Angel - 2x10 Reunion
[Shledání]
Hotel Hyperion. Gunn spolu s
Angelem vchází do hotelu. Angel se neudrží sám na nohou, a tak ho Gunn musí
podpírat. Do haly rychle sejde Cordy a Wesley.
Gunn:
Už tam skoro jsme. Je tu někdo?
Cordy:
Můj bože. Angele!
Wesley:
Co se stalo? (oba se snaží pomoci Gunnovi)
Gunn:
Nebyl plně při vědomí, takže vím jen útržky. Nedává to smysl.
Wesley:
Angele?
Angel:
Nemáme čas, nemáme.
Wesley:
Posaďte ho sem. (posadí ho na sedačku)
Cordy:
Kde byl?
Gunn:
V motelu.
Cordy:
U Darly?
Angel:
Měl jsem je slyšet.
Gunn:
Vzal jsem ho do auta dřív, než by shořel od slunce.
Wesley:
Je zraněný.
Gunn:
Něco dopadlo špatně.
Wesley:
Angele?
Angel:
Byl jsem jen příliš unavený.
Wesley:
Kde je Darla?
Gunn:
Nevím. Nebyla tam.
Cordy:
Tušila jsem to. To mu udělala ona. Věděla jsem, že ji nelze důvěřovat.
Angel:
Je mrtvá.
Cordy:
Co?
Angel:
Měl jsem je zastavit. Přinutili ji se napít.
Wesley:
Angele?
Angel:
Nechtěla. Myslíš, že se tomu můžeš ubránit a pak už je příliš pozdě.
Cordy:
Někdo přinutil Darlu pít?
Angel:
Ona.
Cordy:
Příliš mnoho žen najednou. Která ona?
Angel:
Drusilla. (zvedne se a jde do své kanceláře, vypadá zmateně)
Cordy:
Drusilla je tady?
Wesley:
Dobrý bože. (oba jdou za Angelem)
Gunn:
(zmateně) Kdo je Drusilla?
Wesley:
Angele? Angele?
Gunn:
Tipuju, že Drusilla má hezkou sadu zubů?
Wesley:
Jo, je to upírka.
Gunn:
Už se dostávám do obrazu. (Angel prudce
zabouchne zásuvku u stolu)
Wesley:
Měl by ses posadit.
Angel:
Musím ji najít. (jde ke skříňceě a přehrabuje se v ní)
Cordy:
Drusillu?
Gunn:
Tam asi nebude.
Cordy:
Je v deliriu.
Angel:
Můžu ji zachránit.
Wesley:
Koho?
Angel:
Darlu.
Wesley:
Angele, jestli je pravda co jsi říkal, tak je příliš pozdě.
Angel:
Není.
Wesley:
Je. Je už mrtvá a brzo povstane.
Angel:
Nepovstane. (zvedne se) Můžu ji toho uchránit. (v ruce drží dřevěný kolík)
Gunn přechází po kanceláři
sem a tam. Wesley sedí za svým stolem a hledá něco na počítači. Cordy sedí
vedle v místnosti u svého stolu a něco vyřizuje po telefonu.
Gunn:
Pořád se pokouším pochopit jejich rodový strom. Darla zplodila Angela.
Wesley:
Správně.
Gunn:
Angel zplodil Drusillu. Když to táhnul s Darlou. Ale předtím než dostal zpět
duši?
Wesley:
Ano.
Gunn:
Právníci přivedli Darlu zpět jako člověka. A teď Drusilla kousne Darlu?
Wesley:
Tak to vypadá.
Gunn:
A zase z ní bude upír.
Wesley:
To je kosmický paradox. Darla jako člověk umřela a před úsvitem, pokud ji
Angell nezastaví, znova povstane jako démon bez duše.
Gunn:
Což znamená--
Wesley:
Čas běží.
Gunn:
Snažím se říct, že vnučka zplodí babičku.
Wesley:
Ach. Ano.
Gunn:
Tak to je ještě divnější než to sání krve.
Do místnosti vejde Angel. Vyndá
si z ledničky sklenici s krví a napije se. Pak se otočí k Wesleymu.
Wesley:
Jak se cítíš?
