Angel - 2x22 There´s no place like Plrtz Glrb
[Všude dobře, doma nejlíp]
V minulých dílech jste
viděli...
režisér: Ukaž výstřih a odříkej text. Jasný?
Cordy: Jasný.
Wesley: (telefonuje) Stal jsem se vůdcem naší skupiny.
Angel: Co uděláme, Wesley?
Wesley: Uhm, uh…
Gunn: Včera večer jsem přišel o jednoho z party. Měl jsem tam být.
Angel: Bože, nesnáším L. A. Kdy z tohohle světa vypadneme?
Wesley: Cordy nasál portál. Je v Pylea.
Angel: Jdeme za ní.
Angelův kabriolet projede
skrz bránu.
Wesley: Metafyzické zákony, které fungují na naší planetě, zde neplatí.
Angel se dívá do zrcadla.
Wesley: Cordelie?
Cordy: Udělali ze mě jejich vládce.
Silas: Vaše, veličenstvo. Groosalugg.
Cordy se na něj usmívá.
Lornova matka: Krelorneswath?
Lorne: Má matka.
Matka plivne na Lorna.
Angel stojí nad Fred a drží
sekeru.
Landok: Udeř rychle a přesně, Angele. Ať se můžeme pustit do jídla.
Fred: Pohledný muž, mě zachránil před zrůdami.
Angel se proměňuje ve zrůdu.
Wesley a Gunn jsou přivázáni
v táboře vzbouřenců.
Vůdce: Dejte jim ty papíry do úst, setnuté hlavy nabodněte na kůly a vystavte pod okny princezny.
Silas říká Cordelii: Uděláš, co ti přikážeme.
Silas sundává víko a pod ním
se objeví Lornova setnutá hlava.
Cordy stojí sama před
Lornovou setnutou hlavou.
Konec rekapitulace.
Cordy: Ach ne! Bože odpusť mi, tohle je všechno moje chyba! Udělila jsem ti milost a oni mi chtěli uštědřit lekci. Neudělal jsi nic špatného.
Cordy se chce dotknout
Lornovy tváře, ale svou ruku nakonec zadrží.
Cordy: Neudělal jsi nic. Už se mi tady nelíbí. Chci domů.
Cordy si zakrývá obličej
rukama a nevidí, že Lorne otevírá oči.
Lorne: Och zlato, jsem tady s tebou.
Cordy se podívá na Lorna,
začne ječet a omdlí.
Střih. Cordelie opět křičí
z plných plic.
Lorne: Vím, že jsi z toho asi trochu v šoku, ale můžu ti to vysvětlit. Klid. Dobře dostaň to ze sebe. Tak. Musíš se taky občas nadechnout. Dobrý bože, už buď zticha!
Cordy konečně ztichne a začne
oddechovat.
Lorne: Nemám zrovna ruce, abych si mohl zacpat uši, víš?
Cordy ukazuje na Lornovu hlavu.
Cordy: (je v šoku) Ty jsi…
Lorne: Prostě jen poslouchej. Můj lid, zábavu-milující Rod Deathwork. Můžou nám useknout hlavu, ale jsme naživu, dokud nám nezohaví naše těla. Zřejmě ještě nemají moje tělo. Nejspíš došlo ke zdržení v zohavující komoře. Takže, pokud si pospíšíme a potich--
Najednou se rozletí dveře.
Cordy se zajíkne a stoupne si mezi dveře a Lornovu hlavu. Přichází dva sloužící.
Markallo (sluha): Princezno, děje se něco? Slyšeli jsme vřískot.
Cordy: Ach, ten vřískot. To je jen určitý druh meditace, který mi pomáhá soustředit se na důležité státní události.
Prudce se nadechne, zatne
ruce a znovu zakřičí.
Markallo: Odstraň tu odpornou hlavu, ať není v přítomnosti naší Výsosti.
Cordy: Ne, ne, ne, ne! Ta hlava se mi líbí. Je to... Chci ji zneuctít ještě víc (otočí se k Lornovi, který „hraje“ mrtvého a plivne na něj). Budu na něj plivat, dokud mě to nepřestane bavit. Dám ji do květináče. Do zrádcovského květináče, aby ji všichni viděli. Nebo možná do misky na bonbóny. Můžete odejít.
Markallo: Jak si přejete, vznešená paní.
Oba odcházejí a zavřou za
sebou dveře. Cordy se rychle otočí k Lornově hlavě.
Cordy: Omlouvám se za ten plivanec. Musela jsem něco rychle vymyslet. Trochu mě to vyvedlo z míry.
Lorne: To věřím. Ostatně, já jenom přišel o hlavu. Teda, technicky vlastně o tělo.
Cordy: Ok. Je mi jasný, že to pro tebe musí být nepříjemná záležitost, ale fakt nechápu, jak tomu pomůže, když na mě budeš křičet!
Lorne: Vezmi mě do zohavovací komory.
Cordy: Nemám ani páru, kde by mohla ta komora být.
Lorne: Aha, no tak já si tady asi sednu a v klidu umřu. (křičí) Najdi někoho, kdo to ví!
Silas: Jakou měla náladu?
Markallo: Vypadala sklíčeně, pane.
Silas: Dobře. Přidáme jí do sbírky ještě pár hlav, aby nezapomněla, kdo je tady pánem a kdo sloužícím. Dva její přátelé utekli odpadním kanálem, pošlete za nimi pátrací skupinu.
kapitán: Ano, pane.
Silas: Jednomu říkají Angel. Víš, co je zač?
kapitán: Je to zvíře. Roztrhal na cucky dva mé vojáky.
kněz: Je to Van-tal. Pije krev. Zabít ho může jen oheň, setnutí hlavy nebo oštěp probodnutý skrze srdce.
Silas: Nejspíš všechno troje. Chyťte ho!
kapitán: Jako by se stalo, pane. Osobně mu vrazím oštěp do zadku!
Kapitán se chystá odejít.
