buffy: Chtěla znovu prožít svoji slávu.

 

Catherine: Řekla, že marním svý mládí, tak si ho vzala.

 

 

Střih. Obývací pokoj v domě Amy.

 

Catherine: Nevěděla jsem o jejích schopnostech. Když tu byl ještě otec, hádali se a on jí říkal čarodějnice. Myslela jsem, že... Bože, když odešel, chtěla jsem jít s ním. Ale nesměla jsem mu ani volat a ona se pomátla. Zamykala se nahoře na celý dny a pak přišla dolů a nadávala mi, že si nezasloužím tak lehký život a že ani nevím, jak ona to má těžký... Myslím, že mi to ukázala, co?

 

Buffy: Amy, to bude zas dobrý.

 

Catherine: Před pár měsíci jsem se vzbudila v její posteli, nevěděla jsem, co se děje. Pak jsem se uviděla v zrcadle.

 

Giles: Zamykala se nahoře?

 

Catherine: Ano.

 

Giles: Kde?

 

 

Střih na temnou místnost. Giles otevře dveře a rozhlédne se kolem. Za ním jde Catherine.

 

Catherine: Ne. Jestli zjistí, že jsem tu byla, zabije mě!

 

Giles prochází kolem kotle a police, za které visí panenky.

 

Giles: Můj Bože! Myslím, že můžeme to matčino kouzlo zrušit. Vlastně úplně všechna.

 

Catherine: Můžete? Opravdu můžete?

 

Giles: Musíme najít její knihy. Na tyhle čáry potřebovala speciální spisy.

 

Začíná hledat.

 

Giles: Seberte panenky a ostatní osobní věci.

 

Otevře velkou bednu, z ní vyskočí černá kočka a Giles se lekne.

 

Giles: Och! Hezká kočička. (uklidní se) Tak se podíváme, co jsi strážila. Ach, ano! (vezme knihu) To je ono.

 

 

Giles a Catherine jdou po schodech do obýváku.

 

Buffy: Našli jste to?

 

Giles: Našli. Pojďme!

 

Pomáhá Buffy vstát z pohovky.

 

Catherine: Kam to jdete?

 

Giles: Jdeme do školy. A vy půjdete s námi.

 

 

Střih na tělocvičnu. Rozleskávačky cvičí sestavu. Amy mezi nimi vypadá šťastně. Willow a Alex ji ostražitě sledují.

 

 

Střih na laboratoř. Giles nese Buffy, rukou smete kádinky ze stolu a položí na něj Buffy. Svlékne si sako a dá ho Buffy jako polštář. Catherine je pozoruje.

 

Giles: Já to zastavím. Slibuju.

 

Buffy se na něho podívá, ale vidí ho rozmazaně.

 

Giles: Vydrž!

 

Buffy zasténá. Giles si vezme čarodějnickou knihu.

 

Catherine: Jak je jí?

 

Giles: Máme už jen pár minut.

 

 

Střih na tělocvičnu.

 

roztleskávačky: Jeď, Sunnydale! Jeď, Sunnydale. Jeď, Sunnydale. Jeď, Sunnydale. Jeď, Sunnydale!

 

Kamera se soustředí na usměvavou Amy.

 

 

Střih na laboratoř.

 

Giles: Dobře. Začínáme.

 

Buffy leží na stole a je stále slabší.

 

Giles: Střed je temný. Centrum est obscurus. Temnota dýchá. Tenebrae respiratis. Posluchač naslouchá. Slyš mě!

 

 

Střih na tělocvičnu. Roztleskávačky cvičí svoji sestavu. Amy trochu zavrávorá a uvidí očima Catherine laboratoř, knihu a žábu. Je zpět v tělocvičně a úzkostlivě se rozhlédne kolem.

 

 

Střih na laboratoř.

 

Catherine: Ono to účinkuje.

 

Giles: Odemkni bránu. Nechť temnota vzkvétá. Zahrň nás posvátnou bázní. Ukaž mi...