Angel:
Tak co máš?
Wesley:
Soumrak je o 17:47, což bylo před 6 minutami a úsvit je v 6:15.
Angel:
Může se to stát kdykoliv předtím. (na
Cordy) Máš něco?
Cordy:
(přijde k nim) Asistent Lindseyho říká,
že je ve své kanceláři, ale má schůzku. Celý den.
Angel:
Jo. (vezme si kabát a obléká se do něj)
Wesley:
Nemůžeš tam jít bez toho, aby tě detekovali.
Angel:
Nejdu. To je přesně to, co chtějí.
Cordy:
Takže nevěříš, že je v kanceláři.
Angel:
Byl jsem na té jediné schůzce, kterou Lindsey dnes měl.
Cordy:
Takže kam teď jdeš?
Angel:
K němu domů.
Gunn:
Půjdu s tebou.
Wesley:
My všichni.
Angel:
Ne. Zůstanete tady.
Cordy:
Nemůžeš vejít nepozván, vzpomínáš? Potřebuješ nás.
Angel:
Tentokrát ne.
Cordy:
Tak jaký máš plán? Okounět venku?
Angel:
Kdysi mne pozval. A teď, když u něj rozrazím dveře, chci být sám.
Angel jde do bytu, ve kterém
Lindsey žije. Vykopne dveře. Zjistí, že byt je prázdný, že je vystěhovaný.
Vejde a projde se po bytě, nemůže tomu uvěřit. Ve dveřích se objeví
agentka z realitní kanceláře a považuje Angela za potenciálního nájemníka.
agentka:
Promiňte, dům bude otevřen až v sobotu.
Angel:
Kde je ten pán, co tady žije?
agentka:
Přestěhován.
Angel:
Kdy?
agentka:
Stěhováci tady byli včera.
Angel:
Nenechal novou adresu?
agentka:
Nemůžu ji dát--
Angel:
Tohle je případ nouze. Přítelkyně potřebuje okamžitou pomoc.
agentka:
No, požádal o doručení došlé pošty k sobě do práce. Víte kam?
Angel:
Ano. Díky.
agentka:
Jde o tu sestřenku, že?
Angel:
Sestřenku?
agentka:
Ta milá, ale velice podivná anglická dívka, která ho navštívila?
Angel:
Ano. To je ona.
agentka:
Tušila jsem to, problémové těhotenství. Velice hubená. To nemůže být
zdravé pro dítě.
Angel:
Je těhotná ?
agentka:
Byla velice nadšená školkou.
Angel:
(zamumlá si pro sebe) Aha, Dru samozřejmě
bude chtít obřad.
agentka:
Chtěla něco na západní straně. Trvala na tom, aby se dcera narodila pod hvězdami.
Angel:
Hvězdami?
agentka:
No, víte, cizinka. Říkala jsem jí, že můžete přežít celý život v
L.A. a nikdy nevidět hvězdu.
Drusilla, Darla a Lindsey jsou
ve skleníkové zahradě jakéhosi mrakodrapu. Drusilla je pyšná na to, co dokázala.
Vidíme Darlu, jak leží na stole. Je oblečená v bílém.
Drusilla:
(dívá se na hvězdy na obloze) Slyším
je, jak mi zpívají.
Lindsey:
Takže místo vyhovuje?
Drusilla:
Ale ano. Babička je velice spokojená. Vím to. (pohladí
Darlu) Že je to tak, babičko? Mé dítě.
Lindsey:
Slyší tě?
Drusilla:
Je mrtvá.
Lindsey:
Samozřejmě.
Drusilla:
Ššš. Jen pro teď.
Vejde Lilah s Hollandem, aby se
ujistili, že vše probíhá, tak jak má.
Lilah:
(na Lindseyho) Udělal sis s ní fotečku?
Lindsey:
Lilah....
Lilah:
Nenechte se vyrušovat.
Holland:
Drusillo, ty úplně záříš.
Drusilla:
Budu maminkou.
Holland:
Ano. Ano, budeš. Je ještě něco, co potřebuješ?
Drusilla:
Ne.
Holland:
Pokud ano, víš, jak nás kontaktovat. Rádi bychom zůstali, ale máme
povinnosti jinde.