Silas: Kapitáne! Má srdce tam jako kráva. (sáhne si na hruď) Tady.
kapitán: Odporné. (odchází)
kněz: Ten Angel – bestie, zachránila člověka před legitimní popravou. Ignoruje naše zákony a znevažuje naši kulturu.
Silas: Je to mnohem horší. Vnáší sem naději, že krávy se mohou osvobodit. Jedna se dostane na svobodu a začnou mít naději všechny. Není-liž pravda, Markallo?
Markallo: Jak bylo stanoveno na počátku, naše životy náleží jen tobě.
Silas: To patří. Přesto žijeme v době, kdy se z uprchlíků stávají vzbouřenci. Kdy se portály otevírají do světů, kde jim nevládne svaté kněžstvo. Dokonce otroci, tváříc se, že jsou ke mně upřímní, dávají našim nepřátelům nákresy posvátného zařízení.
Markallo: To není pravda, pane.
Silas: Neznepokojuj se, Markallo. Udělal jsi mi laskavost. Krávy musí vědět, co jim můžeme udělat, kdykoli se nám zachce.
Silas se otočí, v ruce
drží malé stříbrné zařízení a stlačí drahokam uvnitř. Markallovy oči
se rozšíří. Je slyšet bzučící zvuk. Ozve se tlumený výbuch, jak
Markallův obojek vybuchne i s jeho hlavou.
Silas: (na
Kaldara) Ukliď to, prosím. (podívá
se na zařízení, které stále drží v ruce) A pokud jeden z tvých
otroků spáchá přestupek, musíš ho zničit.
Sundá látku z konzoly
a nechá svou ruku volně balancovat nad obrysem, který se rozsvítí.
Silas: A pokud pochybí všichni tví otroci, musíš je zničit až do posledního.
V táboře vzbouřenců.
Wes a Gunn klečí, jejich ruce jsou spoutány za jejich zády a jejich hlavy
jsou uvězněny v kládách.
vůdce: Za zločin kolaborace jsou odsouzeni k smrti.
Wesley: Ne, my nejsme kolaboranti. My ani nejsme odsud.
Sasha: Až napočítám do tří.
Wesley: Odpusť mi, Gunne, měl jsem být zticha!
Gunn: Mám plán.
Wesley: Díky Bohu! Jaký?
Sasha: Raz.
Gunn: Zemřeme bolestně, ty půjdeš do pekla a já strávím věčnost v náručí Ježíše.
Wesley: Oh.
Rebel stojí vedle Wesleyho a
zvedá sekeru.
Sasha: Dva.
Gunn s Wesleym zavřou oči.
Sasha: Tři!
Hned, jak popravčí zvedne
sekeru, je střelen šípem do hrudi a padá s výkřikem k zemi spolu
se sekerou.
vůdce: Majestátní stráže!
Rebelové začnou bojovat se
stráží. Wesley a Gunn se zvedají i s kládami a začnou se pod jejich tíhou
motat.
Wesley: Tohle je naše šance na útěk.
stráže: (běží k Wesleymu a Gunnovi) Támhle jsou! Zabte ty cizince!
Gunn: Už mám tohohle světa po krk!
Gunn s Wesleym se začnou
bít pomocí klád, které mají upevněny kolem krku.
Angel leží v jeskyni
na kůžích. Fred přichází do jeskyně a v rukou nese dřevěnou mísu.
Fred: Našla jsem kalla berries (bobule rostoucí v Pylea). Osladí ovesnou kaši. No, já tomu říkám ovesná kaše, vlastně je to nějaké obilí a obláčí, ale když přidáš dostatek kalla berries…
Angel se pomalu zvedá ze země.
Fred: Doufám, že jsou ty kůže pohodlné. Trochu si pamatuji postele. Člověk mohl spát několik hodin v kuse.
Angel: Ach, ano. Vyspal jsem se fajn.
Angel malátně vstane a přejde k malé studánce uvnitř
jeskyně. Sedne si k jejímu okraji.
Angel: Co? (nakloní se nad vodu, nabere ji do rukou a opláchne si obličej) Chrápal jsem?
Fred: O žádném chrápání nevím.
Angel: Dobře.
Fred: Ale pamatuju si ječení.
Fred předvede krátké zaječení, Angel se lekne.
Angel: Omlouvám se.
Fred: To nevadí, občas to v člověku vře. A musí to ze sebe trochu dostat. Dělám to pořád. Není tu nikdo, kdo by to mohl slyšet.
Klekne si před Angela a podává mu ovesnou kaši a lžíci.
Fred: Bude ti líp, když si trochu odpočineš.
Angel: To si nemyslím.
Fred: Pročpak?
Angel: Viděla jsi, v co jsem se změnil. V L. A. je to zlý, ale tady…
Fred: Všichni máme své démony.
Angel se na ni nedívá, jen
míchá lžící ovesnou kaši. Fred vstává a odchází od něj.
Fred: Dobře. Možná máš v sobě zvíře. Ale vím, jaké to je, když člověk šílí a nemá, s kým by si-- (podívá se Angelovi do tváře) Chutná to jako ovesná kaše? Zapomněla jsem, jak mají věci chutnat.
Angel si rychle strká lžící do úst.
Angel: Je to dobrý!
Fred:
(najednou vykřikne) Tacos! (rychle spěchá k Angelovi)
Promiň.(sedá si k Angelovi) Nechtěla jsem na tebe zakřičet.
Miluju tacos. Ještě pořád je dělají…?
Angel: Doma? Jasně, že pořád dělají tacos.
Fred: Jasně, že jo. Zkouším udělat enchiladu z kůry stromů.
Angel: Kůrová enchilada. Jak to jde?
Fred: Ještě na tom musím zapracovat.
Cordelie: Vstupte!
Dveře se otevírají a přichází služebná, která kleká před
Cordelií.
Marelda: Co pro vás může podřízená služka udělat?
Cordy: Nejsi podřízená. Vstaň. Jsi jako já.
Marelda: (vzhlédne k ní) Jako vy? Světlo, co osvětluje zemi?