 

 

Střih do tělocvičny. Roztleskávačky zdvihají Amy. Amy opět vidí očima Catherine laboratoř, ztratí rovnováhu a spadne.

 

Joy: Amy, co je s tebou?

 

Amy se na ni nevraživě podívá. Vstane a vyjde z tělocvičny.

 

 

Střih do laboratoře.

 

Catherine: Ona přichází!

 

 

Střih na chodbu. Amy prudce strčí do dveří. Willow ji zadrží.

 

Willow: Amy!

 

Amy: Uhni mi z cesty!

 

Willow: Ne, počkej! Chci s tebou mluvit, můžu ti pomoct.

 

Amy: Pomoct? A s čím?

 

Willow: No, víš s tím čarodějnictvím. Vím o jednom skvělým kotli.

 

Alex se tajně blíží k Amy zezadu.

 

Willow: Ty opravdu lítáš na koštěti?

 

Amy se otočí a chytne Alexe za krk. Amy mu dá pěstí a Alex spadne na podlahu.

 

Willow: Alexi!

 

Amy se otočí a vrazí Willow facku, Willow také spadne na zem. Amy míří do laboratoře.

 

 

Střih na laboratoř.

 

Giles: Corsheth and Gilail! Brána je zavřená! Přijmi temné! Uvolni nicotné! Přijmi mou energii a nasyť se. Nasyť se!

 

Ponoří své ruce do bublající tekutiny.

 

 

Střih na Amy. Snaží se dostat do laboratoře, ale dveře jsou zamčené.

 

 

Střih do laboratoře. Catherine je nervózní.

 

Giles: Uvolni nicotné! Uvolni nicotné!

 

 

Střih na Amy. Ta rozbije sklo u skříňky se sekerou a vezme si zbraň.

 

 

Střih do laboratoře na Buffy, která už nemůže udržet své oči otevřené a pomalu je zavře.

 

Giles: Uvolni!

 

Amy se začíná sekerkou dobývat do laboratoře.

 

Giles: Uvolni!

 

Amy vstupuje do laboratoře a jde k Buffy.

 

Giles: Uvolni!!!!!

 

Amy se sekerkou napřahuje nad Buffy, ale zastaví ji záblesk světla a Amy je znovu Amy. Rozhlédne se a poodstoupí. Buffy má svou sílu zpět a vstane ze stolu.

 

Amy: Buffy?

 

Buffy: Amy?

 

Catherine zakřičí.

 

Giles: Vy... vy...

 

Catherine se na něho zle podívá, využije svých sil a pošle na Gilese stůl.

 

Catherine: (na Amy) Ty... jeden spratku!

 

Amy: Mami, prosím!

 

Catherine: Jak se opovažuješ vztáhnout ruku na matku! Dala jsem ti život. Zahodila jsem svůj, abys mohla žít nicotnou existenci, které ty říkáš život! Vždycky s tebou byly jen problémy. Pošlu tě někam, kde už je dělat nebudeš.

 

Buffy: Hádejte co?

 

Catherine se k ní otočí.

 

Buffy: Už je mi líp!

 

Udeří Catherine, ta spadne na stůl, ale rychle vstane.

 

Catherine: To tělo bylo moje! Moje!

 

Buffy: Buďte dospělá!

 

Catherine napřáhne paže a svou silou pošle Buffy ke zdi. Buffy se uhodí o zeď, ale vstane.

 

Catherine: Pohlédnu na svého nepřítele.

 

Podívá se na Buffy a její oči jsou černé.

 

Catherine: Vzhlédnu na něj a hluboká temnota pohltí jeho duši! Corsheth, odnes ji!

 

Buffy uvolní tyč, která držela zrcadlo u stropu. Catherine vyšle kouzlo na Buffy, ale to se od zrcadla odrazí a Catherine s křikem zmizí.

 

Buffy se rozhlédne. Amy je otřesená. Giles se vzbudí z bezvědomí na podlaze.

 

Giles: No, to bylo... zajímavé.

 

Buffy mu pomůže vstát.

 

Buffy: (podívá se na Amy a pak na Gilese) Není vám nic?