Drusilla:
Musím ještě něco připravit.
Holland:
Jistě. Nebudeme tě tedy zdržovat. Lindsey?
Lindsay:
Možná bych měl zůstat.
Holland:
Tohle je rodinná záležitost, neměli bychom se vměšovat.
Drusilla:
(pobroukává si) Běž a chyť. Běž
a chyť. (složí Darle ruce na břicho)
Ovečka je chycená v ostružinovém políčku.
Mezitím v hotelu Hyperion se všichni
snaží zjistit místo, na kterém má dojít k "znovuzrození" Darly.
Cordy:
Tady je seznam hřbitovů a pohřebních ústavů.
Gunn:
Musíme je všechny navštívit a rozkopat hroby?
Angel:
Drusilla bude chtít mít tělo v hlíně.
Wesley:
Jsi si tím jistý? Pohřeb není důležitý pro nového upíra.
Angel:
Pro ni ano. Je konzervativní.
Cordy:
Je cvok.
Angel:
Vyberte jen hřbitovy s výhledem na oblohu.
Cordy:
Jen ty co jsou venku? To výběr moc nezúží.
Wesley:
Pokud jde jen o pohřeb, nepotřebuje hřbitov, stačí jí hlína.
Cordy:
Pořád se nám to nezužuje. Celá planeta je z hlíny.
Angel:
Možná se na to díváme špatně. Dru to nevidí jako smrt, ale jako zrození.
Mluvila o školce.
Wesley:
Angele, obávám se, že marně hledáš logiku ve žvanění někoho, kdo je
cvok.
Angel:
Půda. Půda u hvězd. Chtěla být u hvězd. Promlouvala k nim. Trávila hodiny
v mé zahradě mluvením s hvězdami.
Gunn:
Možná nemyslela dětskou školku, Říkals, že měla ráda zahradu. Lesní školka
má vše, hlínu, výhled. Není to místo umírání, ale místo zrození.
Kdybychom našli nějakou hodně vysoko.
Cordy:
Nějakou se vztahem k W&H.
Wesley:
Velké firmy tohle milují, je to kšeft pro dodavatele.
Angel najde skleníkovou
zahradu, ve které má dojít k obřadu. Vejde dovnitř. Nikoho uvnitř nevidí.
Uprostřed místnosti stojí jen na vyvýšeném místě květinová truhla plná
hlíny. Angel se v ní začne přehrabovat. Najde Darlyin obličej. Odkryje z něj
šátek, kterým byl přikrytý. Vytáhne z kapsy kolík a namíří ho na
Darlyino srdce. V tom ho Drusilla uhodí lopatou přes hlavu.
Drusilla:
To není odpovídající dárek pro naší znovuzrozenou babičku. (znovu
ho uhodí) Viděla jsem tě přicházet, drahý. Měsíc mi to ukázal. Řekl
mi, abych přišla do 20. století.
Angel:
Teď je 21. století, Dru.
Drusilla:
Já se pořád zpožďuji.
Chvíli spolu bojují. Mezitím
vidíme, jak se Darla probouzí. Je zmatená. Drusilla chce Angela uhodit, ten
je připravený, a tak ji odhodí pryč. Vezme kolík a chce zabodnout Darlu. Ta
už ale neleží v hlíně. Angel se rozhlíží kolem sebe. Hledá ji. Najednou
ho Darla chytne pod krkem a zvedne ho ze země.
Drusilla:
Tak a teď už jsou doma všichni. (natáhne
ruce k Darle) Děťátko se probírá z krátkého spánku. (Darla
se na ni podívá, a tak toho Angel využije a vyprostí se jí, Darla odhodí
Drusillu stranou) Babičko!
Pokračuje boj. Angel se snaží
Darlu probodnout, ale Drusilla se mu v tom snaží za každou cenu zabránit.
Darla chce utéct, ale Angel ji chytí a odhodí. Pak zas bojuje s Drusillou.
Nakonec ho Darla chytne a proskočí s ním oknem ven na střechu. Přiběhne
Drusilla. Darla na ni skočí a pere se s ní. Drusilla se nahlas směje. Angel
k nim přijde a odtáhne od ni Darlu a odhodí ji. Vytáhne kolík a chce ji
probodnout. Darla se na něj zmatené podívá.
