Angel - 2x11 Redefinition

[Obnovení]

 

Cordy, Wesley a Gunn vycházejí z hotelu s krabicemi se svými věcmi.

 

Cordy: Co se to stalo? Může mi někdo vysvětlit, co se tu právě stalo?

 

Wesley: Dostali jsme výpověď.

 

Gunn: Padáka.

 

Wesley: Vyhazov.

 

Gunn: Kopačky.

 

Wesley: Propuštění.

 

Gunn: Vykopnutí.

 

Cordy: V pohodě. Už to chápu. Ale co se právě stalo? Výpověď? Angel nás propustil?

 

Wesley: Vypadá to tak.

 

Cordy: Tomu nevěřím.

 

Wesley: Prostě zachovejme chladnou hlavu. Ano? Angel poslední dobou nebyl sám sebou. Možná si to rozmyslí.

 

Gunn: Zamknul 20 právníku v pokoji spolu s párem vyšinutých upírů. Řekl bych, že už má rozmyšleno.

 

Cordy: Darla! Celý je to o Darle. Jednu věc můžete o Angelovi říct: Alespoň je zásadový. Je to vždycky nějaká malá blondýnka, co ho vykolejí.

 

Wesley: Co teď budeme dělat?

 

Gunn: Myslím, že si dám cestou domů burritos. (oba se na něj udiveně podívají) Co je?

 

Cordy: No, rozhodně, jestli máš hlad.

 

Gunn: Hej, tohle byl pro mě jenom vedlejšák. Prachy navíc byly super, ale když si Angel chce hrát na komando, tak si z toho na zadek nesednu.

 

Cordy: No, můj zadek je teď zrovna pěkně naštvaný. A zraněný. A--

 

Wesley: Zklamaný? (Cordy přikývne) Nepředstírám, že rozumím Angelovým důvodům. Ale možná, že právě teď potřebuje být sám. A to nejlepší, co pro něj můžeme udělat, je nechat ho být.

 

Cordy: Samotného.

 

Každý se vydá na jinou stranu. Mezitím Angel pálí všechny obrázky Darly, které kdy nakreslil.

 

 

Později. Angel posiluje. Připravuje se na následující bitvu.

 

Angel: (myslí si) Ještě nejsem připraven. Mnoho let jsem spal v měkkých postelích. Žil ve světě, kam nepatřím. Teď nemůžu bojovat, ještě ne. Ale brzy.

 

 

V domě Hollanda Mannerse je plno policistů, ale také plno mrtvých. Darlynu a Drusilliinu akci přežili jen Lindsey.

 

policista: Právě jste prožil velmi traumatický zážitek. Opravdu, pane, měl byste být v nemocnici.

 

Lindsey: Ona mě zachránila.

 

policista: Možná ano, ale stejně by vás měl zkontrolovat doktor.

 

Lindsey: Musí tu být nějaký důvod, proč jsem to jediný přežil.

 

policista: Jste v šoku. Musíte za doktorem.

 

Lindsey: Jediný jsem to přežil.

 

druhý policista: Hej, máme tu jednoho živého.

 

Lindsey: Vážně? (postaví se, aby se podíval, kdo to je)

 

druhý policista: Paní… můžete se postavit?

 

Lindsey: Lilah.

 

 

Wesley je s Virginií u sebe v bytě. Ta nemůže pochopit Angelovo jednání. Zároveň se snaží Wesleyho povzbudit.

 

Virginie: To si ze mě děláš srandu. On tě vyhodil? Nemůže tě vyhodit. Máš poslaní chránit nevinné. Nemůže vyhodit někoho, kdo má poslání. Co ti přesně řekl?

 

Wesley: "Máte výpověď."

 

Virginie: Oh. No, můžeš podat stížnost na odbory.

 

Wesley: Nejsem v odborech. Já-- já ani nevím, jak se říká práci, kterou dělám. Dělal.

 

Virginie: Jsi věhlasný specialista v pomoci s nadpřirozenými jevy a zachraňováním.

 

Wesley: Ne, já jsem jen-- Věhlasný?

 

Virginie: Pro mě ano. Zachránils mi život. Ale měl bys být v odborech. Můj otec vždycky využíval kouzelnických odborů.

 

Wesley: To jsem nevěděl.

 

Virginie: Společenství kouzelníků je velmi pokrokové.