Cordy: Jistě! Tak mi fakt říkají? (Marelda sklopí oči dolů) No, nicméně jsi mi sloužila dlouho a věrně posledního dva a půl dne. Mám tě opravdu ráda, Lamaro.
Marelda: Marelda.
Cordy: Já to věděla.
Marelda: Jistěže, vznešená paní. Vy víte všechno. Musíte mi vyříznout jazyk z té mé nicotné lebky.
Cordy: Ne! Žádný řezání nebude! Co je to s vámi a tím mrzačením?
Marelda: Nemáme se jak zabavit.
Cordy: Umíš udržet tajemství, Geraldo?
Marelda vzhlédne a na souhlas přikývne.
Cordy: Vezmi mě do zohavující komory.
Marelda: To nejde, veličenstvo.
Cordy: Proč ne?
Marelda: Kdyby vás někdo uviděl, byla by to hanba pro království. Nemůžete svou svátost znesvětit tím, že vstoupíte na takové místo.
Cordy: Huh…
Cordy se podívá na Lornovu
„mrtvou“ hlavu a vzdychne. Chvílí poklepává prsty o podstavec a přemýšlí.
Cordy: Dobře, svlékni si šaty.
Marelda nechápavě zírá na Cordy, Lorne nenápadně pootevírá oči.
Angel stojí na malém místě v jeskyni, kam dopadají sluneční
paprsky.
Angel: Tohle v L. A. nemůžu.
Fred: Proč ne?
Angel: Shořel bych v plamenech. Součást toho zvířete ve mně.
Fred: Takže je to tady pro tebe lepší.
Angel: No, je tady to slunce. A taky ta věc, co chce rozpárat mé přátele.
Fred se na něj chvílí dívá,
a pak se vrátí zpátky ke spravování košile, kterou má na klíně. Angel
si povzdechne a začne si prohlížet symboly, které pokrývají celou jeskynní
zeď.
Angel: Krv, Drpglr... Ta slova znám, otevírají portály.
Fred: To je slovní vyjádření matematické transfigurační rovnice.
Angel: No, jasně.
Fred: Myslela jsem, že když je řekneš nahlas a ve správném pořadí, tak se začne chvět.
Angel: Chceš říct, že se otevře portál. Tak jsme se sem dostali a tak se taky vrátíme nazpět.
Fred: Ne, já to zkoušela celé roky, až mi z toho otekl jazyk. Na téhle straně to nefunguje.
Angel: Funguje. Drokken a ten zelený bojovník se tak dostali do L. A. Někdo jim musel otevřít portál. Možná jsi to byla ty, ale nevěděla jsi kde.
Fred: Já? To těžko. Kněží tu mají veškerou moc.
Angel se otočí zpátky ke
zdi. Fred najednou zakřičí. Drží ji stráž ze zámku. Angel začne bojovat
se stráží. Přichází kapitán. Angelovi oči se mění na rudou. Fred je přitisknutá
k zemi a sleduje Angela.
Angel: Nesmím se změnit. Nezměním se.
Jeho oči pomalu blednou.
Kapitán si nadhodí oštěp a zapíchne ho Angelovi do hrudi. Angel sténá,
jak kapitán oštěp vytahuje.
Kapitán: Minul jsem srdce, že?
Chce to znovu probodnout, ale
padá k zemi. Fred ho praštila kamenem do hlavy.
Fred: (sedne si k Angelovi a stále mu opakuje) Neumírej! Prosím, neumírej! Prosím neumírej!
V táboře. Stráž prchá.
Sasha po něm hodí meč. Slyšíme jen vzdychnutí a spadnutí. Sasha jde k jedné
mrtvole a vytáhne z ní meč. Pak přejde k Wesleymu a Gunnovi, kteří
jsou stále svázáni.
Sasha: Nepřišli pro nás, ale pro vás. Proč?
Wesley: Protože ví, že zachráníme princeznu.
Sasha: Zachráníte před čím?
Wesley: Před pářením s Groosaluggem.
Bartok: Což naplní jejich proroctví a upevní jejich moc.
Gunn: Chceme tomu zabránit stejně tak jako vy.
Sasha: (přikyvuje) Máš pravdu, jsme na jedné lodi. Rozvažte je!
Rebelové je rozváží.
Sasha: Přestože měli svázané ruce a jejich hrdla vybízela k useknutí, bojovali s námi. (přistoupí k nim) Je mi stydno. Skoro jsme vám usekli hlavy.
Wesley: (tře si krk) Dělali jste svou práci.
Gunn se překvapeně podívá
na Wesleyho.
Sasha: Jste volní.
Wesley a Gunn zamíří do
lesa.
Sasha: Pětinásobný pokřik pro cizince!
Wesley: V tomhle světě se vzdává holt pětkrát.
Gunn: Nejdřív musíme najít Angela.
Wesley: Ano.
Gunn: Když jsme ho viděli naposledy, měl na tváři zajímavý výraz ve stylu: „Nejdřív vám vyrvu střeva, pak se ptejte na otázky.“
Wesley: Nějaké návrhy?
Gunn: (otočí se směrem k tábořišti) Myslím, že tihle mají za co bojovat. Není to to, co děláme?
Wesley: A Cordelie?
Gunn: Pokud ji chceme dostat z hradu, budeme potřebovat hodně svalů.
Wesley: Svaly, co by přišli vhod, kdybychom museli zneškodnit Angela.
Gunn: Jo. Navíc, koukni na ně. Dneska vyhráli boj, ale Paktu se stejně nevyrovnají. Nechci, aby se nechali zabít. Toho už mám dost.
V jeskyni. Fred ošetřuje Angelova zranění na hrudi.
Angelovi se pomalu otevírají oči.
Fred: Jsi vzhůru. Fajn.
Angel: Ahoj.
Fred: Zotavuješ se rychle.
Angel: Jedna z výhod, když jsi zrůda.
Fred: To přece nejsi. Když si tentokrát bojoval, nezměnil jsi se.
Angel: Bál jsem se.
Fred: Čeho?
Angel: Že když se změním, už to nepůjde vrátit.