Darla:
Angele?
Darla ho poznala. Angel na chvíli
zaváhá. V tom na něj zezadu skočí Drusilla, a tak má Darla šanci na útěk.
Angel odhodí Drusillu stranou. Darla ale mezitím skočila ze střechy. Angel
se dívá dolů na ulici, ale nikde ji nevidí. Zůstal na střeše sám.
Angel rozrazí dveře a vejde do
hotelu Hyperion. Hned jde ke skříni se zbraněmi. Všichni hned přiběhnou,
aby se dozvěděli, jak vše dopadlo.
Cordy:
Jak to šlo?
Angel:
Rychle. Musíme si pospíšit.
Cordy:
Takže špatně.
Angel:
Jsou venku.
Wesley:
Takže si je našel? Kde jsou teď?
Angel:
Nevím.
Wesley:
A tušíš, kde by mohli být?
Angel:
To přesně ne. (podává každému zbraň)
Cordy:
Máš alespoň podezření?
Angel:
No, nemám.
Cordy:
Je to něco jako tušení.
Angel:
Tušení ne.
Cordy:
Matná představa? Prosím, řekni mi, že jo.
Angel:
Jestli je najdeme předtím, než se spojí, můžeme zabránit něčemu hroznému.
Wesley:
Nemyslím si, že když tu budeme všichni sedět v jednom autě, tak se to nějak
vyřeší.
Angel:
To je důvod, proč sledujeme jedinou solidní stopu. Půjdeme do W&H.
Cordy:
Zmáčkni pauzu. W&H? Detektory upíru, bezpečnostní systém a ozbrojená
stráž? Hezký plán, generále Custere.
Angel:
Drusilla je cvok. Vraždící cvok. Darla se musí napít, až se napije, bude
silnější. Buď půjdeme za lidmi, kteří je sem přivedli nebo posedíme a
počkáme, až se začnou vršit mrtvoly. Rozhodl jsem se nečekat. Pokud se
chcete přidat, mé auto čeká venku. Pokud ne, taky dobrý.
Gunn:
Tak se mnou počítej.
Angel:
Jdeme.
Cordy s Wesleym se na sebe podívají
a vydají se za Angelem s Gunnem.
Wolfram &
Hart. Holland vejde do Lindseyho kanceláře. Ten stojí opřený o stůl.
Holland:
Lindsey, má žena chce vědět, jestli přivedeš společnost, kolik krabích
karbenátku má objednat.
Lindsey:
Ne, nikoho nepřivedu.
Holland:
Udělal jsi kus skvělé práce, Lindsey. Nemysli si, že si toho partneři nevšimli.
Lindsey:
To rád slyším.
Holland:
Ale tvá práce není jediné, čeho si všimli. Je taky důležité, abys měl
zdravé vztahy i mimo práci.
Lindsey:
Při naší práci nám nezůstává moc volného času.
Holland:
Ale najdi si ho.
Lindsey:
Ano, pane.
Holland:
Neopozdi se. Otevírám láhev Chateau Latour 1928.
Lindsey:
O to bych nerad přišel.
Holland:
Pracovali jsme tvrdě. Můžeme oslavit náš úspěch.
V tom vejde Drusilla. Drží v
ruce panenku. Holland vypadá překvapeně.
Drusilla:
Jednou jsem Chateau Latour pila. Chutnal jak krev z lva.
Holland:
Drusillo. Omlouvám se. Nevšiml jsem si, že jsi tady. (podívá
se na Lindseyho, ten jen pokrčí rameny) Věřím, že vše proběhlo jak mělo.
Drusilla:
Mám starosti o babičku. Budova byla hodně vysoká.
Lindsey:
Darla to zvládne.
Drusilla:
Angelus nebyl vůbec šťastný.
Holland:
Angel vás našel? No, dalo se to očekávat. Jak to s ním dopadlo?
Drusilla:
(usmívá se) Angelus směřuje teď
sem. Je velice naštvaný.
Holland:
O to bych se nebál. Připravili jsme se. Důležité je, aby jsi se spojila se
svým dítětem.