 

Wesley: Tvůj otec se tě pokusil obětovat bohyni Yesce.

 

Virginie: Jo, to je jeden z důvodů, proč už s ním nikdy nebudu mluvit. Třebaže se postupně zotavuji, díky terapii a mému obrovskému kontu. Víš, v čem to je? On žárlí.

 

Wesley: Tvůj otec?

 

Virginie: Ne, Angel. Vydával jsi se za něho, když jsi mě zachránil a byl jsi o hodně lepší.

 

Wesley: To si nemyslím. Propustil i Cordy a Gunna.

 

Virginie: Všechny? Proč?

 

Wesley: Má to co dělat s tím, že je Darla znovu upír a že se spolčila Drusillou. Ti tři měli velmi spletitou minulost. Myslím, že je bude pronásledovat a nechce, aby se mu někdo pletl pod nohy.

 

Virginie: On ztratí, ale svět získá. Dostaneš jinou práci, prostě takhle. Co jiného umíš?

 

Wesley: (přemýšlí a po chvilce odpoví) Nic moc.

 

 

Angel se stále připravuje na bitvu. Už se cítí připraven, a tak se vydá ven.

 

Angel: (myslí si) Když Wolfram & Hart zabíjí, dělají to z dálky. Já si nemůžu dovolit tento luxus. Je čas. Nejsem na jejich úrovni. Ale můžu se tam dostat. A když se tak stane, budu právě tak blízko, abych přenesl boj k nim.

 

 

Wolfram & Hart. Lindsey je u své sekretářky. Přijde Lilah a společně jdou do Lindseyho kanceláře.

 

Lindsey: Žádné vzkazy? Jste si jistá? Zkontrolujte-- Díky.

 

Lilah: Taky si připadáš vyšachovaný?

 

Lindsey: Lilah....

 

Lilah: Jsi naštvaný, protože mi tvoje holka neprokousla hrdlo?

 

Lindsey: To zase ne. Jsem spíš smutný.

 

Lilah: Promiň, že jsem tě zklamala. Zdá se, že nejsem jediná, která cítí nedostatek porozumění.

 

Lindsey: Na co čumíš?

 

Lilah: Žádný telefonáty. Žádný kytky. Kdybych byla nervák, byla bych nervózní, ale jsem jenom naštvaná.

 

Lindsey: Co jsi čekala, Lilah, jediní jsme přežili masakr, je jasný, že jsme v podezření.

 

Lilah: Jo, víš, co nesnáším na podezření: Tu věc, jak nás najdou mrtvý po nějaký divný nehodě.

 

Lindsey: Neudělali jsme nic špatného.

 

Lilah: Jestli sis nevšiml, tak děláme pro W&H. Zodpovědnost s tím nemá co dělat. Jestli hledají obětního beránka, možná bychom si už měli navlíct rohy a začít žrát trávu.

 

Lindsey: Obětní beránek, Lilah? Oni-- Oni jsou ti, co chtěli přivést Drusillu. Já jen poslouchal rozkazy.

 

Lilah: A ty si fakt myslíš, že na tom záleží? Vůbec nepochybuj, že za tohle někdo zaplatí, Lindsey. A my jsme jediní, kteří zůstali.

 

Vejdou do kanceláře.

 

Lindsey: Ne jediní.

 

Uvnitř už na ně čeká Darla s Drusillou.

 

Darla: Lindsey, chyběl jsi mi. Zavři dveře. (Lindsey jen dál stojí) Zlato, kdybychom vás chtěli zabít, nikdy byste se nedostali z toho vinného sklepa. Teď zavři dveře. (zavře je)

 

Drusilla: Má oči jako kráva, velké a černé. Bů...

 

Lindsey: (jde k Darle) Ušetřila si mě. Proč si mně ušetřila, Darlo?

 

Darla: Opravdu se musíš ptát? (jde k němu blíž) Jsem do tebe zamilovaná.

 

Pak se velmi nahlas rozesměje, Drusilla se k ní přidá. Zasměje se i Lilah, ale Darla ji rychle usadí.

 

Darla: Sklapni, Lilah. Podívejte se na sebe. Takové krásné jizvy.

 

Lindsey: Stavíš nás do obtížné pozice, Darlo.