Fred: Nejsi zrůda.
Slyšíme smích. Fred se otočí.
Vidíme kapitána, kterého Fred svázala, jak se směje.
kapitán: Vytesáme to na tvé kosti, až tě rozpáře na cucky.
Fred: Svalím ho z útesu do rokle Drokkenů jako ty ostatní.
Angel: Počkej, musím si s ním promluvit.
Angel se pomalu zvedne ze země
a jde ke kapitánovi. Chytne ho za rameno.
Angel: Pověz mi o princezně.
Kapitán: To je ta kravská děvka, co jste sem dotáhli?
Angel: Ještě jednou jí tak řekni a přijdeš o obličej. Pomalu.
Kapitán: Jakmile se s ní Groosalugg spáří, usmrtí ji. Stejně jako se stalo se zrádcem Krevlornswathem.
Angel: Zabili jste Lorna?
Kapitán: Usekli jsme mu hlavu a zmrzačili jeho tělo.
Angel odhodí kapitána na zem a jde směrem k východu.
Angel: Musím jít.
Fred: Je to moc nebezpečné. Zabijí tě.
Angel: Přátelé mají potíže. Jeden už je dokonce mrtvý.
Fred: Ale jsi v bezpečí. Tam venku to je…
Angel se otočí k Fred.
Fred: Tady se mnou budeš v bezpečí.
Angel: Promiň.
Kapitán nenápadně vytahuje nůž z rukávu a přeřezává si náplast,
kterou má přivázané ruce.
Fred: Zabijí tě a proměníš se v tu zrůdu. No, možná ne v tomhle pořadí.
Angel: Mají potíže.
Fred: Ale ta zrůda. Nechci, aby tě takhle viděli. Nebojím se toho jako ostatní.
Kapitán útočí na Fred,
kterou zraní. Angel ji rychle odstrčí, vezme kapitánovi nůž a zabije ho.
Angel jde k Fred, která si drží zraněné rameno.
Angel: V pořádku. To bude dobrý.
Cordy je oblečená do šatů
služebné a s Lornovou hlavou vchází do zohavovací komory.
Cordy: Je tady tma jak v pytli. Musím si na to přivyknout.
Cordy jde dál a vidí stůl
s různými částmi těla. Lekne se a upadne jí kýbl, ve kterém schovává Lornovu
hlavu.
Cordy: Promiň, promiň.
Vezme jeho hlavu a nasměruje
ji na stůl.
Cordy: Ti lidi jsou šílení! Je ti tady něco povědomé?
Lorne: Jdi blíž. Ježiši. Ach ne!
Cordy: Co? Vypadá to jako tvůj oblek.
Lorne: To JE můj oblek. Myslíš, že mají v téhle díře francouzskou viskózu? Proč jsem pořád naživu? Jakmile mě jednou rozsekají, je konec. Dívám se na svoje kousky! Je konec! Počkat! Odkdy mám na nohách pět prstů?
Cordy: Pst! Někdo jde.
Cordelie se schová do temného
rohu. Zvedne Lornovu hlavu.
Cordy: Vadilo by ti, kdybych ho praštila tvou hlavou?
Lorne: Ano.
Dveře se otevřou a dovnitř
vstoupí muž.
Groo: Vaše Výsosti?
Cordy: Groo, to jsi ty?
Groo: Udělal jsem něco hrozného. Nesplnil jsem svůj slib. Ale byl to váš přítel. Nemohl jsem se dívat, jak trpíte.
Cordy: Jakou strašnou věc?
Groo: Ukradl jsem jeho tělo a ten zvláštní šat jsem položil na ty kusy jiného těla. Abych je zmátl.
Cordy: To jsi udělal kvůli mně? To není hrozné, to je úžasné.
Obejme ho kolem ramen a s Lornovou
hlavou omylem praští o sloup.
Lorne: Konečně na to někdo přišel.
Cordy odstoupí a usmívá se
na Groa a ukáže mu Lornovu hlavu.
Lorne: Ahoj. A děkuji ti z celého svého krku. Tak, kde je zbytek mého těla?
Groo: Propašoval jsem ho na statek tvé matky. Tvůj bratranec Landok se s námi setká u východní strážní věže a vezme tě domů.
Cordy: (otočí si Lornovu hlavu k sobě) To je úžasný! Ten chlap je nefalšovaný hrdina!
Obejme se znovu s Groem
a Lornova hlava opět omylem narazí na sloup.
Lorne: Bacha na hlavu!
Rebelové diskutují o tom,
co udělají nyní.
Bartok: Pořád chceš zaútočit na hlavní brány?
Sasha: Ano. Musíme jim ukázat!
Bartok: Nemáme šanci je porazit. Mají moc a bohatství, my nemáme ani strategii.
Sasha: Udeřit na brány!
Wesley: Jestli to uděláte, zničí vás. Nemůžete si dovolit čelní útok proti silnějšímu protivníkovi. (všichni se na něj obrátí) Tuhle bitvu lze vyhrát jen partizánskou válkou. Musíte být lstiví. Odkloníte se a zaútočíte na několika různých místech současně. Zatímco budou hledět dopředu, vy se vynoříte zezadu.
Sasha: A zabijeme jejich vůdce.
Wesley: Ano.
Bartok: Silas. Jejich hlavní kněží. To je dobrý plán.
Sasha: Souhlasím. (pozvedne zakrvácený meč směrem k Wesleymu) Budeš naším vůdcem.
Wesley: Já? Ne. Jen jsem navrhoval…
Bartok: Ne, ne. Bojuješ zdatně. Pakt tě nenávidí. Znáš princeznu.
Sasha: A máš plán. Navíc, náš vůdce je mrtev.
Sasha: (dává Wesleymu do rukou meč) Sláva našemu novému vůdci!
rebelové: (křičí) Sláva!
Wesley: (ke Gunnovi) Proč mě pořád někdo jmenuje vůdcem?
Gunn: Nemám tušení.
rebelové: Sláva!
Angel zavazuje Fredino
rameno.
Angel: Bolí to?