Zazvoní telefon. Lindsey ho
zvedne.
Lindsey: Ano?
(položí telefon a jde ke dveřím)
Poplach. Upír v budově.
Holland:
Asi bychom měli vzít našeho hosta k ochrance.
Lindsey otevře dveře a za nimi
už čeká Darla.
Lindsey:
Darlo.
Darla jde blíž k němu. Hlavu
dá blízko jeho krku.
Holland:
Lindsey, ani se nehni.
Darla:
Hřejivý.
Nakonec ho odhodí stranou,
popadne Drusillu za ruku a společně vyběhnou z kanceláře. Drusilla se směje.
Holland:
(do telefonu) Nechte je v klidu
opustit budovu. (jde k Lindseymu, který se zvedá ze země) Zdravé vztahy, Lindsey.
(a odejde)
Angel a zbytek party jedou v autě.
Gunn sedí na sedadle vedle řidiče, Cordy s Wesleym vzadu. Angel jede jako blázen.
Wesley:
Nebylo by dobré, kdybychom se tam nedostali v jednom kuse.
Angel:
Nemáme moc času.
Cordy dostává vizi.
Wesley:
Angele, brzdi.
Angel:
Zpomalím, dobře?
Wesley:
Ne, má vizi.
Gunn:
Jen mi řekni, že nevidí nás zaparkované v nějaké lampě.
Cordy vidí útržky ze své
vize.
Cordy:
Je to na druhou stranu. Otoč to!
Angel:
Už tam téměř jsme.
Wesley:
Angele.
Angel:
Měla to dostat v hotelu.
Wesley a Gunn:
Angele!
Angel:
Možná to je falešný poplach.
Cordy vytáhne kolík a naznačí
Angelovi, co mu udělá, jestli okamžitě neotočí auto. Angel pochopí a otočí
auto na druhou stranu.
Darla se s Drusillou dostaly ven
z firmy. Jsou na ulici poblíž venkovní kavárny. Darla hodí Drusillu na
stolky, u kterých sedí lidi. Pak ji zvedne a hodí ji na auto. Pak ji opět
hodí na zem ke stolkům. Nějaký muž se snaží Drusille pomoct, ale Darla ho
odhodí. Nakonec Darla hodí Drusillu přes auto. Zvedne se, ale srazí ji jiné
auto. Z auta vystoupí žena a je vyděšená, že někoho srazila. Drusilla se
ale zvedne. Vypadá v pořádku. Žena radši uteče stranou. Darla přiběhne k
Drusille a přirazí ji na auto.
Drusilla:
Udělala jsem něco špatně? Babičko, proč? Nezlob se.
Darla:
Proč?
Drusilla:
Pro tebe. Cokoliv pro tebe. Myslela jsem, že to je to, co bys chtěla. Být
zachráněna. Úplně sama. Úplně sama v hlíně. Ztratili jsme se a červíček
nezatancuje, pokud si neřekneme. Ne. Ne.
Darla ji pustí a obejme ji.
Drusilla pláče. Muž, který chce projet, vystoupí z auta a jde k Darle a
Drusille.
muž: Vy
dvě, nechtěli byste zmizet ze silnice? Přesně tak, zlatíčka. Proč si to s
přítelkyní nerozdáte doma? Zbytek z nás musí makat. (Darla
jde blíž k němu)
Darla:
Ne nadlouho. (napije se z něho)
Drusilla:
Teď jsi jako nová.
Darla:
Pojďme nakupovat.
Angel, Wesley, Cordy a Gunn
dorazí k místu, které Cordy viděla ve své vizi. Je to benzínová pumpa.
Vidí muže klečícího před oltářem démona Morgoga. Drží pistoli u své
hrudi. K tomu všemu mu hraje nahlas hudba.
muž:
Morgogu, vzývám tě. Vládce vesmíru, vkládám svůj bezcenný život do tvých
rukou. Morgogu. (vejde Angel s partou)
Co chcete?
Angel:
Pomoct.
muž:
Musím dodělat, co Morgog poroučí. Ať se stane jeho vůle. (Angel
chce jít blíž k němu) Ne! Nepřibližujte se.