 

Darla: Vážně? (obejme ho) Chytří mladí právníci, dychtící po svém velkém průlomu a... ups, šéf je sněden. Někdo se do toho musí vložit. Někdo slibný, pěkný, s pochybnou etikou a oblekem za 1200 dolarů, který by vypadal dobře ve večerních zprávách.

 

Lilah: Myslíš, že ho povýší?

 

Darla: (znechuceně) Nebo tebe. (pustí Lindseyho a opře se o stůl) V každém případě, to je to, proč jste tady. Rozhodla jsem se nechat dveře ke komunikaci otevřené mezi námi a Wolfram & Hart.

 

Lindsey: K čemu?

 

Darla: Myslím, že si můžeme navzájem pomoct.

 

Lindsey: Nějak nerozumím, co přesně chceš, Darlo?

 

Darla: Moc. Víš, Lindsey, během mého působení jako loutka Wolfram & Hart, mě něco napadlo. Hnusí se mi být využívaná. Jako připomenutí toho, jsem vám poslala menší zprávu složenou z 15ti těl. Plánujeme, že se staneme velkými hráči v tomhle městě. Dru a já. A i když mi nemůžete dát, co chci, máte věci, které potřebuji, abych to získala. Peníze. Kontakty.

 

Lilah: Jako mrtví vám k ničemu nebudeme, Darlo. Hlavní partneři hledají někoho, koho můžou obvinit z vašeho masakru.

 

Darla: Určitě by nechtěli zabít vás oba. To by bylo plýtvání. No, myslím, že kdokoliv zůstane, bude naše spojení.

 

Lindsey: Spojení s čím?

 

Darla: Se světem nahoře, samozřejmě. Mezitím se soustředíme na svět tam dole.

 

Lindsey: Tahle moc, kterou chcete, má nějaký cíl? Jdete po Angelovi?

 

Darla: Neříkej to. Ne všechno se točí kolem Angela, Lindsay. Chci jen trochu zábavy.

 

Lindsey: Jsem dost překvapený, protože jsem si myslel, že z něj uděláte vaši hlavní prioritu.

 

Darla: Bez Angela jsem strávila 250 let. Myslíš, že když jsem si prošla touhle lidskou zkušeností, jsem najednou slaďoušek?

 

Lindsey: Ne. Myslel jsem, že ho chceš zabít.

 

Darla: Všechno v pravý čas, lásko. Všechno v pravý čas.

 

 

Angel je v kanále a leží na vyvýšeném potrubí, číhá na několik upírů.

 

upír: Oni na nás prostě čekali. Všichni přikrčení a schovaní v tý malý zadní místnosti. Obvykle do fast-foodů nechodím. Ty lidi tam jsou celý mastný. Ale tohle bylo jako Vánoce!

 

Zaútočí na ně. Všechny zabije. Většinu probodne kolíkem a poslednímu usekne hlavu. Odhodí meč a pokračuje dál tunelem.

 

Angel: (myslí si) Jsem připraven. Mám své pěsti. (sundá si kabát a odhodí ho) Teď potřebuji zjistit, co mají oni.

 

 

Karaoke bar. Wesley je opřený u baru. Lorne právě zpívá písničku Lady Marmelade.

 

Wesley: Bloody mary, prosím.

 

barman: S pravou krví?

 

Wesley: Ne. Bez krve, díky.

 

Lorne: Díky, díky. Dobrá, dáme si menší přestávku a uvidíme, kdo chce zpívat příště.

 

Wesley: Klídek, Wesley. Možná něco od… Cata Stevense.

 

barman: Váš drink, pane.

 

Wesley: Děkuji.

 

Chce si jít sednout ke stolku, ale omylem do někoho vrazí. Je to Cordy.

 

Cordy: Wesley!

 

Wesley: Cordelie! Jak... zvláštní tě vidět.

 

Cordy: Co ty tady děláš?

 

Wesley: Já? Jen jsem se přišel napít.

 

Cordy: Protože jen démoní karaoke bary mají tohle. Ty jsi přišel zpívat.

 

Wesley: Zpívat? Proboha, ne. Ne. Já jenom-- Co ty tady děláš?

 

Cordy: Oh! Teda...  Byla jsem tady v sousedství.

 

Wesley: Bydlíš 15 mil odtud.

 

Cordy: No, víš jak. L.A. je jedno velký sousedství.