Fred: Ne, dobrý.
Angel: Raději s tím chvíli nehýbej. (nastává ticho) No, raději bych měl…
Fred: Pomoct přátelům. Já vím. Jsi dobrý muž.
Navzájem se podívají do očí.
Po chvíli se Angel otočí a odchází z jeskyně. Fred si sedá a kouká
se do země. Angel se vrací zpátky.
Angel: Nevím, kudy mám jít.
Fred: Oh. (vstane, nadšeně) Povedu tě.
Groo chodí sem a tam po trůnním
sále. Cordy sedí na schůdku a sleduje ho.
Groo: Neuposlechl jsem Pakt. Měl bych se za svůj hřích smažit na věčnost v Tarkna. (pekelná dimenze v Pylea)
Cordy: Oh! Kdo vlastně ještě dneska věří v Tarana?
Groo: Stálo to za ten tvůj jediný důvěrný dotek.
Cordy: (vstane) To byla nehoda. Byla tam docela tma a… Oh, ty myslíš to objetí. Když jsem tě objala. To bylo hezký. Kde jsme to skončili? Ano. Ti kněží potřebují, aby se jim někdo vzepřel. Jsou zlo samo a vedou zlý vládní systém.
Groo: To není má povinnost zpochybňovat vedení.
Cordy: Jsi Groosalugg, statečný, neporazitelný bojovník. Pokud to není tvá povinnost bojovat proti zlu, tak nevím, co to tedy je.
Groo: Bojuji s tím, s kým mi to přikáží. Nejsem skutečný bojovník.
Cordy: Pak je tedy čas, abys přestal pro mnichy pracovat a stal se jedním z nich. To, co jsi udělal pro mě a mé přátele, bylo hodno šampióna.
Groo: Nezasluhuji si zbavit vás vašeho břímě.
Cordy: Nesmysl. Zasluhuješ. Jaké břímě zase?
Groo: Když to spočine na mě. Tu noc, kdy se vezmeme.
Cordy: Spočine? Aha! Spočine. Až ty a já... o naší svatební noci. Myslím, že ta výpomoc bude vzájemná. Ne že bych s tím měla nějakou zkušenost.
Groo: Je to v prastarých proroctvích. Přijde někdo, kdo bude mít vize, spáří se s Groosaluggem, jehož démoní krev vize absorbuje.
Cordy: Absorbuje?
Groo: Vaše vize přejdou na mě.
Cordy: (otočí se k němu zády) Věděla jsem, že to bude mít háček! Nemůžeš si vzít moje vize. Potřebuju je. Díky nim u nás doma pomáhám přátelům v boji proti zlu.
Groo: A já díky nim budu bojovat proti zlu tady, tak jako ty.
Cordy: Groo, nemůžu se svých vizí jen tak vzdát. Mám je ráda. Dobře, nemám ráda tu bolest a utrpení, které se neustále zhoršuje…
Groo: Jsi čistý člověk. Nejsi předurčena k tomu nést takové břímě.
Cordy: Možná ne. Ale stejně tak nejsem připravena se ho vzdát. Jsou mou součástí. Je to pro mě čest. A ty vize, víš, trvají asi jen…
Cordy si položí ruku na
hlavu. Náhle spadne na zem... má vizi. Vidí, jak Groo leží na zemi a na něm
sedí vrčící zelená bestie (Angel).
Cordy: Ne, ne.
Gunn, Wesley a rebelové rozvíjejí
svůj plán.
Wesley: Groosalugg je nejhrozivější protivník. Musíme ho dostat z hradu. Musí přijmout výzvu k boji?
Sasha: Ano. Jako šampión celé říše nesmí odmítnout. Ale jeho nikdo neporazí.
Wesley: S tím si budeme lámat hlavu později. Nejdřív ho dostaneme ven. Pak provedeme odklon tady, tady a tady. (posune nějaké kameny na mapě, kterou má před sebou na stole) Slezeme po stěně, kde mají nejslabší ochranu.
Gunn: Kdybych byl ve vedoucí pozici já, nedělil bych tak celou skupinu.
Wesley: Ale vedu to tady já. Řekněte mi o tom zabíjecím zařízení.
Sasha: Vyšle to signál do obojku každého otroka v zemi. (ukazuje Wesleymu kresby s ozdobeným obojkem)
Gunn: Jaký druh signálu?
Bartok: Vybouchnou jim hlavy.
Wesley: Jakmile Silas ucítí, že prohrává, použije to. Musíme se k němu dostat dřív, než to udělá.
Sasha: Hrad je dobře střežen.
Angel: Ne jako tohle místo.
Angel odstoupí od stromu,
Fred ho následuje. Rebelové se na ně chystají zaútočit.
Wesley: V pořádku. Nic se neděje. Je to přítel.
Sasha: Dobře, že jsme byli střeženi.
Gunn: To je Angel. To on prostě dělá. Co ona?
Angel: To je Fred. Taky to dělá.
Wesley: Winifred? Dívka z vize Cordy?
Sasha: (k jednomu z rebelů) Zkontrolujte okruh.
Angel: (na Fred) To jsou mí přátelé. Wesley, Gunn.
Fred: Ahoj.
Wesley: Tihle... (ukáže na odcházející rebely) to byli vzbouřenci. Přidali jsme se k nim.
Gunn: Udělali z Wese svého generála.
Wesley: A teď jsi tu ty. Pokud chceš, no... (vezme do rukou mapu) Jsi mnohem lepší než…
Angel: Ne, Wesi. Já nemůžu. Víš, co se mi stalo. (dívá se do země) Omlouvám se. (koukne se na Gunna) Stydím se za to, co jsem ti udělal.
Gunn: Je to tady bláznivý. Čím dřív odsud vypadneme, tím líp.
Angel: Fred nám může pomoct. Ví toho hodně o portálech.
Fred: Zas tak moc ne. Trionická šikovně formulovaná, modifikovaná řeč musí změnit rozpínanou reálnou sféru. Lutzbalm to předpovídal v Zurichu už v roce 1989. Vysmáli se mu. Ačkoliv se otroctví a ponižování moc smát nedá. (směje se) Žádná snídaně z obilí-bodláčí a Kalla bobulí.