Cordy:
Klídek. Je připraven lámat a trhat. Cítila jsem to ve své vizi. Musíme být
opatrní. Delikátní.
Angel chvíli jen tak stojí,
ale pak vezme rádio a hodí ho na oltář. Cordy, Wesley i Gunn na něj nevěřícně
zírají.
muž:
Počkej, člověče.
Angel: (vezme
mu zbraň z ruky a vyndá z ní náboje) Nejsem tady, abych ti ublížil. Morgog si bez mapy nenajde ani vlastní
břicho. Takže se nezabíjej, nestojí to za to.
(rozhlíží se kolem sebe) A je milion důvodů proč žít. Myslím. Chápeš
už? Dobře. (chce odejít, Wesley se ho
snaží zastavit)
Wesley:
Ještě jsme neskončili.
Angel:
Já jo.
Wesley:
Existuje důvod, proč jsme tady.
Angel:
Nemám čas.
Gunn:
Možná je to důvod.
Wesley:
A tento mladík pořád potřebuje naší pomoc.
Angel:
Běžte mu pomoct. Mám důležitější věci na práci. (odejde)
Darla s Drusillou se pustily do
nakupování. Zkouší si různé věci a navzájem si říkají, jak jim to sluší.
Drusilla:
(drží v ruce černé šaty) Můžu mít
tyhle? Můžu?
Darla:
Jasně. Ale trocha barvy by zvýraznila tvé oči. (přes
ramena si přehodí fialový šátek) Tvé krásné oči.
Drusilla:
Muži se v nich můžou utopit.
Darla:
Určitě ano. (podá Drusille barevný klobouk) Tady.
Drusilla:
Zvoním. Slyšíte? (začne se vlnit v rytmu zvonění) Zvoním. (Darla jí vytáhne z šatů mobilní telefon a přijme hovor) Ano.
Zapomněla jsem.
Darla:
Haló, Hollande.
Holland je v kanceláři společně
s Lindseym a Lilah.
Holland:
Darlo.Věřím, že se cítíš lépe.
Darla:
Jak za starých časů.
Holland:
Skvělé. Slyšel jsem dobře, že jste děvčata trošku řádily?
Darla:
Je to problém? (na zemi vidíme mrtvé tělo prodavačky)
Holland:
Naopak. Přemýšlel jsem, proč se spokojit s dováděním, když můžete
masakrovat?
Darla:
(podívá se na Drusillu) Masakrovat?
Drusilla:
To slovo se mi líbí.
Holland:
Samozřejmě, máte plnou podporu W&H.
Darla:
To oceňuji.
Holland:
To je samozřejmostí, Darlo, proto tady jsme. (zavěsí)
Drusilla:
(je oblečená v kabátu s kožešinou) Líbí
se ti? Jsem hezká?
Darla:
Jak obrázek. Ještě najít boty, co k tomu padnou. (na
ženu, která se plazí po zemi) Promiňte, slečno. Jaké boty doporučujete
k tomu kompletu? Říkala jsem, promiňte, máte tady zákazníka. (nakonec
jí zlomí vaz) Služby v tomto obchodě jsou opravdu neuspokojitelné. (dál
se prohrabují věcmi)
Wolfram &
Hart. Holland, Lindsey a Lilah diskutují o tom, jak vše bude pokračovat.
Lilah:
Zabaví Angela.
Lindsey:
Než je zabije.
Holland:
Zjistí, že je to mnohem těžší, než si myslí. Lilah má pravdu. O Angela
se obávat nemusíme--
Angel skočí dovnitř oknem a
chytne Lindseyho pod krkem.
Angel:
Dru a Darla, kde jsou?
Holland:
Angele. Ještě jsme neměli tu čest. (podá
mu ruku) Holland Manners.
Angel:
Dal bych si pozor, komu nabízíte ruku, pane Mannersi. Mohl byste o ni přijít.
Je to tak, Lindsey?
Lindsey:
Jsou horší věci, o které můžeš přijít. (pustí
Lindseyho a otočí se k Hollandovi)
Angel:
Takže to vy taháte za provázky.
Holland:
Některé. Vedu speciální projekty.