 

Wesley: Aha. (oba si sednou k baru) Přišla jsi sem najít svůj osud, že ano? A kdopak ti s tím pomůže?

 

Cordy: Shania Twain nebo Madonna. Ještě jsem se nerozhodla.

 

Wesley: Oba jsme trochu v koncích, od té doby co se z Angela--

 

Cordy: Stal totální blbec.

 

Wesley: Naprosto. Musím připustit, že jsem trochu v rozpacích--

 

Gunn: Jak myslíš, že jsem na tom já?

 

Cordy: Gunne, co tady...? A co to bylo s tím, že to je jen vedlejšák?

 

Gunn: Hej, mám svojí pověst. Nechci, abyste prohlédli můj úžasný macho zevnějšek.

 

Cordy: Bože, chraň.

 

Wesley: Takže, předpokládám, že to není Madonna, ale co ty budeš zpívat?

 

Gunn: To nebudeš znát.

 

Cordy: Já bych, pro jednou, chtěla upozornit na ubohost, což jsme my. Tohle je všechno Angelova chyba. Doufám, že je teď šťastný. Sám ve svým démoním světě, nemá si s kým promluvit.

 

 

Angel pověsil démona Merla za nohy k potrubí. Merl visí hlavou dolu. Je pověšený za lano tak, že když Angel povolí, potopí se Merlova hlava do vody.

 

Merl: Budu mluvit! Říkám ti, chlape, já nevím-- (Angel ho potopí) Aby si z toho nevystříkl, ty-- (Angel ho znovu potopí) Dobře. Dobře! Slyšel jsem o tvých holkách. Godzilla, Darcilla, nebo jak. Prohledávaj bary, podzemí. Hledaj démony, aby se přidali k nějaký skupině, co vedou. To je všechno, co vím, chlape, přísahám. (potopí ho) Dobře! Dobře! Dobře! Neslyšel jsi to ode mě, ale znáš ten Bar Bite Klub mezi La Cienega a Washingtonskou? To je jiný démoní doupě, kde ještě nebyly. (Angel přiváže konec lana k potrubí a odchází) Hej, odřízneš mě, že jo? Ty mě tady necháš viset, chlape? Hej! Hej! Nějak se to se mnou točí! Zatracený upíři.

 

 

Bar Bite Klub, boxerský bar plný démonů. Dva z nich spolu právě bojují. Upír a démon. Démon zvítězí. Přijde k němu Darla s Drusillou. Obě tleskají.

 

Darla: Vau, to bylo něco. Ale násilí bez obětí? Tady se trochu ztrácím.

 

démon: Co jste, sakra, zač?

 

Darla: Já jsem Darla a tohle je Drusilla. Jsme tady ve městě nové, ale někteří už znají naši pověst.

 

démon: Já jsem o tobě nikdy předtím neslyšel. (Drusilla mu utrhne uši, a tak se démon svalí bolestí k zemi)

 

Darla: Už neuslyšíš. Věřím, že teď už nám všichni budou věnovat pozornost. Dobrá. Přišly jsme s menším návrhem. Já a moje holka tu nejsme jen nové... jsme tu jediné. A máme takový trh s-- No, nikdo opravdu nechce použít termín "svalnatí otroci". Vlastně, někdo ano. Naneštěstí pro většinu z vás, hledáme jen ty nejlepší. (záběr na jednotlivé démony, mezi nimi je i upír v kapuci, vidíme, že je to Angel) Takové tvory, kteří nejenže excelují v ničení, ale libují si v něm. Naše tažení je jedna z těch škodolibých zábav.

 

Drusilla: Oči jako jehly.

 

Darla: Dru, já tady pracuju.

 

Drusilla: On tě vidí. Vidí, co jsi byla. Nikdy už nebude sám.

 

Darla: Přestaň. Prostě, ne!

 

Drusilla: Sleduje tě, moje zlatíčko, právě teď.

 

Darla: Angel. (rozhlíží se kolem sebe)

 

Drusilla: Chce nás potrestat. Myslí, že jsme byly zlobivé. Pamatuje si, když jsi byla teplá.

 

Darla: Drž hubu, Drusillo! Jak jsem říkala, jestli si myslíte, že máte na to se k nám přidat, konkurz je dnes večer, na této adrese. Vítězové budou mít příležitost rozpoutat zkázu. Ti druzí budou vykucháni a ponecháni osudu. Hezkou noc. (na Dru) Pojď.