Wesley a Gunn se překvapeně
podívají na Angela.
Angel: Už je tu nějakou dobu. Mám špatné zprávy o Lornovi.
rebel: Zajali jsme tohoto bojovníka z rodu Deathwork!
Landok (zajatec) oba rebely
odhodí a jde směrem k Angelovi.
Angel: Landoku!
Landok: Angele, Zabijáku Drokkenů. Nebudu s tebou bojovat proto, že jsi zachránil krk té otrocké dívce.
Angel: Dobře.
Landok: Je zakázáno bojovat, zatímco se vykonává posvátný obřad (odhodí svůj košík z ramene) Chtěl jsem dopravit svého příbuzného domů, ale ti blázni mě zastavili.
Angel: Usekli Lornovi hlavu.
Wesley: Co?
Gunn: Ne!
Landok: Ano, mám ji přímo zde!
Landok otevře košík a ukáže
jim Lornovu hlavu. Všichni se naklánějí a dívají se. Lornovy oči jsou zavřené.
Angel: (smutně) Byl…
Gunn: Ano.
Lorne: (otevře oči) To je všechno? (Angel, Wesley a Gunn vykřiknou leknutím a uskočí, jediná Fred nespustila z Lornovy hlavy oči) A co vychvalování a opěvování mých ctností? Kde je láska?
Je večer a na nebi svítí měsíc.
Wesley sedí u ohně a drží meč.
Gunn: Tohle řeknu jen jednou. Ti muži, co posíláš k odklonu, zemřou.
Wesley: Ano, zemřou. (vstane a podívá se na Gunna) Snažíš se, aby nikdo nezemřel, skončíš tak, že zemřou všichni. (k tábořišti) Připravte se vyrazit!
Angel: Co mám udělat?
Wesley: Jdi do vesnice. Zavolej Groosalugga a zabij ho.
Angel: Zabít neporazitelného šampióna? Nemůžu, změním se v tu zrůdu.
Wesley: Já vím.
Angel se podívá na ostatní
a potom zpátky na Wesleyho.
Angel: Když jsem vás propustil, důvodem… Temnota se ze mě drala ven. Nechtěl jsem, abyste u toho byli. To, co se ze mě dere ven tady, je 10x horší. Wesi, víš, že když to udělám, nebudu to schopen vrátit zpět.
Wesley: Ale ano, budeš. Znám tě. (otočí se ke Gunnovi) Známe tě. Víme, že jsi člověk s démonem uvnitř, ne obráceně. Víme, že máš dost síly na to, abys učinil co je nezbytné. A vrátíš se k nám.
Fred: Mohla bych jít s tebou. Vím, jak udělat Pochodeň k Výzvě.
Wesley položí ruku na
Angelovo rameno.
Wesley: Vrátíš se.
Angel se podívá na Gunna a
potom s Fred odchází.
Gunn: (k Wesleymu) Fakt si myslíš, že se vrátí?
Wesley: Potřeboval jsem, aby tomu věřil.
Gunn sleduje odcházejícího
Wesleyho.
Unavená Cordy leží na
posteli a má zavřené oči. Groo sedí vedle ní.
Groo: Co vám mohu přinést, princezno?
Cordy: Nic. Jen neodcházej. Ať uděláš cokoliv, nebojuj s velkým, zeleným démonem s bodlinami. Viděla jsem, co ti udělá.
Do pokoje vtrhne Silas.
Silas: Dobře. Vidím, že s pářením postupujeme. Vyspi se s ním.
Cordy: A co svatba?
Silas: Už dost čekání. Dělej!
Cordy: (vstane) A to se jako budete koukat? To těžko.
Silas: (výhružně) Tak ti dodám odvahy.
Do pokoje vstoupí sluha.
sluha: Můj pane. Musíte vidět, co se děje ve vesnici.
Silas jde za ním a podívá
se z okna. Angel jde spolu s Fred přímo na náměstí. V rukou
drží pochodeň.
Angel: (vstoupí na pódium) Vyzývám Groosalugga k boji na život a na smrt!
Angel se stočí pohled na
Fred, která mu potichu odříkala výzvu, kterou měl říct. Fred se na něj
usměje a zvedne oba palce směrem nahoru.
Angel: Vylez ven a postav se mi, ty bezpáteřní zbabělče!
Fred: Proč jsi přidal toho zbabělce? To ho fakt nasere! (schová se za blízko stojící stánek)
Cordy: Co to je? Kdo to křičí?
Silas: (na Groa) Byl jsi vyzván k boji. Musíš bojovat.
Cordy: Co? Ne! Žádný boj! Měla jsem vizi. Nesmí bojovat.
Silas: V sázce je naše čest.
Cordy: Poslouchejte!
Silas: Ticho!
Groo se otočí a následuje
Silase ven z pokoje.
Cordy: Ne, nedělej to, prosím. Nedělej to, Groo! Ne! Ne!
Groo sleduje z okna
Pochodeň k Výzvě.
Groo: Kdo mě vyzývá?
Silas: Miluješ svou princeznu?
Groo: Víc než jsem si myslel, že je možné.
Silas: Pokud ta špína vyhraje, bude pustošit a zneuctí ji. Bude ji používat ke svému potěšení znovu a znovu. A když už nebude moci křičet, zabije ji.
Groo: Nezabije! Zemře!
U vchodu hlídá stráž. A
kdosi vykřikuje: „Groosalugg byl
vyzván k boji! Utká se s vyzyvatelem na náměstí!“
Wesley pozoruje z křoví
hradní stráž. Otočí se a jde za vzbouřenci, kteří na něj čekají.
Ukazuje jim rukou, kam mají jít. Za chvíli je slyšet hlas stráže.
stráž: Vzbouřenci u jižní brány! A u severní zdi!
Wesley jde k Bartokovi a
něco mu říká. O něco později se Bartok rozběhne k hradu.