Angel:
Projekty jako je Darla?
Holland:
Darla je jen nástroj. Tedy ve finále. Ty jsi tím projektem.
Do kanceláře vejde několik mužů
z ochranky a postaví se kolem Angel a Hollanda. V ruce drží kolíky.
Angel:
Můžu ti vzít život dřív, než pohnou prstem.
Holland:
To jsem si jist. Tak jist jako že nevezmeš.
Angel:
Nevezmu?
Holland:
Nezabíjíš lidi.
Angel:
Ty už nepatříš mezi lidi. Dáváš do pohybu věci. A hraješ své hry tady
ve své prosklené věži a nevinní umírají.
Holland:
Mě nezajímají. Ale tebe ano. Zatímco vyhrožuješ a zabíjíš čas rozbíjením
oken, tvá děvčata jsou venku a barví ulice do ruda.
Angel:
Kde?
Holland:
To by bylo na dlouhé povídání. Měl by sis pospíšit. Životy visí na vlásku,
čekající na svého rytíře, aby je zachránil.
Angel:
Ty mě odsud necháš odejít?
Holland:
Ano, nechám. Nechápeš nás, Angele. Nechceme tě mrtvého. Prozatím. Kdyby
ano, už tady nestojíš. Prosím, vyprovoďte našeho hosta ven z budovy. Udělal
bych to sám, ale spěchám na ochutnávku vína. A aby bylo jasno... ty nejsi
zván.
Holland odejde. Vidíme, jak
policie vyvádí Angela z budovy v poutech. Vedle něho jde Lindsey. Tváří se
spokojeně.
Lindsey:
Pošlu ti účet za okno.
Angel:
Až si to vyřídím s Darlou a Drusillou, zaplatím ti osobně.
Lindsey:
Jo. Jen běž a dělej hrdinu. A pak se vrať. Pokud máš na kauci. (na
strážníka) Dejte mu hezkou celu, strážníku. S výhlídkou. Směrem na
jih. Firma tě nechce vidět mrtvého, ale mě by to nevadilo.
Angel nasedá do policejního
auta.
strážník:
Pozor na hlavu.
V autě sedí Kate Lockley.
Angel:
Perfektní.
Kate:
Jedeme.
Angel:
Takže jak to chceš udělat? Mám vyskočit teď nebo až později? Protože--
Kate:
Dva lidé byli zavražděni v obchodě s oblečením. Zpráva říká, že na místě
byly spatřeny dvě ženy. Jedna odpovídá popisu tvé kamarádky Darly. Ještě
neskončily, že ne?
Angel:
Ne. Proč mi to říkáš?
Kate:
Protože si nemyslím, že je zvládnu zastavit. Ty možná ano. (na
policistu, který řídí) Zastav. (Angel
vystoupí)
Lindsey zazvoní u Hollandova
domu. Přijde mu otevřít jeho manželka Catherine.
Catherine:
Lindsey, vítej.
Lindsey:
Dobrý večer, Catherine.
Catherine:
Holland je dole a vytahuje se ve svém vinném sklípku. (Lindsey
ji dá květinu) Tyhle jsou nádherné. Děkuji.
Zaměstnanci Wolfram &
Hart naslouchají Hollandovu proslovu.
Holland:
Nadřízení mě informovali, že jsou velice potěšeni s prací naší divize.
Věci se hýbou krásně. A dodal bych, v předstihu. Tímto bych chtěl ocenit
dva z našeho týmu, kteří se o to zasloužili. (pozvedne
sklenici směrem k Lilah a Lindseymu) Lilah Morgan a Lindsey McDonald.
Lilah:
Díky, Hollande.
Holland:
Není tajemstvím, že naše práce je jen střípkem v mnohem, mnohem větší
mozaice. V plánu, v který naši nadřízení věří... (do
místnosti vejde Darla s Drusillou) Dámy. Jak--?
Darla:
Tvá žena nás laskavě pozvala dovnitř. Byla velice příjemná.
Drusilla:
Jako jahody. A med. (olízne si rty, a tak Hollandovi dojde, co se asi stalo)
Darla:
Ber to tak, že plníme tvé přání.
Holland:
Co jsem...?