 

 

Angel stojí opřený o zeď před barem. Sundá si kapucu a změní svoji tvář zpět na lidskou.

 

Angel: (pro sebe) Nejsem připraven.

 

Vybaví se mu, jak tam Darla stála, vyslovila jeho jméno a hledala ho.

 

Darla: Angel.

 

Angel: (pro sebe) Pořád ji můžu cítit. Její bolest. Její potřeby. Její naději. Jsem příliš blízko. Příliš blízko, abych s ní mohl bojovat.

 

Odejde.

 

 

Lindsey je ve své kanceláři. Připravuje se k odchodu. V tom se mezi dveřmi objeví Lilah. Vypadá nešťastně.

 

Lindsey: Lilah. Něco se stalo?

 

Lilah: (vejde dovnitř) Už nemůžu dál, Lindsey.

 

Lindsey: Nemůžeš co?

 

Lilah: Čekat. (Lindsey zavře dveře) Sedím ve své kanceláři a pokaždý, když se ozve nějaký zvuk nebo zazvoní telefon... Jeden z nás zemře, Lindsey.

 

Lindsey: Všichni jednou zemřeme, Lilah.

 

Lilah: Ale ne všichni skončí v továrně na psí žrádlo v San Pedru.

 

Lindsey: To se ti nemusí stát, Lilah. Máš 50% šanci, že tohle přežiješ, stejně jako já.

 

Lilah: To mi nestačí. Existuje cesta, jak se z tohohle dostat.

 

Lindsey: Jak?

 

Lilah: Nebudeme čekat až si zvolí, místo toho zvolíme jeden druhého. Když budeme držet při sobě, můžeme je porazit. Můžeme odjet. Ty a já, dnes večer. Nebudou mít jinou možnost--

 

Lindsey: Doženou nás.

 

Lilah: Ne. Ne, když vezmeme spisy jako pojistku.

 

Lindsey: Vzít spisy?

 

Lilah: Jo. Podívej, vím, co se povídá. Oba víme, že u tebe to už jednou fungovalo. Ty víš, co si vzít. (jde blíž k němu) Nemusíš na sebe brát žádné riziko. Jen mi řekni, které spisy mám vzít a já to udělám. A potom odtud a od tohohle bordelu můžeme vypadnout spolu. Jdeš do toho?

 

Lindsey ji pohladí po hlavě, vypadá to, jakoby ji chtěl políbit, ale místo toho vytáhne z jejího výstřihu malý mikrofon. Dá si ho k puse a začne hlasitě mluvit.

 

Lindsey: Lilah, já bych nikdy neukradl spisy od svého zaměstnavatele, jsem šokován tímto návrhem. (hodí po ní mikrofonek) Zapomeň na falešný obviňování, zlato. Zabijou, koho zabijou. Ber to jako chlap. (a odejde)

 

 

Cordelie, Wesley a Gunn sedí pořád v karaoke baru, popijí a obviňují jeden druhého. Pijí čím dál víc a začnou se hádat.

 

Cordy: Vidíš? Tohle říkám. Kdyby Wesley pořád nemával prstíkem a ne, ne, ne. Celá tahle věc s Darlou by byla prostě… fuč.

 

Gunn: Co?

 

Wesley: Fuč? Angel byl posedlý Darlou. Posedlosti jen tak neodejdou.

 

Cordy: Jo, no, ty si určitě nepomáhal. Kvůli tobě se cítil vinný. Otravoval si ho tak, až nás vyhodil.

 

Wesley: Říkáš, že za to můžu já?

 

Cordy: To neříkám-- Jo, ty za to můžeš. Ty jsi ten viník.

 

Gunn: Kdybych vás dva měl poslouchat každý den, (napodobí je) hajzl, hajl, hajzl, mrcha, mrcha, mrcha! Musel bych vás zabít.

 

Cordy: To je síla, od Pana Neberu-rozkazy-teď-kam-vrazím-svoji-sekeru?

 

Gunn: Co má tohle znamenat?

 

Wesley: No tak, Gunne. Nikdy jsi nebyl zrovna příznivcem Angelova vedení. Vzpomínám si na jistý plášť--

 

Gunn: Počkat. Pokoušíš se mi říct, že to je moje vina?