 

Amy: Jsem v pořádku!

 

Giles: Předpokládám, že všechna kouzla jsou zrušená. Čaroval jsem poprvé, takže... jsem to mohl zkazit.

 

Buffy: Zachránil jste mi život, jste Bůh!

 

Amy: Myslela jsem, že to nedokážete!

 

Náhle se ve dveřích objeví Alex.

 

Alex: (chytne Amy) Mám ji, mám ji!!! Uřízněte jí hlavu!!!

 

Buffy: Alexi, co to děláš?

 

Alex: Zachraňuju tě.

 

Buffy: Můžeš ji zase pustit.

 

Alex: Ona je zlá.

 

Giles: To nebyla doslova ona.

 

Amy: Byla jsem má matka.

 

Alex: Ó!

 

Přiběhne Willow a v ruce drží pálku.

 

Willow: Kde ji máte?

 

Alex: Hej, Willow! Je to v pohodě.

 

Willow: Opravdu?

 

Alex: Jo, postaral jsem se o to.

 

 

Střih na pokoj Buffy. Buffy vyhazuje rozbitý budík. Její matka vstoupí do pokoje.

 

Joyce: Já to nechápu.

 

Buffy: Co?

 

Joyce: Hodně jsem o tom přemýšlela. Po kom vlastně jsi, jak tě mám brát. A došla jsem k velmi prostému závěru. Nechápu to.

 

Buffy: Jsem nevyzpytatelná?

 

Joyce: Je ti 16. Myslím, že to je biologický zákon, podle něhož ti nemůžu rozumět, protože mi není 16.

 

Buffy: A nepřeješ si, aby ti zase bylo 16?

 

Joyce: Ó! To je hrozná představa. Prožít si to všechno znovu? Ani kdyby mi to pomohlo tě pochopit.

 

Obě dvě se na sebe usmějí.

 

Buffy: Mám tě ráda, mami!

 

Dá ji pusu na tvář a odejde z pokoje.

 

Joyce: Já to nechápu!

 

 

Střih na Amy a Buffy, které jdou po chodbě ve škole.

 

Amy: Táta je úplně nemožnej. Nechce mě vůbec pouštět ven. Chce, abychom byli pořád spolu. Já říkám: „Tati, můžu jít ven, vždyť mi tam nic nehrozí“. Ale on se cítí provinile, že mě nechal s mámou. Je z něj pěknej otrava.

 

Buffy: Líbí se ti to.

 

Amy: Nemůžu bez toho žít. Tuhle sobotu chce zůstat doma a péct koláčky. No, ty koláčky byl můj nápad.

 

Cordelie: (vychází z tělocvičny) Hele! Je mi moc líto, že z vás jsou teď náhradnice... Ale počkejte, vlastně není.

 

Amy: Víš, to intelektuální vzrušení z námořní signalizace mi bude hodně chybět.

 

Cordelie: Nóó, ty hrozny jsou kyselý.

 

Buffy a Amy se zastaví u vitríny s trofejemi.

 

Amy: Omlouvám se. Zapomněla jsem, že ty jsi do družstva chtěla.

 

Buffy: Ale né, to nic. Roztleskávání mi teď připadá moc riskantní.

 

Amy: Jo, to určitě.

 

Obě se podívají na sošku Catherine ve vitríně.

 

Amy: Kateřina Veliká.

 

Buffy: A není po ní ani stopy?

 

Amy: Po posledním kouzlu? Řekla, že už nebudu nikdy dělat problémy. Ať je kdekoliv, myslím, že se nemáme čeho bát.

 

Buffy: Zvrácenost.

 

Otočí se a odchází k východu.

 

Amy: Jsem tak šťastná, že mám zase svý tělo! Myslím, že trochu přibírám.

 

Buffy: Slyšela jsem, že baculky budou v létě v kurzu.

 

Buffy a Amy vyjdou ze školy. Záběr na sošku Catherine ve vitríně. Střih na její oči, které se rozhlížejí kolem a vypadají vyděšeně.

 

 

|| zpět ||