Bartok: Smrt státu! Smrt státu!
Dva další vzbouřenci ho následují.
Wesley se s ostatními plíží pryč. Společně s jedním vzbouřencem
se pokoušejí kládou otevřít bránu. Gunn a ostatní šplhají po lanech do
hradu.
Groo vchází na náměstí.
Jde na pódium a dává ruku do ohně.
Angel: Copak necítí bolest?
Fred: Cítí, ale je to Groosalugg. Všechno překoná. Hodně štěstí.
Fred se opět schová za stánek.
Groo: Zemřeš, barbare!
Groo sejde dolů a vezme si
sekeru a palici a zaútočí na Angela, který se sotva udrží, ale pak mu úder
vrátí. Groo ho praští do břicha. Angel se chce bránit, ale Groo ho bouchne
palicí do zad a do hlavy. Pak se ho chystá napadnout sekerou. Angel se jí
vyhne, zvedne se ze země a zaútočí na Groa. Ten ho odhodí na stánek, kde
se skrývá Fred.
Fred: Nemůžeš se držet stranou. Zemřeš!
Angel: Žádný držení stranou, vytrvání!
Silas jde po chodbě. Za ním
se objeví duchovní.
kněz: Můj pane! Vzbouřenci se dostali na hrad!
Wesley, Gunn a další dva
vzbouřenci běží chodbou.
Wesley: To je Silas. Zastavte ho!
Běží za Silasem, ale hradní
stráž je napadne a kněz se Silasem utíkají.
stráž: Tam jsou!
Začnou spolu bojovat a
nakonec se jim podaří stráže odstranit z cesty.
Cordy chodí po komnatě stále dokola. Přichází Silas a Cordy se na
něj hned otočí.
Cordy: Tady jsi. Prosím, měla jsem vizi. Zrůda ho zabije. Musíte to zastavit!
Silas ji uhodí a Cordy
spadne na zem.
Silas: Všechno je to tvoje vina. (chytne ji pod krkem) Myslíš, že můžeš zničit náš styl života? Rozmysli si to. Zabiju všechny krávy na světě, než bych svolil, aby k tomu došlo. (ukáže jí zabíjecí zařízení) Vás všechny.
Odhodí ji pryč. Cordy se
uhodí o knihovnu a spadne na zem.
Angel a Groo stále bojují
na náměstí. Angel se stěží drží na vlastních nohou. Zrovna se chystá
vzít do ruky palici, když mu Groo přilasuje ruku ke kůlu a začne ho lanem
mlátit.
Groo: Zneuctil bys ji! Zvíře!
Groo ho stále víc bičuje.
Angel se na něj zle podívá a pomalu se začíná měnit v bestii. Koně
se splaší. Groo se ho chystá znovu uhodit, ale Angel (nyní už v podobě
zrůdy) ho svou sílou zastaví. Udeří ho a Groo přeletí přes náměstí a
spadne na zem. Angel se k němu přiblíží a skočí na něj.
Cordy stojí u knihovny, tře
si bolavou hlavu. Silasova ruka je už nad zabíjecím zařízením. Wes, Gunn,
Bartok a Sasha přiběhnou do místnosti.
Silas: Jdete trochu pozdě.
Wesley dá Sashovi do ruky meč.
Wesley: Stáhněte se. (podívá se na Silase) Tohle nemusíte dělat.
Silas: Nemusím, ale udělám
to. A vy a ta vaše hnusná princezna můžete… (Cordy
se znenadání napřáhne a usekne Silasovi hlavu)
Cordy: Ta kravská princezna už má dost těch tvých keců, kaplane.
Gunn: Pěkný.
Cordy: Jsou živí, i když jim usekneš hlavu?
Sasha: Jo!
Cordy: Fajn. Musíme do vesnice. Groosalugg bojuje se zrůdou. Viděla jsem to.
Wesley: No vlastně, ta zrůda, s kterou bojuje, je Angel.
Groo stále bojuje s Angelem
v jeho zelené a bodlinkovaté podobě. Angel se mu chystá zlomit vaz, ale
po chvíli se zastaví a jeho obličej se změní v lidský.
Angel: Tohle neuděláme. Najdeme jiný způsob.
Angel odstoupí od Groa.
Angel: Já nejsem zvíře.
Cordy: Přestaňte! ( Groo se zvedá a znovu uhodí Angela) Přestaňte s bojem! Přestaňte!
Angel: Fajn! Co přesně z mé ušlechtilosti ti nedošlo?
Cordy se mezi oba postaví.
Cordy: Přestaňte! Neubližuj mu. Přestaň. (podívá se na Groa) Miluju ho. Miluju ho.
Angel: Miluješ mě?
Cordy: (zamračí se na Angela) Tebe ne, troubo. Jeho. Miluju jeho.
Obejme Groa.
Cordy: (na stráže) Položte zbraně. Silas je mrtvý. Všichni kněží byli poraženi. Jakýkoliv strážce, který od dnešního dne ublíží člověku, se bude zodpovídat mě.
Angel: Ale mě máš taky ráda, že jo?
Cordy: (znovu Groa obejme) Jsi v pořádku? Neublížil ti?
Angel: Jako kamaráda a kolegu.
Cordy: Potřebujeme doktora!
Angel: Možná je láska moc silný výraz.
Záběr na dvě slunce na
obloze. Lorne se prochází po pokoji na matčině farmě. Angel už na něj čeká.
Lorne: Jako nový. Jen mám pocit, jako bych trochu přibral.
Angel: Vypadáš skvěle! Líbí se mi ty kalhoty.
Lorne: Bylo to vzrušující, mami. Uvidíme se za tisíc let.
Angel chytne Lorna za rameno.
Angel: Nechceš své matce nic říct?
Lorne: „Kéž bys shořela v Tarkna?“
Angel: No tak. Není zas tak hrozná. Nepoložila tvoje tělo na hromadu červů, jak sis myslel.
Lorne se na něj podívá a
Angel ho strčí do zad.
Angel: Jdi.