 

Wesley: No, jak má člověk řídit firmu, když jeho zaměstnanci neposlouchají příkazy.

 

Gunn: Byl jeden z těch příkazů "Najmi Angličana se staženým zadkem"?

 

Wesley: (Cordy se rozesměje) Můj zadek není stažený!

 

Lorne: Neměl by vám někdo přinést další rundu?

 

všichni: Jo!

 

Gunn: A co ona? Možná, kdyby měla o trochu víc vizí, rozptýlilo by to Angela natolik, že by nemyslel na Darlu. (Gunn s Wesleym si na souhlas přiťuknou, a to Cordy rozčílí)

 

Cordy: Vy dva jste retardi. Když máte posedlost, vždycky ji nějak protlačíte do svého rozvrhu.

 

Wesley: Takže připouštíš, že to byla posedlost?

 

Cordy: Ne. Teda jo, ale ne.

 

Wesley: Pokrytče.

 

Cordy: Staženej zadku!

 

Začnou se navzájem překřikovat, až nakonec skončí na pódiu a opile, falešně, ale ze srdce zpívají.

 

všichni: We are the champions… We are the champions… No time for losers… Cuz we are the champions

 

 

Později. Bar je už uzavřen, ale Cordy, Wesley a Gunn sedí u stolu. Jsou už opilí.

 

Cordy: Upíři. Sloth démoni. Víte, co je vážně, vážně zlo? Tequila.

 

Wesley: Teď pořebuju bejt mrtvej.

 

Lorne: Vida, vida. Koukám, že sentimentální část dnešního mejdanu je v plném proudu. (sundá si sako) Nebuďte smutní. Byl jsem velmi uchvácen vaší muzikální recitací bolesti. A když říkám bolest, myslím mou. Vyzpívali jste si své srdce.

 

Cordy: Jo. Vyzpívali. Ty, Pane Velké Mojo, bys nám teď měl dát nějakou radu.

 

Wesley: Má pravdu. Přišli jsme, zazpívali jsme-- Nepozvraceli jsme se.

 

Cordy: Tak to konečně vyklop. (na Wesleyho) Ne ty! Co máme teď dělat s našimi životy? Kam teď máme jít?

 

Lorne: Rád bych ti to prozradil, zlato. (drží sako za Cordyinou hlavou) Ale když mluví velcí kluci, tak radši sklapnu. A oni vypadají, že budou velmi ukecaní.

 

Cordy má vizi.

 

Wesley: Jsi v pořádku?

 

Cordy: Ne!

 

Gunn: Co jsi viděla?

 

Cordy: Uličku. Nepříliš daleko odsud. Démon táhne dívku. Je zraněná. Krvácí.

 

Wesley: Jdeme.

 

 

Angel si připravuje zbraně do tašky. Tu pak vezme a jde do haly. Tam zrovna zvoní telefon. Angel si ho ale nevšímá a odchází.

 

 

Mezitím Cordy, Wesley a Gunn dorazí do uličky, kterou Cordy viděla ve své vizi.

 

Cordy: Já to nechápu. Jdeme pozdě? V mojí hlavě jsem si nepřipadala pozdě.

 

Gunn: Támhle. (na zemi je krev)

 

Cordy: To je její. Musí to být její. Ale kde je ona?

 

Gunn: Kdybychom měli Angela, mohli bychom stopovat.

 

Cordy: Taky by zabil toho ostnatého démona, co jí odnesl. Říkala jsem, že jeho zuby jsou asi 8 cenťáků dlouhý?

 

Gunn: A žádný zbraně? Přál bych si, aby tu Angel byl.

 

Wesley: (vykřikne) Ale není. Angel se ke své povinnosti otočil zády. My ne.

 

Cordy: Tak jak jí najdeme?

 

Wesley: Začneme se základy. Nejdřív prozkoumáme oblast, jestli nenajdeme nějaké stopy, určité specifické druhy-- (sáhne do něčeho na zdi) Fuj.

 

Gunn: Existují různé druhy "Fuj"?

 

Wesley: Ne. Podívej. Vzal jí tam nahoru.

 

Cordy: Ale budova je opuštěná, přední dveře jsou celé zabedněné. Jak se dostaneme--?

 

 

Darla s Drusillou vychází z jednoho baru.

 

Drusilla: Ten barman se mi nelíbil. Nemůžu jeho oči dostat z prstů.

 

Darla: To stačilo. Je skoro půlnoc. Měli bychom jít do té továrny.

 

Drusilla: Můj malý ptáček je plný obav.

 

Darla: Najímání démonů je stresující, Dru.

 

Drusilla: On jen tak nezmizí.

 

Darla: Tohle nechci poslouchat.

 

Drusilla: Mohli bychom mít 1000 vojáků a on bude pořád přicházet. Tryskem, tryskem, pořád přicházet.

 

Darla: (rozčileně) Proč všichni říkají, že tohle má co dělat s Angelem? Prokrista. Může žena vůbec rozpoutat trochu zkázy, aby v tom nebyl chlap?

 

Drusilla: Chybí ti, jako tlukot srdce.

 

Darla: Mně nechybí můj srdeční tlukot, Dru. Byl to jen symptom choroby, ze které jsem se vyléčila. V perfektním světě by tu Angel právě teď byl, aby mi pomohl vypálit tohle město. Co já teď dělám, by měla být jeho práce. A kde je on? Nejspíš se bičuje v nějakým kostele.

 

Drusilla: Jů, bičování! Jů, kostely.

 

Darla: V perfektním světě bychom masakrovali nevinné. Smáli bychom se, jak jsme seslali zkázu na tohle mizerný město.

 

Drusilla: Vidím tak nádherný ohýnek.

 

Darla: Oheň. Požár. V perfektním světě by tu nic nezůstalo, jen prach.

 

Drusilla: A bolest. Tolik utrpení. Ty plameny jsou úžasné. Ony tančí a oheň se olizuje jako kočka. A ten křik. Je to jak hudba z hvězd.

 

Darla: To je hezký, Dru. Teď rychle. Nemůžeme přijít pozdě.

 

 

Angel už dorazil na místo, kde už čeká plno démonu, ze kterých si Darla hodlá stvořit svoji armádu.

 

 

Cordy, Wesley a Gunn jdou potichu do budovy najít dívku z Cordeliiny vize.

 

Cordy: Je to pořád to samý. Stará, smradlavá, opuštěná budova. To nejsou démoní úkryty v Beverly Hills?

 

Wesley: Pár, to záleží na-- Podívej. Támhle. (dívka leží na zemi)

 

Cordy: To je ona. Ale kde je--? (před nimi se najednou objeví démon)

 

Wesley: (na Cordy) Dostaň ji odtud!

 

Cordy: Pojď, musíme se--

 

Cordy s dívkou jdou stranou a Wesley s Gunnem bojují s démonem. Démon se zakousne Wesleymu do ramene, ale Gunn mu pomůže a nakonec démona zabije.

 

Wesley: Musíme ji vzít do nemocnice.

 

Cordy: Jo.

 

Gunn: (na Wesleyho) A co ty?

 

Wesley: Jsem v pořádku. To je jen-- (podívá se na své rameno) Měli bychom jít než omdlím, nebo spíš během toho.

 

Gunn: Ta věc nás málem roztrhala na kousky.

 

Cordy: Jo. Ale ze všech přítomných, kdo je ten mrtvej?

 

 

Darla s Drusillou jdou na místo setkání s démony.

 

Darla: Uděláme to rychle, ano? Vyhážeme slabochy a vypadnem. Už mi zbývá jen málo trpělivosti.

 

Drusilla: (ukáže na továrnu před sebou) To je překrásné! Zatuchlé a temné. Páchne to smrtí.

 

Darla: To je olej, Dru.

 

Drusilla: Můžeme to koupit? Mohl by to být náš zámek.

 

Darla: Není tu bazén, plus jsme švorc. Krom toho, myslím že Lindsey by nám mohl pomoct se získáním trochy úcty. Jestli ho ještě nezabili.

 

Drusilla: Mně se líbí ta holka. Je zkažená.

 

Darla: Jsou to milý děcka. Naivní, ale jsou to jen lidé. Vsadím se, že už vědí, jaké plány má Wolfram & Hart s Angelem. Ale musím říct, že moje zvědavost je rozdrážděná.

 

Drusilla: (dotkne se vstupních vrat do továrny) Deset vojáčků, všichni v řadě. Zazní výstřel a je jich devět.

 

Darla: Deset? Budu šťastná, když najdeme alespoň tři, kteří budou k něčemu.