Lorne: Sbohem, mami. Díky, že jsi mě uskladnila místo toho na hromadu vší.
matka: Myslela jsem, že jsi se ztratil navěky. Ale ty ses vrátil. Vrátil ses. (Lorne se usměje) Zmetek, co vzešel z mého lůna, se vrátil i potom, jaké neštěstí na nás svolal. (Lornův úsměv pohasne). A podařilo se mu zahanbit nás ještě víc!
Lornova matka na něj plivne
a Angel raději Lorna vezme stranou.
Angel: Dobře. Tak tedy zůst--
matka: Co teď budeme dělat, když vaše přítelkyně propustila otroky? Víte, jak mi teď říkají? Matka Odporného Výkalu!
Angel: Zůstaneme v kontaktu.
Angel tlačí Lorna do dveří.
matka: Jen táhni, ztroskotanče! Vrať se do svého světa, kde nikdo nezná své místo! Kéž bys shnil v Tarkna! (zabouchne za nimi dveře)
Angel: Každá rodina má problémy.
matka: (křičí) Numfare, zatanči tanec hanby!
Angel: Ta tvá o něco víc.
Lorne: Moje spiritistická kamarádka mi řekla, že se mám vrátit. Nevěřil jsem jí. Pak mi došlo, že se musím vrátit, protože v hluboko v sobě jsem si myslel, že se musím vrátit. Musel jsem se sem vrátit, aby mi došlo, že jsem se neměl vracet. Nepatřím sem. Nesnáším to tady. Víš, kde je moje místo? L. A.! A víš proč? Nikdo tam nepatří. Je to perfektní místo pro chlápky, jako jsme my.
Angel se pousměje.
Angel: Docela pěkný.
Oba dva odcházejí z farmy.
Lorne: Že jo? Jsem dojatý,
když to sám říkám. (Angel ho obejme kolem ramen)
Angel: Buď tak hodný.
Lorne: Cítím, že na mě jde písnička.
Angel: Myslel jsem si to.
Lorne: (zpívá) Somewhere over the rainbow..
Dva muži, kteří spravují
půdy, upadnou bolestí na zem a zakrývají si uši.
Lorne: Way up high…
Cordy chodí po korunovací síni
a v ruce drží sekeru. Groo stojí za ní. A kněz sleduje Cordy.
Cordy: Mám vizi. Vlastně dvě. V jedné z nich máš pořád svou hlavu.
Kněz: K službám, Vaše Výsosti.
Cordy: Piš. (žena mu podá pero a papír). Jak je psáno, všichni cizinci jsou si rovni. Persekuce otrockých prací a náboženství je zakázáno.
Cordy se napřáhne se
sekerou a rozbije zabíjecí zařízení. Wesley, Fred a Gunn přiběhnou s knihou
od Wolfram&Hart.
Wesley: Myslím, že jsme to dokázali.
Fred: Otevřela jsem portály, ale nevím kde. Potřebujeme zaklínadla kněží, abychom je našli na této straně.
Cordy: Takže můžeme domů?
Gunn: Potřebujeme vzít ty knihy s sebou do auta, aby je mohla přečíst.
Kněz: To jsou posvátné knihy. (Cordy se na něj výhružně podívá) Které si můžete nechat jako malou památku.
Cordy: (přejde ke Groovi) Teď jsi panovníkem ty a máš před sebou dlouhou cestu. Otroctví skončilo a začalo znovuzřízení.
Groo: Co je to „znovuzřízení“?
Cordy: Gunne, nechceš se toho chopit?
Gunn: Když řekneš lidem, že jsou volní, tak to neznamená, že jsou volní. Budeš mít rasy, co se budou nenávidět. Lidi, co budou mít práci, i když ji nechtějí. Jiní budou ztrácet i to málo, co mají. Budeš se koukat na zánik společnosti, hospodářskou krizi a možná výtržnosti… Hodně štěstí!
Cordy: Zvládneš to.
Groo: Bojím se toho, ale ne tak jako... (vezme ji za ruce) Neměla byste už jít, Výsosti?
Cordy: Nechce se mi. Moc mi budou chybět tvé oči. A taky ta věc s Výsostí. Ale mám tam doma práci. Opravdu jsem byla ráda tvou princeznou.
Vášnivě se políbí.
Wesley a Gunn se snaží nedívat, ale Fred je sleduje a usmívá se. Cordy
polibek skončí a pohladí ho po tváři. Groo jí nasadí pláštěnku a
pohladí ji po zádech.
Groo: Bůh, vás provázej, princezno.
Cordy: Ahoj, Groo.
Uváže si pláštěnku a
prochází místnosti. Všichni ji oslovují „Vaše
Veličenstvo“ a klaní se jí.
Wesley: Neměli by se uklánět své svobodě?
Cordy: Tyhle věci chtějí čas.
Lornův karaoke bar. Závěsy
se zlehka pohybují a na pódiu se otevírá portál. Angelovo auto projde portálem
a skončí nabourané v baru. V autě sedí Angel, Fred, Gunn, Cordy,
Wesley a Lorne. Zděšeně křičí.
Lorne: Uvažoval jsem, že předělám bar. Kdo si dá skleničku na dobrou noc?
Všichni vylezou z auta.
Hotel Hyperion, noc. Celá
parta přechází přes zahradu u hotelu.
Fred: Jsi si tím jistá?
Cordy: Věř mi. Tacos, kdekoliv. A omáčka...
Gunn: Ta věc s proskakováním portálem je fajn. Mohli bychom to prodat do zábavního parku a vybírat za to peníze.
Angel je předběhne a zastaví
se u hlavních dveří.
Angel: Můžu to říct? Chci to říct?
Wesley: Říct co?
Angel otevírá dveře do
haly.
Angel: Všude dobře…
Angel se zadrhne. Uvidí před
sebou Willow, která sedí smutně na gauči. Angelovi zmrzne úsměv na rtech.
Angel: Willow?
Cordy: Co se...?
Willow se zvedne z gauče
a podívá se Angelovi do očí.
Angel: (pochopí) Buffy.
|| zpět ||