 

Darla otevře vrata. Uvnitř leží plno mrtvých démonů.

 

Drusilla: Už mrtví? Oškliví vojáčci!

 

Darla se rozhlédne po hale a spatří Angela. Ten stojí a mlčky kouří.

 

Darla: Měla jsem to vědět.

 

Drusilla: Stín.

 

Darla: Proč tak daleko, lásko? Proč nejdeš sem a nepropíchneš mě? (Angel neodpovídá, jenom dál kouří) Angele? (nezareaguje) Angelusi?

 

Angel neodpovídá a jen odhodí nedopalek od své cigarety, a to zapálí všude rozlitý benzín. Oheň se rychle dostane ke vchodu a Drusilla a Darla jsou v plamenech. Začnou šíleně křičet, ale Angel jednoduše odejde. Darla rozbije hydrant a tak se obě zachrání. Jsou však hodně popálené a navíc ještě vyděšené.

 

Drusilla: Zastav to, prosím!

 

Darla: To nebyl Angel.

 

Drusilla: Je pryč. Je úplně pryč. Bolí to! Bolí to!

 

Darla: To nebyl ani Angelus.

 

Drusilla: Darlo, pomoz mi! Pomoz mi, prosím...

 

Darla: Kdo to byl?

 

 

Lindsey a Lilah jdou do zasedací místnosti, kde na ně čeká zástupce Senior partnerů.

 

Lilah: Jak to jde s tím ohněm?

 

Lindsey: Jsou naživu.

 

Lilah: Nemrtvé.

 

Lindsey: To je jedno.

 

Lilah: Byl to Angel.

 

Lindsey: A?

 

Lilah: Zabil tucet démonů. Z Darly a Dru udělal vánoční stromek.

 

Lindsey: O co ti jde, Lilah?

 

Lilah: Trochu mrzutější než obvykle, nemyslíš?

 

Lindsey: Hollandova vize žije dál.

 

Lilah: Seru na jeho vizi. Jestli tady někdo padne, budeš to ty.

 

Lindsey: Jestli to obnáší tohle.

 

Vejdou do místnosti.

 

zástupce: Posaďte se. Předpokládám, že víte, proč jste tady. Senior partneři se rozhodli, že toto by měl být čas zármutku a rozjímání. Nikdy nebudeme moci nahradit Hollanda Mannerse. On byl muž výjimečných talentů. Pointa je, že máme mezeru v naší soupisce. Potřebujeme výkonného více-presidenta speciálních projektů. Pane Macdonalde, vaše chování v této firmě má určité šrámy, přinejlepším. Ukradl jste spisy, spolčoval jste se s nepřítelem a neuposlechl jste rozkazy, znovu a znovu. Slečno Morgan, když jste odehnala telekinetičku Bethany Chaulk, ztratila jste mocnou potencionální vražedkyni. To se nezmiňuji o faktu, že jste oba nějak pozapomněli informovat nás o návštěvě jistých dam. Které, pro případ, že jste zapomněli, snědli většinu našeho oddělení kontraktů. Pravdou je, že ani jeden z vás není natolik kvalifikován, aby mohl vést divizi speciálních projektů. Ještě k vašemu vztahu. Vaše soutěžení bylo zlomyslné, destruktivní a prospěšné. Myslíme, že jste jeden druhého drželi ve střehu. Proto jsme se rozhodli jmenovat vás oba společnými výkonnými více-presidenty, dokud nenastane čas, kdy se nám výběr zúží. Gratuluji. Toto je velký krok. Senior partneři vás budou sledovat.

 

Zástupce Senior partnerů odejde a Lindsey se s Lilah na sebe mlčky podívají.

 

 

Angel je ve sklepě a trénuje házení nožů na terč. Po schodech sejde Wesley.

 

Wesley: Myslel jsem, že bys rád věděl, že necháváme agenturu otevřenou. S tebou nebo bez. Možná jsi se otočil zády ke svému poslání, ale my ne. Někdo musí bojovat za dobro.

 

Wesley odejde. Angel hodí nožem, ale netrefí střed.

 

Angel: (myslí si) Nech je bojovat jejich boj dobra. Někdo musí vybojovat válku.

 

Zavře oči a hodí nožem. Nyní střed zasáhl.

 

 

|| zpět ||